Perspectives n°20 avril - mai 2014 - athénéa conseils
BFF-MAG-JUIN-20-V
1. N°20 / JUIN 2015
FRENCH FOOD
BARBECUE
FOODIES TRIP
BURGERMANIA
2. Pause estivale / Summer break
Pour la première fois de notre longue
existence (euh non notre petite société a
moins de deux ans en fait…) nous avons
décidé de vous proposer des soldes tout au
long de l’été !
Retrouvez sur le site notre MAXI-COLIS,
pour 30€ tout ronds vous recevez une boite
contenant 9 produits parmi nos préférés de
l’année.
N’oubliez pas, en Août, pas de livraison de
colis surprise !
La prochaine livraison est prévue à partir
du 20 Juillet, ensuite il vous faudra attendre
Septembre. Vous prenez des congés en
Juillet ? Souhaitez-vous marquer une
pause dans votre abonnement ? Adressez
vos demandes à Kahina à l’adresse mail
suivante : contact@bonjourfrenchfood.com,
elle s’occupera bien de vous !
For the first time in our long history (well,
in fact our company is less than 2 years
old…) we decided to have a huge sale this
summer ! On the site, you will find our
MAXI-BOXES, for 30€ only, you will receive
a big box includind 9 products we picked up
among this year’s favourites.
Don’t forget, no surprise boxes will be
delivered in August. Next delivery is planned
for July 20th, then you will have to wait until
September. If you plan to be out in July
and wish to plan a different delivery, don’t
hesitate to write to Kahina at the following
addresse : contact@bonjourfrenchfood.com,
she will do her best to make you happy !
June 24th, first day of sales24 Juin, premier jour des soldes
2
3. 3
News de la famille
Notre Julien national
est à nouveau Papa !
Julien’s family is
growing ! +1 !
BONJOUR FRENCH FOOD
38 rue Servan,75544 Paris cedex 11,FRANCE
contact@bonjourfrenchfood.com
RÉDACTION
Coordination éditoriale : Véronique Poulou
Rédaction : Keiry Mounievou
Images: Fotolia et ressources du domaine public
Direction artistique :
Pierre Canville / contact@cannibal-letters.com
Réalisation : Allan Aubry
LE MOT DE L’ÉQUIPE / A FEW WORDS FROM THE TEAM
BONJOUR !
Et si nous fêtions l’été ?
Avec un barbecue bien sûr,
l’incontournable rituel. Ce qui
nous plaît dans le barbecue,
c’est avant tout le partage.
Une véritable fabrique à bon
souvenirs. Cela dit, il faut
admettrequelecombosaucisse-
moutarde manque parfois de
fantaisie. C’est pourquoi nous
avons principalement choisi
ce mois-ci des condiments qui
vous permettront d’apporter
une note originale à votre table
de fête.
Rassurez-vous, il n’est pas
interdit de les utiliser en
intérieur.
En effet, ces ingrédients
devraient aussi être très bien si
vous êtes adepte du hamburger
100% fait maison et 100% fait en
France.
N’hésitez pas à nous raconter
comment vous avez utilisé
ces produits sur nos réseaux
sociaux !
Bon appétit !
BONJOUR !
Finally, it’s summer time ! We
invite you to celebrate it with
a barbecue, the unmissable
ritual. What we like about bar-
becue is the sharing sirit. The
most genuine way to create
good memories. Nevertheless,
we have to admit the classical
sausage + mustard combo is
not the fanciest thing you can
dream of. So we chose main-
ly condiments that will bring
some fantasy to your outdoor
party meals.
You don’t have a barbecue ?
Don’t panic, this should per-
fectly fit indoor too. Particular-
ly if you’re a fan of homemade
burgers, you’ll give them a nice
French twist to them.
Tell us what you did with your
condiments on our social
networks, we’re eager to know !
Bon appétit !
4. 4
MADE IN FRANCE
A Toulouse, le premier drive de produits
fermiers a vu le jour, à l’initiative de trois
jeunes entrepreneurs Montalbanais.
Il propose de commander sur internet
des produits 100% français et d’origine
contrôlée, à récupérer en point de retrait,
ou directement au camion, qui fait le tour
de la banlieue Toulousaine. Une chouette
initiative qui fera le bonheur des amoureux
de bons produits.
In Toulouse, the first farmer products
drive-in was launched by three young
entrepreneurs from Montauban. It proposes
to order 100% made in France products
of controlled origin, and to retrieve in a
withdrawal place, or directly to the truck,
which wanders around the Toulouse
suburbs. A genuine idea that will make the
good food lovers happy.
www.Cocorico-toulouse.fr
Nous en sommes dingues, c’est LA
réponse la plus spontanée au problème
du suremballage. La Recharge, c’est la
première épicerie sans emballage jetable,
en plein cœur de Bordeaux. Jules Rivet et
Guillaume de Sanderval vous accueillent
sur 80m2 de produits bios, directement
achetés aux producteurs pour réduire les
intermédiaires et donc les emballages.
Brillant !
We love it, it’s THE most spontaneous answer
to the problem of overpacking. La Recharge
is the first grocery store without disposable
package, in the heart of Bordeaux. Jules
Rivet and Guillaume Sanderval welcome
you to 80m2 of organic products, directly
purchased from the producers, to reduce
intermediaries and therefore, the packaging.
Brilliant!
www.la-recharge.fr
COCORICO ! LA RECHARGE
Chaque mois, nous partageons avec vous nos coups de cœur made in France. Mode,
gastronomie, adresses, musique, tout y passe. En Juin, nous avons sélectionné pour vous
des concept de magasins innovants, qui réinventent la manière de faire son shopping.
Every month, we enjoy sharing with you French entrepreneur’s projects. Fashion, gastronomy,
shops, musique, everything we like ! In June, we decided to put the focus on innovative shops
that bring a different experience for customers.
5. 5
MADE IN FRANCE
Olivier Darné, plasticien et éleveur d’abeilles
urbaines a imaginé une banque pas comme
les autres. Son projet : installer les abeilles
dans les grandes villes pour les sauver des
pesticides. En ouvrant un « compte épargne
abeilles », vous devenez sociétaire de la
banque du miel et vous obtenez à court
terme vos intérêts…en pots de miel. Utile,
poétique et engagé.
Olivier Darné, an artist and urban bee
breeder, imagined a new kind of bank. His
project: breeding bees in cities to save
them from pesticides. When you open a
« bee saving account » in the bank, you
take a social part in it and your investment
is rewarded in…honey. Useful, poetic and
socially responsible.
www.banquedumiel.org
C’est un concept store parisien qui sert de
laboratoire à de jeunes marques françaises.
Les créateurs travaillent sur place, vous
offrant la possibilité d’échanger directement
avec eux. La boutique comprend une partie
atelier, une partie co-working, et une vitrine,
où les produits sont testés en direct.
The Parisian concept store is a real-time
laboratory for young French brands. The
designers create from the shop and you have
direct access to them. The shop consists in a
production workshop, coworking space and a
window, where products are distributed and
tested.
www.lafausseboutique.com
Un supermarché parisien qui fonctionne
comme une coopérative dont les clients sont
les patrons. Vous y trouverez des produits de
qualité à des prix compétitifs. Chaque membre
a le droit de faire ses courses en échange de
3 heures de travail consécutives toutes les
quatre semaines, et de l’achat de 10 parts de
la coopérative.
A supermarket that works as a cooperative
whose customers are the bosses. Here you will
find quality products at competitive prices. Each
member has the right to shop in exchange 3
consecutive hours of work every four weeks, and
the purchase of 10 shares in the cooperative.
www.lalouve.net
LA BANQUE DU MIEL LA FAUSSE BOUTIQUE
LA LOUVE
6. LA SELECTION DU MOIS / THE PRODUCTS OF THE MONTH
6
Vous en avez pensé quoi ?
Donnez-votre avis sur Facebook !
What about you ?
What did you think ?
Share your opinion on Facebook!
KETCHUP DE LUXE
LUXURY KETCHUP
Par Savor et sens
CRÈME FINE DE POIVRONS
RED PEPPER CREAM
Par SuperProducteur
MÉLANGE D’ÉPICES JAUNES
YELLOW SPICES MIX
Par Savor et sens
Superproducteur, à nos
yeux, c’est la Rolls de
l’apéro. Cette crème fine de
poivrons, gorgés du soleil
du Languedoc a d’ailleurs
été sélectionnée par la « it-
adresse du moment », Maison
Plisson. Vous pourrez la
déguster en apéro, sur du pain
ou pour accompagner une
grillade de poisson. Bonheur !
To us, Superproducteur
represents the upmost of
what can be done in terms of
Aperitif. The red peppers are
sungorged with Languedoc
light. The fine cream has
been selected by parisian
it-address : Maison Plisson.
Enjoy them as an appetizer on
fresh bred or with grilled fish.
Happiness !
Prix : 6,70€
www.superproducteur.com
Nous avons relevé le défi de
trouver un ketchup made in
France. Celui-ci est aromatisé
aux épices fumées et devrait
donner un petit côté chic à vos
barbecues. Accord parfait ?
Le bœuf ! Sa fabrication est
artisanale et les arômes
utilisés sont naturels. En
revanche, ce produit contient
des conservateurs, à réserver
donc à un usage occasionnel.
It’s been a challenge to find
French made ketchup, but we
did dit ! This one is flavoured
with smoked spice to give a
fancy touch to your barbecue.
The perfect match ? Beef !
Its artisan made, only
with natural flavours.
Nevertheless, the product
contains preservatives, so
keep it for an occasional use.
Prix : 4,30€
www.savoretsens.com
Ce mélange couleur du soleil
est composé d’ail, d’oignon,
de thym, de sésame, de
gingembre et de curcuma.
Herbes et épices que l’on
associe rarement. Prête à
l’emploi pour vos marinades,
grillades et planchas. Nous
vous recommandons cette
association pour la volaille
ou pour aromatiser une belle
vinaigrette.
The yellow mix is made out of
garlic, onion, thyme, sesame
seeds, ginger and turmeric.
It’s an unusual association.
Ready to use for a marinade,
grill and plancha cooking. We
recommend it with poultry or
in a vinaigrette.
Prix : 5,77€
www.savoretsens.com
7. LA SELECTION DU MOIS / THE PRODUCTS OF THE MONTH
7
Plus d’informations sur les marques,
les produits et la liste des ingrédients sur
www.bonjourfrenchfood.com
More information on Brands,
products and list of ingredients on
www.bonjourfrenchfood.com
SEL DE SOURCE DE SALIES
Par Mille et une Huiles
SAUCE CHAMPIGNONS ET TRUFFE
Par Mille et une Huiles
PALETS SOLOGNOT
Par la biscuiterie de Chambord
Un sel de belle qualité peut
donner une tournure exquise à
des ingrédients tout simples.
Celui de Salies-de-Béarn est
obtenu par évaporation des
eaux souterraines selon une
méthode ancienne : dans
une poêle à sel. C’est lui que
l’on utilise pour la salaison
du jambon de Bayonne. Il est
exceptionnellement riche en
oligo-éléments.
A high-end salt can give
a exquisite finish to the
simplest ingredients. Salies-
de Béarn salt is the result
of subterranean waters
evaporation according to an
ancient method : the salt
pan. It’s the salt used for
Bayonne’s ham preparation.
It is It is exceptionally rich in
trace elements.
Prix : 4,90€
www.1001huiles.fr
Ce qu’on aime chez 1001
Huiles, c’est la subtilité des
recettes. Un peu de triche de
notre côté sur ce produit, car
les truffes viennent d’Italie.
Pour votre barbecue, nous
avons pensé à un bon burger
maison aux saveurs de
sous-bois. Mais libre à vous
d’utiliser la sauce dans une
omelette, une purée, ou pour
accompagner un foie gras
poêlé.
What we love about 1001
Huiles is the subtleness of
their recipes. We did cheat
a bit with this product as the
truffle used come from Italy.
For your barbecue, we thought
about preparing a gourmet
hamburger flavoured with its
wooden taste. But feel free to
use in an omelette, mashed
potatoes or with a foie gras.
Prix : 7,50€
www.1001huiles.fr
Alors là, rien à voir avec le
barbecue. C’était simplement
pour glisser une petite note
sucrée dans votre colis.
Elaborés à partir d’une
recette traditionnelle au pur
beurre et aux œufs frais.
Légèrement sablés, ils sont
faits à partir de matières
premières de grande qualité
et truffés de raisins secs
macérés dans du rhum.
Well, no particlar link between
this product and a barbecue.
But we thought you may enjoy
a little sweet. Made from a
traditional recipe with pure
butter and fresh eggs, their
texture is slightly sanded like
a shortbread. They are made
from high end raw materials
and stuffed with raisins soaked
in rum.
Prix : 3€25
www.biscuiteriedechambord.fr
8. 8
FOODIES TRIP / BURGERMANIA
Le foodies trip de ce mois-ci part faire le tour de Gaulle…des bons burgers. Les plus goutus,
les plus frenchies. De quoi vous donner envie de vous mettre aux fourneaux pour entrer au
classement.
This month, our foodies trip looks like a quest driving us all over France. A quest to the best
French hamburgers. The frenchiest, the tastiest. Maybe it will give you some ideas to get in
the kitchen and try to join the top 6.
5 – LE CAMION QUI FUME
PARIS
C’est le Food truck le plus
recherché de Paris, et aussi
l’une des meilleures adress-
es pour déguster un burger
de fin gourmet, préparé par
des chefs. Nous vous con-
seillons le burger au bleu,
avec de la Fourme d’Ambert,
des oignons caramélisés et
une sauce au porto à tomb-
er ! Servi à l’américaine avec
une salade coleslaw et des
frites maison.
It is the most wanted Food
truck of Paris, and also one of
the best places to enjoy a fine
gourmet burger, prepared
by chefs. We recommend
the blue burger with
Fourme d’Ambert cheese,
caramelized onions and a
port sauce to die for! Served
with coleslaw salad and
home fries.
Prix : 8,90€
www.lecamionquifume.com
6 - BURGER ET BLANQUETTE
MONTPELLIER
Ce restaurant de Montpel-
lier débute notre classe-
ment par une tuerie 100%
terroir: Son burger au pain
buns fait maison, foie gras,
confit de canard, galette de
pomme de terre, oignons et
salade. Un régal à déguster
avec des frites maison, ou
des haricots verts au beurre
salé !
This restaurant of Montpellier
begins our ranking by a delice
100% terroir: this burger
with homemade buns bread,
foie gras, duck confit, potato
pancake, onions and salad. A
treat to enjoy with home fries,
or green beans with salted
butter!
Prix : 19,90€
www.burgeretblanquette.fr
4 – LA DINETTE
LILLE
En plus de sa déco pop et
cosy, vous retournerez à
La Dinette pour son burger
chicken biquette : pain bri-
oché + vrai filet de poulet +
confit de pruneaux + from-
age de chèvre + roquette, le
tout assaisonné de poivre au
moulin. Si, si.
Besides for its pop and
cozy decor, you will return
to La Dinette for its burger
chicken biquette: brioche +
real chicken fillet + candied
of prune + goat cheese +
Arugula, all seasoned with
freshly ground pepper. No.
No. It is not a dream.
Prix : 13,50€
www.ladinette.org
9. 9
FOODIES TRIP / BURGERMANIA
3 - LE B GOURMET
NANTES
Un seul mot à dire :
succulent ! Allez y de notre
part pour tester le burger
Boucheron et son haché de
bœuf, champignons sautés,
poitrine fumée, pain toasté
au beurre persillé, cantal,
oignons rouges et salade,
vous nous en direz des
nouvelles.
Only one word to say:
fantastic! Go there from
us to test the Boucheron
burger and its chopped beef,
sauteed mushrooms, bacon,
toasted bread with parsley
butter, Cantal, red onions
and salad, you will tell us
the news.
Prix : 7,90€
www.b-gourmet.fr
2 – LE BURGER’S BANQUET
MARSEILLE
La meilleure adresse Burger
de Marseille tient aussi la
deuxième place de notre
classement avec son Frenchy
Burger au bœuf, brie de
Meaux, compotée d’oignons,
pousses d’épinards, tomates
séchées, oignons et sauce à
la moutarde à l’ancienne.
The best burger address
in Marseille also holds the
second place of our ranking
with its Frenchy burger with
beef, brie de Meaux, stewed
onions, baby spinach,
sundried tomatoes, onions
and old mustard sauce.
Prix : 14€
www.burgersbanquet.fr
1 – KING MARCEL
LYON
Le burger le plus goutu de
France est aussi le plus
Made in France, avec des
produits locaux de qualité.
Le Marcel du Marché, avec
son bœuf de race limousine,
de la tapenade de poivrons,
du fromage de lait de brebis
Ossau Iraty, du piment
d’Espelette, du magret de
canard fumé, et des cerises
noires.
The most tasty burger of
France is also 100% Made in
France, with the quality of local
products.LeMarcelduMarché,
with its limousine beef, peppers
tapenade, cheese from sheep’s
milk Ossau Iraty, Espelette
pepper, smoked duck breast,
and black cherries.
Prix : 11€
www.kingmarcel.fr
10. FOODIES TRIP/ STREET FOOD
A force de tourner autour des burgers. Nous nous sommes penchés sur la street food made
in France. Nous ne sommes pas en reste ! Voici un petit aperçu de plats de rue typiquement
français ainsi que nos petites adresses.
We’ve been searching for a French burger so much, we started wondering what was the
typical French street food. The list is long ! Here is a quick overview of typical French food to
taste all over France.
ANJOU
LES FOUACES
La fouace est une petite boule
de pain cuite au four, qui se
mange encore fumante, gar-
nie de rillettes ou de beurre.
Il existe un endroit dans le-
quel elle est préparée selon
les recettes traditionnelles
d’Anjou : Les Pieds Bleus.
Le cadre insolite du lieu et
ses recettes authentiques en
font l’adresse idéale pour dé-
guster une fouace inoubliable.
The fouace is a small baked
bread bowl, which is eaten
still smoking, garnished with
rillettes or butter. There is
a place where it is prepared
according to traditional recipes
of Anjou: Les Pieds Bleus. The
unusual setting of the place
and its authentic recipes make
it the ideal place to enjoy an
unforgettable focaccia.
18, rue Foulques Nerra Préban
- Trêves
49350 CHENEHUTTE-TREVES-
CUNAULT
BRETAGNE
LES GALETTES BRETONNE
Pour déguster cette spécial-
ité bretonne, rien ne vaut La
Capitainerie, une caravane
qui sillone la Bretagne et le
Finistère de mai à octobre, et
propose des crêpes typiques.
Chez eux, tous les ingrédients
proviennent de producteurs
locaux, et les préparations
sont des recettes de famille.
To taste this Breton
specialty, nothing beats La
Capitainerie, a caravan that
wander through Brittany and
Finistère from May to October
and offers typical crêpes.
With them all the ingredients
come from local producers,
and the preparations are
family recipes.
Découvrez leur
calendrier sur le site :
www.foodtruckbretagne.com
NICE
LE PAN BAGNAT
Petit pain rond fourré au
thon ou à l’anchois, aux cru-
dités et à huile d’olive, ce
sandwich d’origine niçoise
est le casse-croûte médi-
terranéen par excellence.
A deux pas du marché de
la libération à Nice, le ki-
oske Tintin étale sa terrasse
sur la place et propose des
pains bagnats réalisés dans
les règles de l’art, un régal !
Small round bread stuffed with
tuna or anchovies, with salad
and olive oil, this sandwich
from Nice is the typical
Mediterranean snack. Close
to the Liberation market in
Nice, Le Kioske Tintin displays
its terrace on the square and
proposes Pains Bagnats made
in the rules of art, a treat !
3, Place Général-de-Gaulle
06100 Nice
11. FOODIES TRIP/ STREET FOOD
NORD PAS-DE-CALAIS
LES FRITERIES
Dans le nord de la France,
les friteries sont une vérita-
ble institution. Il existe
même un site sur lequel
les internautes notent leurs
meilleurs établissements.
L’adresse que nous vous
conseillons, La Frite à Dor-
er a été testée et approuvé :
une baraque à frites pro-
posant une carte simple et
des produits frais, dans une
ambiance chaleureuse.
In the north of France, the
Friteries are an institution.
There is even a website
where users record their
best establishments. The
address we advise to you,
La Frite à Dorer, has been
tested and approved: a friterie
offering a simple menu and
fresh products, in a warm
atmosphere.
59 rue Obert, 59118
Wambrechies
PARIS
LE JAMBON BEURRE
Le sandwich au jambon
beurre est le casse-croûte
préféré des français, et
c’est à Paris qu’on trouve
la meilleure adresse pour y
gouter. CheZaline, une an-
cienne boucherie chevaline
reconvertie en sandwiche-
rie-comptoir propose le
menu « prince de Paris »,
du nom du dernier jambon
fabriqué à Paris, coupé fine-
ment et au léger gout de sel
de Guérande.
The jambon beurre is the
French people’s favorite
snack, and it’s in Paris that
you can find the best place
to taste them. Chez Aline,
a former horse butcher
converted into a sandwich-
bar offers the “prince of
Paris” menu, named as the
last manufactured ham in
Paris, finely cut and with a
light taste of Guerande salt.
85 Rue de la Roquette, 75011
Paris
ALSACE
LA BAGUETTINE
La baguettine est une ba-
guette coupée dans le sens
de la longueur, flambée
et garnie d’ingrédients di-
vers, originaire d’Alsace.
En visite dans cette région,
et notamment à Mulhouse,
plusieurs adresses pour le
même foodtruck : La route
des saveurs, et ses baguet-
tines aux lardons et fromage
frais, un délice.
The Baguettine is a baguette
cut in lengthwise, blazed and
topped with various ingredi-
ents, from Alsace. By visiting
this area, and Mulhouse for
example, multiple addresses
for the same foodtruck: La
Route des Saveurs, and their
baguettines with lardons and
cheese, delicious.
La Zac Espale, sur le parking
de l’entreprise Henner, 68100
Mulhouse