SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 25
¿PARA QUÉ SIRVE EL LATÍN?
Sentido del estudio del latín en los planes educativos
venezolanos: propuestas didácticas y perspectivas de futuro.
Por Vicente Reglá, filólogo clásico y docente
vregla@xtec.cat
PRIMERA PARTE: PARA ROMPER TÓPICOS
 ¿Qué es el latín?
El latín es una lengua indoeuropea, hablada
originariamente en el Lacio, una región del
centro de la Península Itálica durante el primer
milenio a.C., pero que se convirtió en lengua
de un imperio y luego en lengua universal de
comunicación entre los pueblos, libre de toda
connotación ideológica.
¿QUÉ NO ES EL LATÍN?
 El latín no es una lengua muerta.
 El latín no está al servicio de una ideología.
 El latín no es más difícil de aprender que
otras lenguas.
 Es latín no es una lengua auxiliar al servicio
de la gramática general o el castellano.
 El latín no está circunscrito a Europa.
EL LATÍN NO ES UNA LENGUA MUERTA
 Miles de personas en todo el mundo lo
hablan.
 Existen publicaciones originales en latín.
 Se traducen al latín obras de literatura
contemporánea.
 Tiene presencia en internet.
 Es un instrumento comunicativo poderoso,
por ser de todos y no ser de nadie.
 Es lengua oficial de un estado.
EL LATÍN NO ESTÁ AL SERVICIO DE UNA IDEOLOGÍA.
 En la lengua latina se han expresado toda la
diversidad de pensamientos filosóficos.
 El latín no es patrimonio exclusivo de la
Iglesia Católica.
 El latín tiene vocación universalista: al
servicio de todos.
EL LATÍN NO ES MÁS DIFÍCIL DE APRENDER QUE
OTRAS LENGUAS.
 Las lenguas desarrolladas en un contexto
histórico determinado siempre presentan
dificultades: todas.
 El mayor problema del aprendizaje del latín
no es su morfosintaxis, sino la didáctica
desarrollada en los últimos 150 años: se
enseña mal.
 Está demostrado que cambiando la línea
didáctica se aprende más y mejor.
EL LATÍN NO ES UNA LENGUA AUXILIAR
 El latín es muy útil para mejorar el
conocimiento de la lengua castellana, pero
no está llamada a eso: el latín es útil per se.
 El latín ayuda a conocer la gramática
general, como cualquier otra lengua. No
sirve para eso.
 El latín puede ser útil a historiadores como
disciplina auxiliar, pero en esencia está al
servicio de sí misma.
EL LATÍN NO ESTÁ CIRCUNSCRITO A EUROPA.
 Somos herederos de la cultura occidental y
de todos sus referentes, para bien o para
mal.
 En Venezuela el latín era lengua de uso
habitual en el ámbito académico hasta
principios del siglo XX (ULA).
 Eso quiere decir que existe mucha
documentación en nuestro país escrita en
latín y sin traducción.
¿PARA QUÉ SIRVE EL LATÍN?
 El latín es el contingente de un universo de
autores que abarcan toda la Historia:
Cicerón, Newton, Marx, Séneca, Rimbaud,
Baudelaire…
 Sólo se puede tener un conocimiento
profundo y una relación directa con estos
autores sabiendo la lengua, sin traducción.
 Ergo: hay que estudiar latín para entender
un universo de pensamiento.
SEGUNDA PARTE: LÍNEAS DE DIDÁCTICA
 Los dulces recuerdos del método prusiano
 Unos breves apuntes para una historia de la
didáctica del latín en Venezuela
ALGUNAS CUESTIONES
 ¿Cómo se ha enseñado el latín a lo largo de
la Historia y cómo se enseña ahora? ¿Qué
latín se enseña? ¿Por qué se enseña hoy en
día como se enseña? Los docentes de esta
lengua tienen la obligación moral de
plantearse estas cuestiones. ¿Los alumnos
son capaces de leer un texto latino clásico y
entender por lo menos el sentido general?
¿Enseñamos bien? ¿Por qué traducimos?
BREVÍSIMA HISTORIA DE LA DIDÁCTICA
 La enseñanza del latín centrada en declinar,
conjugar, análisis sintáctico y traducción es
relativamente reciente. No va más allá de
mediados del siglo XIX. El objetivo no es la
lengua per se, sino una especie de
educación centrada en la “gimnástica
mental”, “el latín amuebla la mente”, “el latín
te da lógica” y otros conceptos parecidos.
LA FORMALE BILDUNG O MÉTODO PRUSIANO
 Se forma en entornos protestantes en el
siglo XIX como reacción positivista y
cientificista a la didáctica católica del latín,
sobre todo de los jesuitas, que a su vez se
inspiraban en el método humanístico. En un
momento dado hablar latín se asoció con el
Antiguo Régimen y con la Iglesia Católica. El
latín se convierte en objeto de estudio para
analizar y diseccionar, igual que una lección
de anatomía.
LA NUEVA MODA
 Se pone de moda el método de gramática-
traducción, porque se concibe como una
forma “moderna” de estudiar. Se adopta
progresivamente en toda Europa, excepto en
seminarios o instituciones católicas donde se
preparan a los sacerdotes. En Venezuela se
empieza a imponer con Guzmán Blanco,
entre otras razones por motivos ideológicos:
es declarado anticlerical.
PREOCUPACIÓN DE LOS DOCENTES
Estudiosos y profesionales, sin embargo,
expresan cierta preocupación: Los alumnos no
disfrutan la asignatura, no leen con deleite a
los clásicos. Todo se reduce a ejercicios
lógicos. Es cierto que todavía no se deja lado
la fase activa de la lengua: se escribe en latín,
pero es un ejercicio cada vez más aislado y
termina por desaparecer.
CONSECUENCIAS
Al no trabajar el latín como una lengua viva
disminuye la comprensión lectora, se exige un
nivel muy alto de gramática para poder seguir la
materia, se estudia más gramática que a los
autores, se pierde una relación directa con la
obra, se depende de una traducción para
comprender el fragmento trabajado, se pierde el
entusiasmo por la lectura de los clásicos, se
cuestiona el papel de la asignatura…
¿Desaparece? ¿Es útil una materia que no sirva
para leer bien y en profundidad y sólo se dedique
a ejercicios malabares?
¿QUIÉNES SON LOS QUE SABEN?
El latín se enseñaba en las escuelas de la
Roma Antigua igual que nosotros explicamos
el castellano o el inglés: es objeto, pero
también instrumento. Se trabajan todas las
fases de la lengua: comprensión oral y escrita,
expresión oral y escrita: lectura, redacción,
debates en público, ortografía, figuras
literarias, comentario de texto, etc. Sabemos
mucho de esto por el profesor y gramático
Quintiliano.
¿QUIÉNES SON LOS QUE SABEN? II
Con la caída del Imperio Romano, el latín no
se deja de hablar (de hecho no se ha dejado
de hablar nunca, porque las lenguas romances
son dialectos históricos del latín vulgar), pero
cada uno lo va hablando a su manera (Sin
nada parecido a la RAE), por lo que el latín
vulgar, el que hablaba la gente normal, va
cambiando. El latín clásico y los autores eran
conocidos por una minoría de la población.
¿QUIÉNES SON LOS QUE SABEN? III
Los monasterios preservan el legado del
mundo antiguo con la copia de manuscritos,
aunque mucho se perdió y son casi los únicos
que enseñan el latín. Hasta la llegada de
Alcuinus y el Imperio Carolingio la
preservación de los clásicos es cada vez más
delicada. Carlomagno, sin embargo (siglo VIII-
IX) promueve una reforma educativa sin
precedentes: se enseña más y mejor; se
copian los clásicos.
¿QUIÉNES SON LOS QUE SABEN? IV
 A finales de la Edad Media, el latín se
anquilosa, se convierte en lengua
instrumental para especulaciones
estrictamente teológicas; es un símbolo de
estatus para clérigos. Excepción: La
universidad de Boloña (s. XI), con la
Facultad de Derecho: uso civil del latín
previo al Renacimiento.
LOS HUMANISTAS
 Petrarca, Poggio Bracciolini, Lorenzo Valla, Erasmo,
Joan Lluís Vives, Antonio de Nebrija dedicaron sus
vidas a la recuperación y edición de textos clásicos,
su comprensión y a la didáctica del latín. ¿Cómo lo
conocían tan bien? Por la manera de enseñarlo: la
práctica oral constante, la lengua como instrumento y
como fin, la lectura directa de los autores,
explicaciones mediante sinónimos, antónimos,
siempre en latín, resumir y comentar a los clásicos,
diálogos, etc.
 Los jesuitas y otras órdenes continúan esta tradición
hasta el Vaticano II. Para ese entonces se inicia un
proceso dentro de la misma Iglesia de dejar el latín a
los especialistas.
EN VENEZUELA
 El libro de texto durante muchos años fue las
Introductiones Latinae de Antonio de Nebrija. Es
usado en la Universidad Colonial desde 1725
(Leal).
 El latín se usaba en las clases, en los
exámenes, en las tesis, en los discursos: era
lengua de comunicación hasta las reformas
educativas de Guzmán Blanco. A partir de allí,
se sigue la moda del método prusiano, que es
el usado hasta nuestros días.
EL MÉTODO INDUCTIVO-CONTEXTUAL
 Se basa en el método de los humanistas.
 El latín no sólo es objeto sino también
instrumento.
 La traducción no es el objetivo de la
disciplina.
 Los ejercicios se centran en la comprensión
escrita y oral, completar terminaciones, fill in
the gap, resumir, comentar imágenes y
textos, buscar variaciones de estilo, redactar
textos con estructuras trabajadas, etc.
UNA CURIOSIDAD: BIBLIOTECA DE BOLÍVAR
Autores clásicos leídos por Bolívar:
 Plutarco
 César
 Tácito
 Horacio
 Homero
 ¿Diógenes Laercio?
RECURSOS EN INTERNET
 Página web de Cultura Clásica
 Blog del método Lingua Latina per se illustrata
 Vivarium Novum
 Pensa Latina
 Diccionario español-latino de Juan de Col
 Bibliotheca Augustana
 Perseus Digital Library
Para el griego:
 Un niño griego en casa

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Lengua Comprensión y Producción III Polimodal
Lengua Comprensión y Producción III PolimodalLengua Comprensión y Producción III Polimodal
Lengua Comprensión y Producción III PolimodalAny Lau
 
Lengua y Literatura 3 ESO
Lengua y Literatura 3 ESOLengua y Literatura 3 ESO
Lengua y Literatura 3 ESOAny Lau
 
Presentación elaborada
Presentación elaboradaPresentación elaborada
Presentación elaboradaassumptatf
 
Propuesta de trabajo para los departamentos de lengua
Propuesta de trabajo para los departamentos de lenguaPropuesta de trabajo para los departamentos de lengua
Propuesta de trabajo para los departamentos de lenguaAna Basterra
 
Oratura (san basilio de palenque - san andrés)
Oratura (san basilio de palenque - san andrés)Oratura (san basilio de palenque - san andrés)
Oratura (san basilio de palenque - san andrés)Iván Moreno
 
Tareas del Módulo2 Clásicos Escolares 15/16
Tareas del Módulo2 Clásicos Escolares 15/16Tareas del Módulo2 Clásicos Escolares 15/16
Tareas del Módulo2 Clásicos Escolares 15/16tomasrodriguezreyes
 
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangradoOrientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangradoRpazona
 

Mais procurados (16)

El latin
El latin El latin
El latin
 
Lengua Comprensión y Producción III Polimodal
Lengua Comprensión y Producción III PolimodalLengua Comprensión y Producción III Polimodal
Lengua Comprensión y Producción III Polimodal
 
Latín 2ºbach.pc2015
Latín 2ºbach.pc2015Latín 2ºbach.pc2015
Latín 2ºbach.pc2015
 
Linea de tiempo linguistica
Linea de tiempo linguisticaLinea de tiempo linguistica
Linea de tiempo linguistica
 
Euskera
EuskeraEuskera
Euskera
 
Lengua y Literatura 3 ESO
Lengua y Literatura 3 ESOLengua y Literatura 3 ESO
Lengua y Literatura 3 ESO
 
Castellano: lengua y litearatura. Programación 3º ESO. Curso 2014 15
Castellano: lengua y litearatura. Programación 3º ESO. Curso 2014 15Castellano: lengua y litearatura. Programación 3º ESO. Curso 2014 15
Castellano: lengua y litearatura. Programación 3º ESO. Curso 2014 15
 
Castellano: lengua y literatura. Programación curso 2014 15
Castellano: lengua y literatura. Programación curso 2014 15Castellano: lengua y literatura. Programación curso 2014 15
Castellano: lengua y literatura. Programación curso 2014 15
 
Programación 1º eso grupos a y c
Programación 1º eso grupos a y cProgramación 1º eso grupos a y c
Programación 1º eso grupos a y c
 
Presentación elaborada
Presentación elaboradaPresentación elaborada
Presentación elaborada
 
Propuesta de trabajo para los departamentos de lengua
Propuesta de trabajo para los departamentos de lenguaPropuesta de trabajo para los departamentos de lengua
Propuesta de trabajo para los departamentos de lengua
 
Oratura (san basilio de palenque - san andrés)
Oratura (san basilio de palenque - san andrés)Oratura (san basilio de palenque - san andrés)
Oratura (san basilio de palenque - san andrés)
 
Tareas del Módulo2 Clásicos Escolares 15/16
Tareas del Módulo2 Clásicos Escolares 15/16Tareas del Módulo2 Clásicos Escolares 15/16
Tareas del Módulo2 Clásicos Escolares 15/16
 
Taller de paleografía
Taller de paleografíaTaller de paleografía
Taller de paleografía
 
El vasco
El vascoEl vasco
El vasco
 
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangradoOrientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangrado
 

Semelhante a Taller de didáctica del latín en Venezuela

Semelhante a Taller de didáctica del latín en Venezuela (20)

Latin
LatinLatin
Latin
 
Latín
LatínLatín
Latín
 
Libro 1
Libro 1 Libro 1
Libro 1
 
Seminario losangeles
Seminario losangelesSeminario losangeles
Seminario losangeles
 
tres tipos de latin
tres tipos de latintres tipos de latin
tres tipos de latin
 
Linguistica Charla
Linguistica   CharlaLinguistica   Charla
Linguistica Charla
 
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDFPPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
PPA.LATIN.1st term.ef17.36pp.IlovePDF
 
Latin hoy
Latin hoyLatin hoy
Latin hoy
 
Latín
LatínLatín
Latín
 
Origen del lenguaje
Origen del lenguajeOrigen del lenguaje
Origen del lenguaje
 
Latín
LatínLatín
Latín
 
II. La alfabetización y sus alcances. Berta Braslavsky
II. La alfabetización y sus alcances. Berta BraslavskyII. La alfabetización y sus alcances. Berta Braslavsky
II. La alfabetización y sus alcances. Berta Braslavsky
 
Historia de la lingüística
Historia de la lingüísticaHistoria de la lingüística
Historia de la lingüística
 
Las lenguas
Las lenguasLas lenguas
Las lenguas
 
Linguistica Charla
Linguistica   CharlaLinguistica   Charla
Linguistica Charla
 
Linguistica Charla
Linguistica   CharlaLinguistica   Charla
Linguistica Charla
 
Linguistica Charla
Linguistica   CharlaLinguistica   Charla
Linguistica Charla
 
Texto cuaderno
Texto cuadernoTexto cuaderno
Texto cuaderno
 
Etimologia el latin
Etimologia el latinEtimologia el latin
Etimologia el latin
 
lengua italiana.docx
lengua italiana.docxlengua italiana.docx
lengua italiana.docx
 

Taller de didáctica del latín en Venezuela

  • 1. ¿PARA QUÉ SIRVE EL LATÍN? Sentido del estudio del latín en los planes educativos venezolanos: propuestas didácticas y perspectivas de futuro. Por Vicente Reglá, filólogo clásico y docente vregla@xtec.cat
  • 2. PRIMERA PARTE: PARA ROMPER TÓPICOS  ¿Qué es el latín? El latín es una lengua indoeuropea, hablada originariamente en el Lacio, una región del centro de la Península Itálica durante el primer milenio a.C., pero que se convirtió en lengua de un imperio y luego en lengua universal de comunicación entre los pueblos, libre de toda connotación ideológica.
  • 3. ¿QUÉ NO ES EL LATÍN?  El latín no es una lengua muerta.  El latín no está al servicio de una ideología.  El latín no es más difícil de aprender que otras lenguas.  Es latín no es una lengua auxiliar al servicio de la gramática general o el castellano.  El latín no está circunscrito a Europa.
  • 4. EL LATÍN NO ES UNA LENGUA MUERTA  Miles de personas en todo el mundo lo hablan.  Existen publicaciones originales en latín.  Se traducen al latín obras de literatura contemporánea.  Tiene presencia en internet.  Es un instrumento comunicativo poderoso, por ser de todos y no ser de nadie.  Es lengua oficial de un estado.
  • 5. EL LATÍN NO ESTÁ AL SERVICIO DE UNA IDEOLOGÍA.  En la lengua latina se han expresado toda la diversidad de pensamientos filosóficos.  El latín no es patrimonio exclusivo de la Iglesia Católica.  El latín tiene vocación universalista: al servicio de todos.
  • 6. EL LATÍN NO ES MÁS DIFÍCIL DE APRENDER QUE OTRAS LENGUAS.  Las lenguas desarrolladas en un contexto histórico determinado siempre presentan dificultades: todas.  El mayor problema del aprendizaje del latín no es su morfosintaxis, sino la didáctica desarrollada en los últimos 150 años: se enseña mal.  Está demostrado que cambiando la línea didáctica se aprende más y mejor.
  • 7. EL LATÍN NO ES UNA LENGUA AUXILIAR  El latín es muy útil para mejorar el conocimiento de la lengua castellana, pero no está llamada a eso: el latín es útil per se.  El latín ayuda a conocer la gramática general, como cualquier otra lengua. No sirve para eso.  El latín puede ser útil a historiadores como disciplina auxiliar, pero en esencia está al servicio de sí misma.
  • 8. EL LATÍN NO ESTÁ CIRCUNSCRITO A EUROPA.  Somos herederos de la cultura occidental y de todos sus referentes, para bien o para mal.  En Venezuela el latín era lengua de uso habitual en el ámbito académico hasta principios del siglo XX (ULA).  Eso quiere decir que existe mucha documentación en nuestro país escrita en latín y sin traducción.
  • 9. ¿PARA QUÉ SIRVE EL LATÍN?  El latín es el contingente de un universo de autores que abarcan toda la Historia: Cicerón, Newton, Marx, Séneca, Rimbaud, Baudelaire…  Sólo se puede tener un conocimiento profundo y una relación directa con estos autores sabiendo la lengua, sin traducción.  Ergo: hay que estudiar latín para entender un universo de pensamiento.
  • 10. SEGUNDA PARTE: LÍNEAS DE DIDÁCTICA  Los dulces recuerdos del método prusiano  Unos breves apuntes para una historia de la didáctica del latín en Venezuela
  • 11. ALGUNAS CUESTIONES  ¿Cómo se ha enseñado el latín a lo largo de la Historia y cómo se enseña ahora? ¿Qué latín se enseña? ¿Por qué se enseña hoy en día como se enseña? Los docentes de esta lengua tienen la obligación moral de plantearse estas cuestiones. ¿Los alumnos son capaces de leer un texto latino clásico y entender por lo menos el sentido general? ¿Enseñamos bien? ¿Por qué traducimos?
  • 12. BREVÍSIMA HISTORIA DE LA DIDÁCTICA  La enseñanza del latín centrada en declinar, conjugar, análisis sintáctico y traducción es relativamente reciente. No va más allá de mediados del siglo XIX. El objetivo no es la lengua per se, sino una especie de educación centrada en la “gimnástica mental”, “el latín amuebla la mente”, “el latín te da lógica” y otros conceptos parecidos.
  • 13. LA FORMALE BILDUNG O MÉTODO PRUSIANO  Se forma en entornos protestantes en el siglo XIX como reacción positivista y cientificista a la didáctica católica del latín, sobre todo de los jesuitas, que a su vez se inspiraban en el método humanístico. En un momento dado hablar latín se asoció con el Antiguo Régimen y con la Iglesia Católica. El latín se convierte en objeto de estudio para analizar y diseccionar, igual que una lección de anatomía.
  • 14. LA NUEVA MODA  Se pone de moda el método de gramática- traducción, porque se concibe como una forma “moderna” de estudiar. Se adopta progresivamente en toda Europa, excepto en seminarios o instituciones católicas donde se preparan a los sacerdotes. En Venezuela se empieza a imponer con Guzmán Blanco, entre otras razones por motivos ideológicos: es declarado anticlerical.
  • 15. PREOCUPACIÓN DE LOS DOCENTES Estudiosos y profesionales, sin embargo, expresan cierta preocupación: Los alumnos no disfrutan la asignatura, no leen con deleite a los clásicos. Todo se reduce a ejercicios lógicos. Es cierto que todavía no se deja lado la fase activa de la lengua: se escribe en latín, pero es un ejercicio cada vez más aislado y termina por desaparecer.
  • 16. CONSECUENCIAS Al no trabajar el latín como una lengua viva disminuye la comprensión lectora, se exige un nivel muy alto de gramática para poder seguir la materia, se estudia más gramática que a los autores, se pierde una relación directa con la obra, se depende de una traducción para comprender el fragmento trabajado, se pierde el entusiasmo por la lectura de los clásicos, se cuestiona el papel de la asignatura… ¿Desaparece? ¿Es útil una materia que no sirva para leer bien y en profundidad y sólo se dedique a ejercicios malabares?
  • 17. ¿QUIÉNES SON LOS QUE SABEN? El latín se enseñaba en las escuelas de la Roma Antigua igual que nosotros explicamos el castellano o el inglés: es objeto, pero también instrumento. Se trabajan todas las fases de la lengua: comprensión oral y escrita, expresión oral y escrita: lectura, redacción, debates en público, ortografía, figuras literarias, comentario de texto, etc. Sabemos mucho de esto por el profesor y gramático Quintiliano.
  • 18. ¿QUIÉNES SON LOS QUE SABEN? II Con la caída del Imperio Romano, el latín no se deja de hablar (de hecho no se ha dejado de hablar nunca, porque las lenguas romances son dialectos históricos del latín vulgar), pero cada uno lo va hablando a su manera (Sin nada parecido a la RAE), por lo que el latín vulgar, el que hablaba la gente normal, va cambiando. El latín clásico y los autores eran conocidos por una minoría de la población.
  • 19. ¿QUIÉNES SON LOS QUE SABEN? III Los monasterios preservan el legado del mundo antiguo con la copia de manuscritos, aunque mucho se perdió y son casi los únicos que enseñan el latín. Hasta la llegada de Alcuinus y el Imperio Carolingio la preservación de los clásicos es cada vez más delicada. Carlomagno, sin embargo (siglo VIII- IX) promueve una reforma educativa sin precedentes: se enseña más y mejor; se copian los clásicos.
  • 20. ¿QUIÉNES SON LOS QUE SABEN? IV  A finales de la Edad Media, el latín se anquilosa, se convierte en lengua instrumental para especulaciones estrictamente teológicas; es un símbolo de estatus para clérigos. Excepción: La universidad de Boloña (s. XI), con la Facultad de Derecho: uso civil del latín previo al Renacimiento.
  • 21. LOS HUMANISTAS  Petrarca, Poggio Bracciolini, Lorenzo Valla, Erasmo, Joan Lluís Vives, Antonio de Nebrija dedicaron sus vidas a la recuperación y edición de textos clásicos, su comprensión y a la didáctica del latín. ¿Cómo lo conocían tan bien? Por la manera de enseñarlo: la práctica oral constante, la lengua como instrumento y como fin, la lectura directa de los autores, explicaciones mediante sinónimos, antónimos, siempre en latín, resumir y comentar a los clásicos, diálogos, etc.  Los jesuitas y otras órdenes continúan esta tradición hasta el Vaticano II. Para ese entonces se inicia un proceso dentro de la misma Iglesia de dejar el latín a los especialistas.
  • 22. EN VENEZUELA  El libro de texto durante muchos años fue las Introductiones Latinae de Antonio de Nebrija. Es usado en la Universidad Colonial desde 1725 (Leal).  El latín se usaba en las clases, en los exámenes, en las tesis, en los discursos: era lengua de comunicación hasta las reformas educativas de Guzmán Blanco. A partir de allí, se sigue la moda del método prusiano, que es el usado hasta nuestros días.
  • 23. EL MÉTODO INDUCTIVO-CONTEXTUAL  Se basa en el método de los humanistas.  El latín no sólo es objeto sino también instrumento.  La traducción no es el objetivo de la disciplina.  Los ejercicios se centran en la comprensión escrita y oral, completar terminaciones, fill in the gap, resumir, comentar imágenes y textos, buscar variaciones de estilo, redactar textos con estructuras trabajadas, etc.
  • 24. UNA CURIOSIDAD: BIBLIOTECA DE BOLÍVAR Autores clásicos leídos por Bolívar:  Plutarco  César  Tácito  Horacio  Homero  ¿Diógenes Laercio?
  • 25. RECURSOS EN INTERNET  Página web de Cultura Clásica  Blog del método Lingua Latina per se illustrata  Vivarium Novum  Pensa Latina  Diccionario español-latino de Juan de Col  Bibliotheca Augustana  Perseus Digital Library Para el griego:  Un niño griego en casa