SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 15
La Historia Del Himno De
Chile

Nombre: Matias Escobar
Curso: 2 año K
Fecha de entrega: 05/11/2013
Índice
Himno nacional de chile
El primer himno (1819)
Himno nacional de chile (180-1847)
La primera música de 1820
La segunda música de 1828
Las últimas modificaciones y la versión oficial
Himno nacional de chile

El himno nacional de Chile es una marcha en compás de 4/4 —aunque
popularmente se canta en 12/8— con letra de Eusebio Lillo Robles, coro
de Bernardo de Vera y Pintado —vestigio del primer himno de 1819— y
música de Ramón Carnicer i Batlle.
Este himno nacional, que pondera la realidad natural de Chile y exalta la
vocación libertaria del país, fue oficialmente adoptado hace 166 años, en
1847. Cuenta con seis estrofas en octavos imperiales y un coro, aunque la
versión oficial incluye sólo la quinta estrofa y el coro.
Según el artículo 2.° de la Constitución Política de la República de Chile de
1980, son emblemas nacionales la bandera nacional, el escudo de armas de
la República y el himno nacional. Asimismo, el artículo 22.° de la misma
Constitución establece que todo habitante de la República debe respeto
a Chile y a sus emblemas nacionales.
El primer himno (1819)
El primer texto del himno nacional de Chile data de septiembre de 1819,
cuando Bernardo O'Higgins encargó al abogado y poeta argentino Bernardo
de Vera y Pintado una letra patriótica que deseaba para la naciente nación:
Al Sr. Doctor don Bernardo de Vera:
Deseando Su Excelencia que el aniversario del dieciocho de setiembre del
presente año se solemnice con la alegría i decoro correspondiente, me
manda encargue a Ud. (como tengo el honor de hacerlo) la formación de una
canción patriótica análoga a la fiesta, i que pueda cantarse en aquel día por
distintos coros, confiando de su patriotismo i talento el pronto despacho de
este encargo para que haya tiempo de estudiarla.
Dios guarde a Ud. muchos años

El texto de diez estrofas y coro fue aprobado por el Senado, en el acuerdo N.º
2 del día 20 de septiembre de1819, otorgándole el nombre de Canción
Nacional de Chile. Copias de la marcha fueron enviadas al Instituto Nacional y
otras escuelas públicas para que fuera entonada el día 28 del mismo mes,
durante las ceremonias de conmemoración de la independencia. El Director
supremo O'Higgins publicó oficialmente la aprobación del himno dos días
después
Himno nacional de chile
(1820-1847)
Coro
Dulce Patria, recibe los votos
con que Chile en tus aras juró
que o la tumba serás de los libres
o el asilo contra la opresión.
I
Ciudadanos: el amor sagrado
de la patria os convoca a la lid:
libertad es el eco de alarma
la divisa: triunfar o morir.
El cadalso o la antigua cadena
os presenta el soberbio español:
arrancad el puñal al tirano
quebrantad ese cuello feroz.
II
Habituarnos quisieron tres siglos
del esclavo a la suerte infeliz
que al sonar de sus propias cadenas
más aprende a cantar que a gemir.
Pero el fuerte clamor de la Patria
ese ruido espantoso acalló
y las voces de la Independencia
penetraron hasta el corazón.
III
En sus ojos hermosos la Patria
nuevas luces empieza a sentir
y observando sus altos derechos
se ha encendido en ardor varonil.
De virtud y justicia rodeada
a los pueblos del orbe anunció
que con sangre de Arauco ha firmado
la gran carta de emancipación.
IV
Los tiranos en rabia encendidos
y tocando de cerca su fin
desplegaron la furia impotente,
que aunque en vano se halaga en destruir.
Ciudadanos mirad en el campo
el cadáver del vil invasor...;
que perezca ese cruel que el sepulcro
tan lejano a su cuna buscó
V
Esos valles también ved, chilenos,
que el Eterno quiso bendecir,
y en que ríe la naturaleza
aunque ajada del déspota vil
Al amigo y al deudo más caro
sirven hoy de sepulcro y de honor:
mas la sangre del héroe es fecunda
y en cada hombre cuenta un vengador.
VI
Del silencio profundo en que habitan
esos Manes ilustres, oíd
que os reclamen venganza, chilenos,
y en venganza a la guerra acudid.
De Lautaro, Colo-Colo y Rengo
reanimad el nativo valor
y empeñad el coraje en las fieras
que la España a extinguirnos mandó.
VII
Esos monstruos que cargan consigo
el carácter infame y servil,
¿cómo pueden jamás compararse
con los héroes del Cinco de Abril?
Ellos sirven al mismo tirano
que su ley y su sangre burló;
por la Patria nosotros peleamos
nuestra vida, libertad y honor.
VIII
Por el mar y la tierra amenazan
los secuaces del déspota vil
pero toda la naturaleza
los espera para combatir:
el Pacífico al Sud y Occidente
al Oriente los Andes y el Sol
por el Norte un inmenso desierto
y el centro libertad y unión.
IX
Ved la insignia con que en Chacabuco
al intruso supisteis rendir
y el augusto tricolor que en Maipo
en un día de triunfo nos dio mil.
Vedle ya señoreando el océano
y flameando sobre el fiero león
se estremece a su vista el íbero
nuestros pechos inflama el valor.
X
Ciudadanos, la gloria presida
De la Patria el destino feliz,
i podrán las edades futuras
a sus padres así bendecir.
Venturosas mil veces las vidas
Con que Chile su dicha afianzó.
Si quedare un tirano, su sangre
de los héroes escriba el blasón.
La primera música (1820)
Una vez obtenida la letra del primer himno, fue necesario encontrar los
acordes con los cuales entonarlo; durante sus primeras ejecuciones, se
entonó utilizando la música del himno nacional de la Argentina, compuesta
por el catalán Blas Parera en 1813. A esta tarea fue destinado Domingo
Arteaga, edecánde O'Higgins. La búsqueda de una melodía original para el
texto de Vera tuvo varios contratiempos e intentos fallidos, no exentos de
polémica, hasta que finalmente encomendó el trabajo al peruano José
Ravanete, quien al verse sobrepasado por la solicitud y no ser capaz de crear
algo original en poco tiempo adaptó el texto a una melodía en contra de la
invasión de Napoleón Bonaparte a España. Para ello, y sin mucho oficio,
ajustó algunas frases en las que le sobraban hasta cuatro notas. Para
mantener la melodía completa, agregó a las últimas sílabas de cada estrofa
un ripieno como solución:
Arrancad el puñal al tirano, sí, sí, sí, sí.
quebrantad ese cuello feroz, sí, sí, sí, sí.
Esta versión fracasó rotundamente en su estreno y el arreglo de Ravanete
indignó al autor de la letra, haciéndole exclamar airado: ¡Tiene visos de goda,
tiene visos de goda!, apelativo despectivo con el que nombraban a todo lo
venido desde España.Arteaga no escatimó esfuerzos para encontrar al
compositor de la melodía adecuada y finalmente se la encargó al
violinista Manuel Robles Gutiérrez. El edecán encontró la ocasión adecuada
para presentarla en público, el 20 de agosto de 1820, día en que se
celebraban varios acontecimientos importantes: el cumpleaños de Bernardo
O'Higgins, la inauguración del primer teatro de Santiago, ubicado en
Compañía esquina de la Plazuela O'Higgins (hoy se encuentra allí la plazuela
Montt-Varas y los Tribunales de Justicia, calle de la Compañía esquina de
Morandé), y la partida de la Expedición Libertadora del Perú. El
músicoJoséZapiola Cortés dijo de esta canción que tenía todas las
circunstancias de un canto popular: facilidad de ejecución, sencillez sin
trivialidad (se exceptúa el coro, que parece era de rigor que fuese un
movimiento más vivo que la estrofa), y, lo más interesante de todo, poderse
cantar por una sola voz y sin auxilio de instrumentos.
La segunda música (1828)
Mariano Egaña, Ministro Plenipotenciario de la República en Londres,
procuró encontrar un músico de categoría que pudiese componer un himno
basado en la poesía de Vera y Pintado, y así reemplazar la musicalización de
Robles.
Egaña solicitó la partitura al catalán Ramón Carnicer i Batlle, uno de los
compositores más famosos de la época, exiliado en Londres por liberal y
opositor al rey Fernando VII. Carnicer entregó una pieza que consideraba no
sólo la línea melódica, sino que también una introducción, el
acompañamiento en piano y un arreglo a tres voces. Lapartitura fue enviada
desde Inglaterra, con el texto de Vera, bajo el título de «Himno Patrio de la
República de Chile, dedicada al Ministro Egaña, representante de Chile en
Londres, quien fue el encargado de enviarla a Chile. Su presentación oficial
ocurrió el 23 de diciembre de1828, en un concierto de la Sociedad
Filarmónica de Santiago a beneficio del maestro Santiago Massoni, cuando se
inauguró el nuevo teatro de la Plaza O'Higgins. En esa ocasión se presentó,
por supuesto, la de Robles, por ser esa la costumbre antes de cada función. A
esta versión no la acompañó ningún decreto oficial que la autorizara, sin
embargo, y casi de inmediato, reemplazó a la primera, aunque contó con la
oposición de la gente mayor que gritaba «¡La canción vieja, la canción vieja!
, quedando en el olvido incluso su popular compositor.
La versión musical de Carnicer no tiene fecha exacta de composición. Según
antecedentes encontrados en la Gazeta Ministerial en septiembre de 1827,
ya entonces habría sido cantada porIsidoraZegers y otras damas de la
Sociedad Filarmónica. Así, es probable que su edición haya sido hecha antes,
teniendo en cuenta los métodos de impresión y los tiempos que demoraban
las comunicaciones en aquellos años. Carnicer, que estuvo vinculado a los
liberales españoles, se exilió en Londres luego de la llegada del absolutismo a
su país. Estuvo menos de un año en Inglaterra, entre julio de 1825 y marzo
1826, por lo que se podría conjeturar que la música del himno no se compuso
como se afirma habitualmente en 1828, fecha de su estreno en Chile, sino a
principios de 1826
Las últimas modificaciones y la versión oficial
En 1909, Eusebio Lillo hizo correcciones a su propio texto, según se cuenta, a
petición del presidente Pedro Montt, cambiando sólo unas palabras de la
letra del himno original:
a) invasor por opresor
b) de tres siglos lavamos la afrenta por del vasallo borramos la afrenta
c) libre al fin por hoy ya libre
Estas y otras modificaciones terminaron con la publicación, esta vez de parte
del Ministerio de Instrucción Pública, del decreto supremo 3482, del 12 de
agosto de 1909, que señala lo siguiente:
Considerando que no hay una edición oficial del Himno Patrio, decreto:
Comisiónase al Director del Conservatorio Nacional de Música para que
publique una edición de mil ejemplares (1000) de la Canción Nacional de
Chile, con arreglo a las instrucciones que siguen:
1.- La letra se ajustará estrictamente al texto manuscrito que se guarda en
este Ministerio, firmado por el señor Eusebio Lillo.
2.- Respecto de la música seguirá en todo la edición impresa en Londres por
don Ramón Carnicer, y a este efecto, el Director nombrado procederá de
acuerdo con el Subdirector del mismo Conservatorio, el señor profesor
don Enrique Soro y don Fabio de Petris.
3.- La edición será revisada por el Subsecretario del Ministerio de Instrucción
Pública, y cada uno de los ejemplares impresos deberá llevar su visto bueno.
Tómese razón, comuníquese, publíquese e insértese en el Boletín de las
Leyes y Decretos del Gobierno,(firmado por el Presidente de la
República Pedro Montt y el ministro de Instrucción Pública Domingo
Amunátegui),El decreto 3737 del 27 de junio de 1941, bajo la presidencia de
la República de Pedro Aguirre Cerda, estableció y ratificó las modificaciones
realizadas y aprobadas en 1909. En 1980, el Ministerio de Educación publicó
la versión definitiva en texto y música para la correcta interpretación del
Himno Nacional de Chile, en la que se define que el texto oficial es el escrito
por Eusebio Lillo Robles con música de Ramón Carnicer.
El texto completo, que incluye las modificaciones hechas por su autor
en 1909, es el siguiente (en negrita el texto que se canta oficialmente):
Coro
Dulce Patria, recibe los votos
con que Chile en tus aras juró
que o la tumba serás de los libres
o el asilo contra la opresión.
I
Ha cesado la lucha sangrienta;
ya es hermano el que ayer invasor;
de tres siglos lavamos la afrenta
combatiendo en el campo de honor.
El que ayer doblegábase esclavo
hoy ya libre y triunfante se ve;
libertad es la herencia del bravo,
la Victoria se humilla a su pie.
II
Alza, Chile, sin mancha la frente;
conquistaste tu nombre en la lid;
siempre noble, constante y valiente
te encontraron los hijos del Cid.
Que tus libres tranquilos coronen
a las artes, la industria y la paz,
y de triunfos cantares entonen
que amedrenten al déspota audaz.
III
Vuestros nombres, valientes soldados,
que habéis sido de Chile el sostén,
nuestros pechos los llevan grabados;
los sabrán nuestros hijos también.
Sean ellos el grito de muerte
que lancemos marchando a lidiar,
y sonando en la boca del fuerte
hagan siempre al tirano temblar.
IV
Si pretende el cañón extranjero
nuestros pueblos, osado, invadir;
desnudemos al punto el acero
y sepamos vencer o morir.
Con su sangre el altivo araucano
nos legó, por herencia, el valor;
y no tiembla la espada en la mano
defendiendo, de Chile, el honor.
V
Puro, Chile, es tu cielo azulado,
puras brisas te cruzan también,
y tu campo de flores bordado
es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
que te dio por baluarte el Señor,
y ese mar que tranquilo te baña
te promete futuro esplendor.
VI
Esas galas, ¡oh, Patria!, esas flores
que tapizan tu suelo feraz,
no las pisen jamás invasores;
con su sombra las cubra la paz.
Nuestros pechos serán tu baluarte,
con tu nombre sabremos vencer,
o tu noble, glorioso estandarte,
nos verá, combatiendo, caer.
Bibliografía:
www.wikipedia.cl
www.yahoo.cl

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Himno nacional: Mexico dueño y señor
Himno nacional: Mexico dueño y señorHimno nacional: Mexico dueño y señor
Himno nacional: Mexico dueño y señorUNAM en línea
 
Biografias de mexico de oro
Biografias de mexico de oroBiografias de mexico de oro
Biografias de mexico de orobenjijr17
 
La Musica En La Vida De Las Personas 8 BáSico
La Musica En La Vida De Las Personas 8 BáSicoLa Musica En La Vida De Las Personas 8 BáSico
La Musica En La Vida De Las Personas 8 BáSicocvillabarros
 
12 de octubre respeto por la diversidad cultural
12  de octubre respeto por la diversidad cultural12  de octubre respeto por la diversidad cultural
12 de octubre respeto por la diversidad culturalfelipeboero1
 
PITINGO PRESENTA DISCO MESTIZO Y FRONTERIZO
PITINGO PRESENTA DISCO MESTIZO Y FRONTERIZOPITINGO PRESENTA DISCO MESTIZO Y FRONTERIZO
PITINGO PRESENTA DISCO MESTIZO Y FRONTERIZOAyuntamiento de Málaga
 
Los alegres saraos del salón de retratos siglo xix
Los alegres saraos del salón de retratos siglo xixLos alegres saraos del salón de retratos siglo xix
Los alegres saraos del salón de retratos siglo xixseductora07
 
Himno nacional de bolivia
Himno nacional de boliviaHimno nacional de bolivia
Himno nacional de boliviaElmerCondori8
 
Algunos Cantantes vallenatos
Algunos Cantantes vallenatosAlgunos Cantantes vallenatos
Algunos Cantantes vallenatosmapabu05
 

Mais procurados (19)

Himno nacional: Mexico dueño y señor
Himno nacional: Mexico dueño y señorHimno nacional: Mexico dueño y señor
Himno nacional: Mexico dueño y señor
 
autores
autoresautores
autores
 
Musica independencia
Musica independenciaMusica independencia
Musica independencia
 
Ernesto Cortazar (Hijo) - Biografia
Ernesto Cortazar (Hijo) - BiografiaErnesto Cortazar (Hijo) - Biografia
Ernesto Cortazar (Hijo) - Biografia
 
Biografias de mexico de oro
Biografias de mexico de oroBiografias de mexico de oro
Biografias de mexico de oro
 
La Musica En La Vida De Las Personas 8 BáSico
La Musica En La Vida De Las Personas 8 BáSicoLa Musica En La Vida De Las Personas 8 BáSico
La Musica En La Vida De Las Personas 8 BáSico
 
Maria Grever Biografia Y Musica
Maria Grever   Biografia Y MusicaMaria Grever   Biografia Y Musica
Maria Grever Biografia Y Musica
 
12 de octubre respeto por la diversidad cultural
12  de octubre respeto por la diversidad cultural12  de octubre respeto por la diversidad cultural
12 de octubre respeto por la diversidad cultural
 
Historia del Bolero en España
Historia del Bolero en EspañaHistoria del Bolero en España
Historia del Bolero en España
 
Historia del Bolero 2a Parte
Historia del Bolero 2a ParteHistoria del Bolero 2a Parte
Historia del Bolero 2a Parte
 
PITINGO PRESENTA DISCO MESTIZO Y FRONTERIZO
PITINGO PRESENTA DISCO MESTIZO Y FRONTERIZOPITINGO PRESENTA DISCO MESTIZO Y FRONTERIZO
PITINGO PRESENTA DISCO MESTIZO Y FRONTERIZO
 
Historia del bolero
Historia del boleroHistoria del bolero
Historia del bolero
 
Ernesto Cortazar (Padre) - Biografia
Ernesto Cortazar (Padre) - BiografiaErnesto Cortazar (Padre) - Biografia
Ernesto Cortazar (Padre) - Biografia
 
Los alegres saraos del salón de retratos siglo xix
Los alegres saraos del salón de retratos siglo xixLos alegres saraos del salón de retratos siglo xix
Los alegres saraos del salón de retratos siglo xix
 
Historia del Bolero - 1a parte
Historia del Bolero - 1a parteHistoria del Bolero - 1a parte
Historia del Bolero - 1a parte
 
Himno nacional de bolivia
Himno nacional de boliviaHimno nacional de bolivia
Himno nacional de bolivia
 
Ernesto Lecuona - Biografia
Ernesto Lecuona -  BiografiaErnesto Lecuona -  Biografia
Ernesto Lecuona - Biografia
 
El bolero
El boleroEl bolero
El bolero
 
Algunos Cantantes vallenatos
Algunos Cantantes vallenatosAlgunos Cantantes vallenatos
Algunos Cantantes vallenatos
 

Semelhante a Historia del Himno Nacional de Chile

Bandera España y Japón
Bandera España y  Japón Bandera España y  Japón
Bandera España y Japón B & M Co., Ltd.
 
Bicentenario
BicentenarioBicentenario
Bicentenarioernesto
 
Simbolos Patrios
Simbolos PatriosSimbolos Patrios
Simbolos Patriosyennipher
 
Feliz 28 De Julio
Feliz 28 De JulioFeliz 28 De Julio
Feliz 28 De Julionanycayo
 
Símbolos Patrios del Perú
Símbolos Patrios del PerúSímbolos Patrios del Perú
Símbolos Patrios del PerúKelly Meza
 
ELEMENTOS PARA EL DEBATE SOBRE UNA LETRA PARA EL HIMNO NACIONAL
ELEMENTOS PARA EL DEBATE SOBRE UNA LETRA PARA EL HIMNO NACIONALELEMENTOS PARA EL DEBATE SOBRE UNA LETRA PARA EL HIMNO NACIONAL
ELEMENTOS PARA EL DEBATE SOBRE UNA LETRA PARA EL HIMNO NACIONALfernando ramos
 
14 los himnos de españa
14 los himnos de españa14 los himnos de españa
14 los himnos de españaaulamilitar
 
Himno nacional del Ecuador
Himno nacional del EcuadorHimno nacional del Ecuador
Himno nacional del Ecuadormostolata
 
HISTORIA DEL HIMNO NACIONAL DE CHILE.pptx
HISTORIA DEL HIMNO NACIONAL DE CHILE.pptxHISTORIA DEL HIMNO NACIONAL DE CHILE.pptx
HISTORIA DEL HIMNO NACIONAL DE CHILE.pptxOLGA980361
 
dia de la canion criolla
dia de la canion criolladia de la canion criolla
dia de la canion criollamarilynmilagros
 
Los símbolos patrios del perú
Los símbolos patrios del perúLos símbolos patrios del perú
Los símbolos patrios del perúGuillermo Morante
 

Semelhante a Historia del Himno Nacional de Chile (20)

Simbolos patrios
Simbolos patriosSimbolos patrios
Simbolos patrios
 
Bandera España y Japón
Bandera España y  Japón Bandera España y  Japón
Bandera España y Japón
 
Bandera
BanderaBandera
Bandera
 
Bicentenario
BicentenarioBicentenario
Bicentenario
 
Simbolos patrios
Simbolos patriosSimbolos patrios
Simbolos patrios
 
autores
autoresautores
autores
 
Simbolos Patrios
Simbolos PatriosSimbolos Patrios
Simbolos Patrios
 
Feliz 28 De Julio
Feliz 28 De JulioFeliz 28 De Julio
Feliz 28 De Julio
 
Símbolos Patrios del Perú
Símbolos Patrios del PerúSímbolos Patrios del Perú
Símbolos Patrios del Perú
 
El Himno Nacional Historia EvolucióN
El Himno Nacional Historia EvolucióNEl Himno Nacional Historia EvolucióN
El Himno Nacional Historia EvolucióN
 
ELEMENTOS PARA EL DEBATE SOBRE UNA LETRA PARA EL HIMNO NACIONAL
ELEMENTOS PARA EL DEBATE SOBRE UNA LETRA PARA EL HIMNO NACIONALELEMENTOS PARA EL DEBATE SOBRE UNA LETRA PARA EL HIMNO NACIONAL
ELEMENTOS PARA EL DEBATE SOBRE UNA LETRA PARA EL HIMNO NACIONAL
 
14 los himnos de españa
14 los himnos de españa14 los himnos de españa
14 los himnos de españa
 
Himno nacional del Ecuador
Himno nacional del EcuadorHimno nacional del Ecuador
Himno nacional del Ecuador
 
HISTORIA DEL HIMNO NACIONAL DE CHILE.pptx
HISTORIA DEL HIMNO NACIONAL DE CHILE.pptxHISTORIA DEL HIMNO NACIONAL DE CHILE.pptx
HISTORIA DEL HIMNO NACIONAL DE CHILE.pptx
 
dia de la canion criolla
dia de la canion criolladia de la canion criolla
dia de la canion criolla
 
Los simbolos de la patria - Perú
Los simbolos de la patria - PerúLos simbolos de la patria - Perú
Los simbolos de la patria - Perú
 
Teresa4
Teresa4Teresa4
Teresa4
 
Los símbolos patrios del perú
Los símbolos patrios del perúLos símbolos patrios del perú
Los símbolos patrios del perú
 
Simbolos de la patria 1 copia - copia (3)
Simbolos de la patria 1   copia - copia (3)Simbolos de la patria 1   copia - copia (3)
Simbolos de la patria 1 copia - copia (3)
 
Simbolos patrios del perú
Simbolos patrios del perúSimbolos patrios del perú
Simbolos patrios del perú
 

Historia del Himno Nacional de Chile

  • 1. La Historia Del Himno De Chile Nombre: Matias Escobar Curso: 2 año K Fecha de entrega: 05/11/2013
  • 2. Índice Himno nacional de chile El primer himno (1819) Himno nacional de chile (180-1847) La primera música de 1820 La segunda música de 1828 Las últimas modificaciones y la versión oficial
  • 3. Himno nacional de chile El himno nacional de Chile es una marcha en compás de 4/4 —aunque popularmente se canta en 12/8— con letra de Eusebio Lillo Robles, coro de Bernardo de Vera y Pintado —vestigio del primer himno de 1819— y música de Ramón Carnicer i Batlle. Este himno nacional, que pondera la realidad natural de Chile y exalta la vocación libertaria del país, fue oficialmente adoptado hace 166 años, en 1847. Cuenta con seis estrofas en octavos imperiales y un coro, aunque la versión oficial incluye sólo la quinta estrofa y el coro. Según el artículo 2.° de la Constitución Política de la República de Chile de 1980, son emblemas nacionales la bandera nacional, el escudo de armas de la República y el himno nacional. Asimismo, el artículo 22.° de la misma Constitución establece que todo habitante de la República debe respeto a Chile y a sus emblemas nacionales.
  • 4. El primer himno (1819) El primer texto del himno nacional de Chile data de septiembre de 1819, cuando Bernardo O'Higgins encargó al abogado y poeta argentino Bernardo de Vera y Pintado una letra patriótica que deseaba para la naciente nación: Al Sr. Doctor don Bernardo de Vera: Deseando Su Excelencia que el aniversario del dieciocho de setiembre del presente año se solemnice con la alegría i decoro correspondiente, me manda encargue a Ud. (como tengo el honor de hacerlo) la formación de una canción patriótica análoga a la fiesta, i que pueda cantarse en aquel día por distintos coros, confiando de su patriotismo i talento el pronto despacho de este encargo para que haya tiempo de estudiarla. Dios guarde a Ud. muchos años El texto de diez estrofas y coro fue aprobado por el Senado, en el acuerdo N.º 2 del día 20 de septiembre de1819, otorgándole el nombre de Canción Nacional de Chile. Copias de la marcha fueron enviadas al Instituto Nacional y otras escuelas públicas para que fuera entonada el día 28 del mismo mes, durante las ceremonias de conmemoración de la independencia. El Director supremo O'Higgins publicó oficialmente la aprobación del himno dos días después
  • 5. Himno nacional de chile (1820-1847) Coro Dulce Patria, recibe los votos con que Chile en tus aras juró que o la tumba serás de los libres o el asilo contra la opresión. I Ciudadanos: el amor sagrado de la patria os convoca a la lid: libertad es el eco de alarma la divisa: triunfar o morir. El cadalso o la antigua cadena os presenta el soberbio español: arrancad el puñal al tirano quebrantad ese cuello feroz. II Habituarnos quisieron tres siglos del esclavo a la suerte infeliz que al sonar de sus propias cadenas más aprende a cantar que a gemir. Pero el fuerte clamor de la Patria ese ruido espantoso acalló y las voces de la Independencia penetraron hasta el corazón.
  • 6. III En sus ojos hermosos la Patria nuevas luces empieza a sentir y observando sus altos derechos se ha encendido en ardor varonil. De virtud y justicia rodeada a los pueblos del orbe anunció que con sangre de Arauco ha firmado la gran carta de emancipación. IV Los tiranos en rabia encendidos y tocando de cerca su fin desplegaron la furia impotente, que aunque en vano se halaga en destruir. Ciudadanos mirad en el campo el cadáver del vil invasor...; que perezca ese cruel que el sepulcro tan lejano a su cuna buscó V Esos valles también ved, chilenos, que el Eterno quiso bendecir, y en que ríe la naturaleza aunque ajada del déspota vil Al amigo y al deudo más caro sirven hoy de sepulcro y de honor: mas la sangre del héroe es fecunda y en cada hombre cuenta un vengador.
  • 7. VI Del silencio profundo en que habitan esos Manes ilustres, oíd que os reclamen venganza, chilenos, y en venganza a la guerra acudid. De Lautaro, Colo-Colo y Rengo reanimad el nativo valor y empeñad el coraje en las fieras que la España a extinguirnos mandó. VII Esos monstruos que cargan consigo el carácter infame y servil, ¿cómo pueden jamás compararse con los héroes del Cinco de Abril? Ellos sirven al mismo tirano que su ley y su sangre burló; por la Patria nosotros peleamos nuestra vida, libertad y honor. VIII Por el mar y la tierra amenazan los secuaces del déspota vil pero toda la naturaleza los espera para combatir: el Pacífico al Sud y Occidente al Oriente los Andes y el Sol por el Norte un inmenso desierto y el centro libertad y unión.
  • 8. IX Ved la insignia con que en Chacabuco al intruso supisteis rendir y el augusto tricolor que en Maipo en un día de triunfo nos dio mil. Vedle ya señoreando el océano y flameando sobre el fiero león se estremece a su vista el íbero nuestros pechos inflama el valor. X Ciudadanos, la gloria presida De la Patria el destino feliz, i podrán las edades futuras a sus padres así bendecir. Venturosas mil veces las vidas Con que Chile su dicha afianzó. Si quedare un tirano, su sangre de los héroes escriba el blasón.
  • 9. La primera música (1820) Una vez obtenida la letra del primer himno, fue necesario encontrar los acordes con los cuales entonarlo; durante sus primeras ejecuciones, se entonó utilizando la música del himno nacional de la Argentina, compuesta por el catalán Blas Parera en 1813. A esta tarea fue destinado Domingo Arteaga, edecánde O'Higgins. La búsqueda de una melodía original para el texto de Vera tuvo varios contratiempos e intentos fallidos, no exentos de polémica, hasta que finalmente encomendó el trabajo al peruano José Ravanete, quien al verse sobrepasado por la solicitud y no ser capaz de crear algo original en poco tiempo adaptó el texto a una melodía en contra de la invasión de Napoleón Bonaparte a España. Para ello, y sin mucho oficio, ajustó algunas frases en las que le sobraban hasta cuatro notas. Para mantener la melodía completa, agregó a las últimas sílabas de cada estrofa un ripieno como solución: Arrancad el puñal al tirano, sí, sí, sí, sí. quebrantad ese cuello feroz, sí, sí, sí, sí. Esta versión fracasó rotundamente en su estreno y el arreglo de Ravanete indignó al autor de la letra, haciéndole exclamar airado: ¡Tiene visos de goda, tiene visos de goda!, apelativo despectivo con el que nombraban a todo lo venido desde España.Arteaga no escatimó esfuerzos para encontrar al compositor de la melodía adecuada y finalmente se la encargó al violinista Manuel Robles Gutiérrez. El edecán encontró la ocasión adecuada para presentarla en público, el 20 de agosto de 1820, día en que se celebraban varios acontecimientos importantes: el cumpleaños de Bernardo O'Higgins, la inauguración del primer teatro de Santiago, ubicado en Compañía esquina de la Plazuela O'Higgins (hoy se encuentra allí la plazuela Montt-Varas y los Tribunales de Justicia, calle de la Compañía esquina de Morandé), y la partida de la Expedición Libertadora del Perú. El músicoJoséZapiola Cortés dijo de esta canción que tenía todas las circunstancias de un canto popular: facilidad de ejecución, sencillez sin trivialidad (se exceptúa el coro, que parece era de rigor que fuese un movimiento más vivo que la estrofa), y, lo más interesante de todo, poderse cantar por una sola voz y sin auxilio de instrumentos.
  • 10. La segunda música (1828) Mariano Egaña, Ministro Plenipotenciario de la República en Londres, procuró encontrar un músico de categoría que pudiese componer un himno basado en la poesía de Vera y Pintado, y así reemplazar la musicalización de Robles. Egaña solicitó la partitura al catalán Ramón Carnicer i Batlle, uno de los compositores más famosos de la época, exiliado en Londres por liberal y opositor al rey Fernando VII. Carnicer entregó una pieza que consideraba no sólo la línea melódica, sino que también una introducción, el acompañamiento en piano y un arreglo a tres voces. Lapartitura fue enviada desde Inglaterra, con el texto de Vera, bajo el título de «Himno Patrio de la República de Chile, dedicada al Ministro Egaña, representante de Chile en Londres, quien fue el encargado de enviarla a Chile. Su presentación oficial ocurrió el 23 de diciembre de1828, en un concierto de la Sociedad Filarmónica de Santiago a beneficio del maestro Santiago Massoni, cuando se inauguró el nuevo teatro de la Plaza O'Higgins. En esa ocasión se presentó, por supuesto, la de Robles, por ser esa la costumbre antes de cada función. A esta versión no la acompañó ningún decreto oficial que la autorizara, sin embargo, y casi de inmediato, reemplazó a la primera, aunque contó con la oposición de la gente mayor que gritaba «¡La canción vieja, la canción vieja! , quedando en el olvido incluso su popular compositor. La versión musical de Carnicer no tiene fecha exacta de composición. Según antecedentes encontrados en la Gazeta Ministerial en septiembre de 1827, ya entonces habría sido cantada porIsidoraZegers y otras damas de la Sociedad Filarmónica. Así, es probable que su edición haya sido hecha antes, teniendo en cuenta los métodos de impresión y los tiempos que demoraban las comunicaciones en aquellos años. Carnicer, que estuvo vinculado a los liberales españoles, se exilió en Londres luego de la llegada del absolutismo a su país. Estuvo menos de un año en Inglaterra, entre julio de 1825 y marzo 1826, por lo que se podría conjeturar que la música del himno no se compuso como se afirma habitualmente en 1828, fecha de su estreno en Chile, sino a principios de 1826
  • 11. Las últimas modificaciones y la versión oficial En 1909, Eusebio Lillo hizo correcciones a su propio texto, según se cuenta, a petición del presidente Pedro Montt, cambiando sólo unas palabras de la letra del himno original: a) invasor por opresor b) de tres siglos lavamos la afrenta por del vasallo borramos la afrenta c) libre al fin por hoy ya libre Estas y otras modificaciones terminaron con la publicación, esta vez de parte del Ministerio de Instrucción Pública, del decreto supremo 3482, del 12 de agosto de 1909, que señala lo siguiente: Considerando que no hay una edición oficial del Himno Patrio, decreto: Comisiónase al Director del Conservatorio Nacional de Música para que publique una edición de mil ejemplares (1000) de la Canción Nacional de Chile, con arreglo a las instrucciones que siguen: 1.- La letra se ajustará estrictamente al texto manuscrito que se guarda en este Ministerio, firmado por el señor Eusebio Lillo. 2.- Respecto de la música seguirá en todo la edición impresa en Londres por don Ramón Carnicer, y a este efecto, el Director nombrado procederá de acuerdo con el Subdirector del mismo Conservatorio, el señor profesor don Enrique Soro y don Fabio de Petris. 3.- La edición será revisada por el Subsecretario del Ministerio de Instrucción Pública, y cada uno de los ejemplares impresos deberá llevar su visto bueno.
  • 12. Tómese razón, comuníquese, publíquese e insértese en el Boletín de las Leyes y Decretos del Gobierno,(firmado por el Presidente de la República Pedro Montt y el ministro de Instrucción Pública Domingo Amunátegui),El decreto 3737 del 27 de junio de 1941, bajo la presidencia de la República de Pedro Aguirre Cerda, estableció y ratificó las modificaciones realizadas y aprobadas en 1909. En 1980, el Ministerio de Educación publicó la versión definitiva en texto y música para la correcta interpretación del Himno Nacional de Chile, en la que se define que el texto oficial es el escrito por Eusebio Lillo Robles con música de Ramón Carnicer. El texto completo, que incluye las modificaciones hechas por su autor en 1909, es el siguiente (en negrita el texto que se canta oficialmente):
  • 13. Coro Dulce Patria, recibe los votos con que Chile en tus aras juró que o la tumba serás de los libres o el asilo contra la opresión. I Ha cesado la lucha sangrienta; ya es hermano el que ayer invasor; de tres siglos lavamos la afrenta combatiendo en el campo de honor. El que ayer doblegábase esclavo hoy ya libre y triunfante se ve; libertad es la herencia del bravo, la Victoria se humilla a su pie. II Alza, Chile, sin mancha la frente; conquistaste tu nombre en la lid; siempre noble, constante y valiente te encontraron los hijos del Cid. Que tus libres tranquilos coronen a las artes, la industria y la paz, y de triunfos cantares entonen que amedrenten al déspota audaz. III Vuestros nombres, valientes soldados, que habéis sido de Chile el sostén, nuestros pechos los llevan grabados; los sabrán nuestros hijos también. Sean ellos el grito de muerte que lancemos marchando a lidiar, y sonando en la boca del fuerte hagan siempre al tirano temblar. IV Si pretende el cañón extranjero nuestros pueblos, osado, invadir; desnudemos al punto el acero y sepamos vencer o morir. Con su sangre el altivo araucano nos legó, por herencia, el valor; y no tiembla la espada en la mano defendiendo, de Chile, el honor.
  • 14. V Puro, Chile, es tu cielo azulado, puras brisas te cruzan también, y tu campo de flores bordado es la copia feliz del Edén. Majestuosa es la blanca montaña que te dio por baluarte el Señor, y ese mar que tranquilo te baña te promete futuro esplendor. VI Esas galas, ¡oh, Patria!, esas flores que tapizan tu suelo feraz, no las pisen jamás invasores; con su sombra las cubra la paz. Nuestros pechos serán tu baluarte, con tu nombre sabremos vencer, o tu noble, glorioso estandarte, nos verá, combatiendo, caer.