A presentation about how the 3rd biggest Spanish newspaper La Vanguardia is translated each day with Lucy MT. For more infomation on this please contact info@lucysoftware.com!
1. DIMARTS, 19 DE MARÇ DEL 2013 www.lavanguardia.cat Número 46.917 1,20 euros
.cat
Fundada el 1881 per Don Carlos i Don Bartolomé Godó
Among our customers
Language Technology Consultancy are major corporations
such as: Bosch,
and Machine Translation Coca-Cola, Honda,
The unique combination of skills and technologies offered by Lucy Lanxess, Metro, Nikon,
Software and Services enables you to efficiently solve your language and SABMiller, SAP
translation-related business challenges for global business success. and Volkswagen
OUR COMPANY CLIENTS
La Vanguardia translated
into Catalan using
Lucy Software and Services GmbH is headquartered near Heidelberg, Germany.
Development labs and sales/support centers are located in Germany and Spain.
Lucy Machine Translation
Writing a bilingual version (ES/CAT) of the newspaper or Automatic translation of the Spanish
INTERNATIONAL CENTRAL OFFICE manually translating the articles every night would have been version was the only viable option, but this in
Lucy Software and Services GmbH too time-consuming and prohibitively expensive. turn posed various problems. READ MORE INSIDE
Daisbachtalstr. 7
Staff:
D-74915 Waibstadt
Tel. +49 7261-949809-0
info@lucysoftware.com 20 post-editors
12 editors
GERMANY
Lucy Software and Services GmbH Timeline:
Neumarkterstr. 81
D-81673 München
Start 5 p.m.
Tel. +49 89-2000-196-0 First edition
info@lucysoftware.com 11.30 p.m.
Second edition
SPAIN 2.30 a.m.
032013 123456
IVÁN SUÁREZ
Lucy Software Ibérica S.L. LA VANGUARDIA translated into Catalan, while all newspapers have experienced
a loss, La Vanguardia has seen a significant increase in sales. READ MORE INSIDE
Copèrnic, 44, 1r
E-08021 Barcelona
Tel. +34 93 396 87 90
info@lucysoftware.com Post-Editing effort:
30 minutes linguistic review 75,000 words/day + weekly supplement
10 minutes journalistic review 1,000-1,500 words/hours post-edited for
www.lucysoftware.com high quality output
IVÁN SUÁREZ
2. The rise in number And what is most relevant, 57% of the readers choose
of copies was 4%, while all newspapers have experienced a loss, the Spanish version whereas
.cat
the rise in the number La Vanguardia has seen a significant increase. 43% read the Catalan edition.
of readers was 7%.
About La Vanguardia THE CHALLENGE SOLUTION
Established in 1881 and a member of the publishing Machine Translation technology was the only feasible
Grupo Godó, La Vanguardia is the third largest newspa- Writing a bilingual version (ES/CAT) of the newspa- High quality: La Vanguardia is regarded as option given the constraints of time and budget. In
per in Spain and Catalonia’s leading daily newspaper. It is per or manually translating the articles every night having a high standard of written Spanish, the addition, La Vanguardia needed a tailor-made program,
a general daily newspaper with a national approach, would have been too time-consuming and prohibi- Catalan version should follow suit. able to satisfy their requirements.
edited in Barcelona. It has approximately 850,000 readers tively expensive. Automatic translation of the
and a daily circulation of some 200,000 copies. Spanish version was the only viable option, but this Bilingualism: The journalists should eventually Lucy Software worked to customize and integrate the Lucy
in turn posed various problems. be able to write their articles either in Spanish or LT into a dedicated workflow:
Up to 2009, only two newspapers were published in both Catalan and the system would translate them into
languages: El Periódico de Catalunya, the second most The biggest challenges in the project were: the other respective language. Linguistically the system was adapted to comply
important paper in Catalunya, and El Segre, a local high linguistic quality, bilingualism, the timeframe, with the linguistic requirements of the style guide LV
newspaper with a low daily circulation but very important and the costs. Timeframe: daily publication of two language developed.
in its area. editions with a tight deadline.
Technically, the machine translation program was
In 2011, the celebration of the 130th anniversary of La Costs: The economic crisis had affected the press integrated to seamlessly fit into the journalist's
Vanguardia (LV) was the perfect occasion for publishing a worldwide and had tightened the budgets in the workflow, both into the Hermes Content Management
Catalan edition. The two newspaper editions were also to newspaper industry. La Vanguardia has many times System and into InDesign. Journalists and post-editors
help the newspaper consolidate its market leadership in been acknowledged as an example of a well-written were to post-edit in the same editing environments.
Catalunya and its third place ranking in Spain. Spanish newspaper to which some of the top
Spanish writers have contributed. Reliability and high performance were also a
must. No bottlenecks should appear during the tight
The Catalan version of the newspaper should be on closing timeframes. A mirror backup installation was
a par with that high level of language and be a set up in case the main installation should fail at any
point of reference for well-written Catalan. point in time.
BILINGUAL PUBLISHING
POWERED BY MT For the preparation of a dedicated post-editors workspace,
several applications were implemented.
SPANISH CATALAN CATALAN EDITORS
EDITORS POST-EDITORS FINAL QA
Catalan Spanish
HERMES HERMES HERMES
Preproccessing filters
Newspaper Page Newspaper Page Newspaper Page
500+ Proper names
Status: FINISHED Status: TRANSLATED Status: TO PUBLISH
Customised System
Graphics Grammar: Graphics
440 modified rules
Lexicon:
INDESIGN file 16,000+ custom entries INDESIGN file INDESIGN file
LV’s Intranet / Style Guide Portal / Web Access for quick check
www.lucysoftware.com