O slideshow foi denunciado.
Seu SlideShare está sendo baixado. ×

Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Próximos SlideShares
Przybysławice
Przybysławice
Carregando em…3
×

Confira estes a seguir

1 de 13 Anúncio

Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

Baixar para ler offline

Gimnazjalny projekt edukacyjny poświęcony małej ojczyźnie. Jednym z produktów jest książeczka o atrakcjach gminy Wiśniowa w Małopolsce, przygotowana w języku polskim, angielskim oraz niemieckim.

Gimnazjalny projekt edukacyjny poświęcony małej ojczyźnie. Jednym z produktów jest książeczka o atrakcjach gminy Wiśniowa w Małopolsce, przygotowana w języku polskim, angielskim oraz niemieckim.

Anúncio
Anúncio

Mais Conteúdo rRelacionado

Quem viu também gostou (19)

Semelhante a Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa (20)

Anúncio

Mais recentes (20)

Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

  1. 1. Miniprzewodnik po Gminie Wiśniowa Mini guide to the Municipality of Wiśniowa Mini-Reiseführer rund um Wiśniowa
  2. 2. Wiśniowa Du a wieś gminna (1900 mieszkańców). Miejscowość turystyczno- wypoczynkowa, poło ona w kotlinie Beskidu Średniego. Otoczona górami (Łysina, Kamiennik, Ciecień, Księ a Góra, Grodzisko). Góry, lasy, potoki, czyste powietrze, szlaki turystyczne, piękne panoramy Kościół parafialny św. Marcina widokowe (Tatry, Gorce, Beskid Wyspowy) stwarzają doskonałe warunki do aktywnego wypoczynku. Ein Dorf im Beskid-Średni-Gebirge. Auf dem langen bewaldeten Gebirgskamm erheben sich Gipfel: Łysina, Kamiennik 827m, Ciecień 829m, Księ a Góra, Grodzisko 618m.Dank dem milden Gebirge, rauschenden Bächern, sauberer Luft, schönen Aussichten auf Tatra, Gorce und Beskid Wyspowy kann man die traumhafte Natur genießen. Budynek biblioteki A big village (1900 inhabitants). A tourist area, located in the Valley of Beskid Średni. Surrounded by mountains (Łysina, Kamiennik, Ciecień, Księ a Góra, Grodzisko. Clean air, trails, hiking and panoramic view of the mountains (the Tatra, Gorce and Beskid Wyspowy) offer excellent conditions for active recreation. Rynek 2
  3. 3. Glichów Mała wieś u podnó a góry Glichowiec (523m), zamieszkała przez ok. 350 osób. Zespół dworski W dolnej części wsi znajduje się odnowiony zespół dworski. Mo na tu spędzić urlop, połączony ze zbieraniem grzybów, długimi spacerami po lesie czy opalając się. W centrum wsi znajduje się Ludowy Dom Kultury, w którym organizowane są m.in. spotkania ze sztuką, prowadzone przez lokalnych twórców ludowych. Small village at the foot of Glichowiec (523m), inhabited by about 350 people. In the lower part of the village there is a renovated manor house. Kapliczka przydro na You can spend an interesting vacation, combined with collecting mushrooms, long walks in the woods, or sunbathing in the garden. In the center of the village there is a Culture House, which is led by local folk artists. Ein kleines Dorf am Berg Glichowiec (523), wo ca. 350 Einwohner leben. Im Dorf befindet sich ein renoviertes Gutshaus. Empfehlenswert ist ein Besuch in einem Bauernhof bei Familie Grzybacz „Leśniakówka“. Man kann hier einen Wystawa prac dzieci w Domu Kultury interessanten Urlaub verbringen, z.B. Pilze sammeln, lange Spaziergänge im Wald machen, sich im Obstgarten sonnen oder mit Kindern in einer alten Scheune etwas zusammen basteln. Im Dorfzentrum steht ein Kulturhaus, wo die lokalen Volkskünstler verschiedene Workshops organisieren. 3
  4. 4. Lipnik Wieś (ok. 1400 mieszkańców) w zach. części Beskidu Wyspowego, w dolinie potoku Lipnik, lokowana w 1346r. Pierwotnie była własnością królewską. Za panowania Władysława Jagiełły przeszła w ręce prywatne. Kapliczka Village (about 1400 inhabitants) in the valley of stream Lipnik, founded in 1346. Originally was owned by the king, Wladyslaw Jagiello but later became a private property.See a few small chapels and figures from XIX and XX century and the plaque commemorating extermin of civil prople by Nazi Germany during the Second World War in Septemner 18,1944. Ein Dorf am Bach unter demselben Namen, im Westen von Beskid-Wyspowy- Gebirge, es leben hier ca. 1400 Einwohner. Das Dorf entstand im Jahre 1346, Sucha Polana es gehörte zuerst den polnischen Königen. Sehenswert sind Kapellen und Figuren aus dem XIX. und XX. Jahrhundert sowie eine Gedenktafel an die Pazifizierung der Nazis vom 18. September 1944. Lipnicka palma wielkanocna 4
  5. 5. Wierzbanowa Wieś u podnó a góry Ciecień oraz Wierzbanowskiej Góry, zamieszkała przez 650 osób. Nazwa pochodzi od imienia Herman, a kiedyś zapisywano ją jako Herzmanowa (Hermani Villa). Znajduje się tutaj kilka figur przydro nych z XIXw., niewielka kapliczka murowana, szkoła z początku XXw. oraz nieliczne domy drewniane z ciekawymi motywami zdobienia szczytów. Józef Jasek, rzeźbiarz ludowy A village with 650 inhabitants. There are beautiful chapels from XIX century. If you like skiing you can spend an exciting winter holiday here. In summer and autumn you can walk in the forest and collect mushrooms. The nature here is very impressive and the area is really quiet. Ein Dorf mit 650 Einwohnern. Es gibt hier schöne Kapellen (XIX. Jh.). Man kann hier im Winter einen interessanten Urlaub verbringen und Ski laufen. Im Sommer und Herbst kann man Pilze sammeln oder im Wald spazieren gehen. Die Kapliczka przydro na Natur ist hier echt schön und die Gegend ist ruhig. Ptaki lubią tę okolicę 5
  6. 6. Kobielnik Niewielka wioska letniskowa, rozciągnięta wzdłu potoku o tej samej nazwie, zamieszkała przez ok. 500 mieszkańców. Warto zwrócić uwagę na murowaną kapliczkę z ok. 1750r. – pamiątkę po pladze szarańczy. A small tourist village (set along the stream of the same name) with about 500 inhabitants. See the brick chapel from around 1750 which commemorates the plague of locusts. Kapliczka przydro na Ein kleines Dorf mit ca. 500 Einwohnern. Sehenswert ist eine gemauerte Kapelle (1750), zum Gedächtnis der Heuschreckenplage. Salamandra 6
  7. 7. Węglówka Wieś letniskowa w dolinie potoku Kobielnik. Atrakcyjne poło enie sprzyja ruchowi oazowemu – z grupami młodzie y przyje d ał tu ks. Karol Wojtyła. W górnej części wsi, u podnó a góry Lubomir (904m) znajduje się kościół p.w. Matki Bo ej Anielskiej (XIX w.), natomiast w środku wsi stoi kościół parafialny p.w. Matki Bo ej Nieustającej. Typowe zdobienie drewnianego domu Holiday village situated in the valley of the Kobielnik stream. Wonderful location draws groups of tourists. In the past Węglówka was visited by Karol Wojtyła with young people from Oasis Movement Explore the XIX century church devoted to Our Lady of the Angels, which is set at the foot of Lubomir. You can also admire the parish church of Our Mother of Perpetual Help, which is situated in the middle of the village. Ein Feriendorf am Bach Kobielnik. Hier hat die Ferien Jugend aus dem Obserwatorium na górze Lubomir Kirchenverein OAZA mit dem Priester Karol Wojtyla (später Papst Johann Paul II. in Vatikan) verbracht. Es gibt hier zwei alte Kirchen (XIX.Jh.). Agroturystyka 7
  8. 8. Poznachowice Dolne Wieś poło ona u podnó a góry Grodzisko (618 m n.p.m.), w paśmie Ciecienia , gdzie znajdują się pozostałości dawnej osady . Nad Krzyworzeką mo na się poopalać, a tak e wykąpać. Podnó e góry The village is situated at the foot of Grodzisko Mountain where you can find the remains of an ancient settlement. You can also admire the landscape here, have a rest sunbathing and swimming in the Krzyworzeka river. Ein Feriendorf am Berg Grodzisko (618 m). Man kann hier am Fluß in der Sonne liegen oder baden. Jesienią rozciągają się piękne panoramy Boisko sportowe Budynek OSP 8
  9. 9. Tradycje w Wiśniowej Traditions in Wiśniowa Tradition in Wiśniowa Od wielu pokoleń co roku w sierpniu odbywa się święto dziękczynne za dary natury. Gospodarze i gospodynie idą w odświętnym pochodzie niosąc wieniec, czasami jeszcze jadą ustrojonym wozem do ynkowym przez całą wieś. Na koniec świętują przy tańcach kończąc w ten sposób czas niw i zbiorów zbó . Do ynki 2006 Since centuries every generation gives thanks to God for the harvest. The typical Do ynki celebration starts with a harvest procession when farmers dressed up in traditional costumes of the region carry the harvest wreath to the church. After that a harvest festival starts. Seit vielen Generationen wird im August für die Nahrung, die die Natur gab, mit einem Fest gedankt. Die Bauern ziehen feierlich, mit Ka de do ynki mają gospodarzy Erntekranz auf festlich geschmückten Erntewagen, durch das Dorf. Beim Tanz wird der erfolgreiche Abschluss der Erntezeit gefeiert. 9
  10. 10. Produkty i kuchnia lokalna Food & Drink Essen & Trinken Podczas letnich imprez folklorystycznych mo na kupić lokalne tradycyjne smakołyki i produkty, przygotowane przez gospodynie wiejskie według starych przepisów. In summer you can try delicious local food which is prepared according Półmisek wielkanocny to traditional recipes. Bei Volksfesten werden im Sommer traditionelle einheimische Leckerbissen verkauft, die nach jahrhundertealten Rezepten von Bauernfrauen vorbereitet werden. Sernik i kołacz to tutejsze specjały 10
  11. 11. Gospodarstwo Agroturystyczne U LOLKA Pensjonaty / Agroturystyka Węglówka 216 32-412 Wiśniowa Pensions / Holidays on a farm +48 12 27 14 284 Pensionen / Ferien auf Bauernhof _____________________ RANCHO Aleksander Drabik Pensionat ‚Anna’ Wierzbanowa 149 Węglówka 296 32-412 Wiśniowa +48 12 271 45 88 +48 12 271 42 60 www.pensjonat-anna.isg.pl ___________________________ Katarzyna Grzybacz Dom pod Lasem Glichów 24 32-412 Wiśniowa Leśniakówka (Dom pod lasem) +48 506 555 090 _________________________ Domek W GÓRACH Węglówka 49 32-412 Wiśniowa Oferta gospodarstw agroturystycznych jest bogata +48 12 373 61 94 11
  12. 12. Tu mo na dobrze zjeść: Food & Drink Cafe-Bar „SOSENKA” Essen & Trinken Wiśniowa 251 32-412 Wiśniowa Tel. : 012 271-43-15 Zajazd "Wiśniowa" Restauracja posiada 120 miejsc i taras letni. W ofercie są domowe specjały, takie jak wędzona kiełbasa, okonia morskiego, wieprzowiny, zup, dań tradycyjnych ziemniaków, pstrąga, kwaśnych produktów mlecznych i wielu innych potraw z grilla. W miłej atmosferze mo na skosztować tradycyjne dania oraz orzeźwiające napoje po długim spacerze. Wiśniowa 645 Zajazd “Wiśniowa” Tel. 012 27140 84 ___________________________ Cafe-Bar „HADES” Wiśniowa 581, 32-412 Wiśniowa Tel. : 012 271-44-40 Warto spróbować tutejszej kuchni ___________________________ 12
  13. 13. Bibliografia: 1. Informator Turystyczny „Beskid Wyspowy“, Wydawnictwo Compass, Kraków 2010 2. Serwis internetowy : http://www.ug-wisniowa.pl 3. serwis internetowy www.wikipedia.org 4. Mapa turystyczna, Powiat Myślenicki, Agencja Reklamowo- Wydawnicza OMEGA, Białe Błota 2008 5. Podręcznik do j.niemieckiego TEAM DEUTSCH 1, Wyd. Lektorklett, 2011, Poznań _____________________________________________________ Tłumaczenie i opracowanie tekstu: Natalia Czerwińska, Anna Czerwińska, Zuzanna Iszczuk, Aleksandra Irzyk, Ewelina Urbaniak Oprawa graficzna: Anna Czerwińska, Zuzanna Iszczuk Projekt graficzny i skład: Natalia Czerwińska Zespół Placówek Oświatowych w Lipniku Nakład 3 egz. (2012) 13

×