SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 15
Baixar para ler offline
0
INSTITUTO PRÓ SABER
JAN CARLOS DIAS DE SANTANA
O USO DOS VERBOS HAVER E TER EM ESTRUTURAS EXISTENCIAIS: DO
PORTUGUÊS ARCAICO AO PORTUGUÊS FALADO NO BRASIL
Feira de Santana
2011
1
JAN CARLOS DIAS DE SANTANA
O USO DOS VERBOS HAVER E TER EM ESTRUTURAS EXISTENCIAIS: DO
PORTUGUÊS ARCAICO AO PORTUGUÊS FALADO NO BRASIL
Trabalho de Conclusão de Curso, sob a forma de
Artigo Científico, apresentado ao Instituto Pró
Saber, como requisito parcial obrigatório para
conclusão do curso de Pós-Graduação Lato Sensu
em xxxxxxxx.
Orientadora: Profa. Eliana Pitombo
Feira de Santana
2011
2
O USO DOS VERBOS HAVER E TER EM ESTRUTURAS EXISTENCIAIS: DO
PORTUGUÊS ARCAICO AO PORTUGUÊS FALADO NO BRASIL
Jan Carlos Dias de Santana1
RESUMO
Esta pesquisa busca mostrar a variação haver/ter em estruturas existenciais do português, a partir de um estudo
bibliográfico e documental, expõem-se amostras de textos antigos e um referencial teórico embasado na
Linguística Histórica. Verificou-se o uso de tais verbos na variedade arcaica do português e como a variação é
tratada por gramáticos brasileiros. Os resultados revelam que tal variação realmente ocorre desde o período
arcaico da língua portuguesa, então foi desde essa época que já se apontava o fato de que a variação haver/ter
desencadearia nos dias atuais um processo de mudança linguística, ocorrendo, quiçá, uma implementação da
forma inovadora num futuro próximo.
Palavras-chave: variação haver/ter; construções existenciais; português.
INTRODUÇÃO
De acordo com os estudos de alguns filólogos e linguistas historiadores da língua
portuguesa, o verbo ter, tradicionalmente utilizado em estruturas de posse, ganhou o traço
semântico de existencial, no decorrer da história da língua. Dessa forma, este verbo se
difundiu em estruturas existenciais, entrando em concorrência com o haver, tradicionalmente
existencial.
Neste sentido, a variação haver/ter em estruturas existenciais pode ser já documentada
na Carta de Caminha (1500), na qual se detecta uma sentença em que ter pode receber uma
interpretação existencial. Em seu estudo sobre o uso do ter sobre haver nos meados do século
XVI, Mattos e Silva (2002a) examina a Obra pedagógica e as Décadas de João de Barros.
Neste estudo, a autora encontra evidências da variação haver/ter como verbo existencial. Em
outro estudo sobre os verbos haver e ter, Mattos e Silva (2002b) analisa as Cartas de D. João
III entre 1540 e 1553. Neste trabalho, a referida autora revela que “o verbo existencial, por
excelência, tal como ocorre por todo o período arcaico, é o verbo haver.” (p. 155), porém,
também há ocorrências em que o ter pode formar parte de estruturas existenciais.
1
Especialista em Estudos Linguísticos, pela Universidade Estadual de Feira de Santana (2011); Graduado em
Letras com Espanhol, pela Universidade Estadual de Feira de Santana (2009); Professor do Instituto Pró Saber e
da Faculdade Regional de Filosofia, Ciências e Letras de Candeias; Membro do Grupo de Pesquisa Constituição,
Variação e Mudança do/no Português (UEFS/CNPq/FAPESB) e Colaborador do Núcleo de Estudos em Língua
Portuguesa (NELP- BA).
3
Tratando-se do Brasil, a variação no uso de ter e haver em sentenças existenciais é
frequente na modalidade escrita da língua e, principalmente, na falada. Mas é importante
ressaltar que há uma diferença em relação à frequência desta variação entre as duas
modalidades, visto que a língua escrita seja mais conservadora e preserva o uso do haver, já o
verbo ter é empregado em boa parte das construções existenciais na modalidade oral da
língua.
Nosso trabalho apresenta uma contextualização histórica dos verbos haver e ter na
língua portuguesa. Do período arcaico, passamos pelo cenário brasileiro, além de trazermos
algumas informações sobre o uso de tais verbos na perspectiva da literatura gramatical
brasileira. Por fim, à guisa de conclusão, apresentamos as considerações finais quanto aos
resultados encontrados na pesquisa.
ALGUNS ESCLARECIMENTOS SOBRE OS VERBOS HAVER E TER
OS VALORES DOS VERBOS “AVER” E “TEER” NO PORTUGUÊS ARCAICO
Os verbos aver e teer1
, na história da língua portuguesa, experimentaram estruturas
sintático-semânticas diversas, tais como: estruturas de tempo composto; estruturas
possessivas; estruturas existenciais.
Segundo Mattos e Silva (1996), nas estruturas de posse, a natureza semântica do
complemento verbal condicionava as ocorrências de teer e aver. Havia três tipos semânticos
para o complemento, a saber:
 Propriedades inerentes (PI) ao possuidor como em: - barvas; -
ceguidade; - cinqüenta anos...;
 Propriedades adquiríveis imateriais (PAI), morais, espirituais,
intelectuais, afetivas, sociais, como em: - fé; - graça; - poderio; -
poder; - ira...;
 Propriedades adquiríveis materiais (PAM), objetos materiais externos
ao possuidor, como em: - remédio; - mezinhas; - carneiros; -
ovelhas...2
A partir da análise da referida autora dos corpora Obra Pedagógica3
, Primeira e
Segunda Décadas da Ásia de João de Barros e as Cartas de D. João III (escritas entre 1541 a
1
O verbo aver era escrito sem o ‘h’ gráfico-etimológico e o verbo teer ainda sem a representação gráfica da
fusão dos vogais idênticas.
2
MATOS e SILVA, 2002a, p. 125.
3
Edição de um conjunto de obras, a saber: Grammatica da língua portuguesa (GLP), Ortografia (ORT), Diálogo
em louvor da nossa linguagem (DLNL), Diálogo da viciosa vergonha (DVV).
4
1551), foi constatado que a difusão de teer nas estruturas possessivas se iniciou nos contextos
do tipo PAM, depois PAI e, por fim, no contexto de tipo PI. O uso de aver como verbo de
posse seria resíduo arcaizante, ocorrendo em contextos sedimentados pela tradição com
expressões fixas como aver por bem – aver por meus serviços – sancta gloria aja, veja
exemplos:
(1) e lhe dires de minha parte que eu ey por bem que ele os tenha,
pera lhos dar quando em bõa ora ordenar (Carta 329 de 1541)
(2) Como tinha ordenado que fosse, ouve por bẽ de ẽcarregar de
capitãao do gualeão Sam Miguel (Carta 368 de 1551)
(3) por que assy averey por muito meu serviço (Carta 323 de 1541)
(4) Ey por meu serviço arrematarse o dito trato por algữus anos
(Carta 355 de 1552)
(5) Devemos de lembrar o que me dizieis pera me dever de cõsolar do
falecimẽto da princesa, minha filha, que santa gloria aja (Carta 335
de 1548)4
Dessa maneira, o verbo aver, no português arcaico, manteve o sentido de “possuir”,
assim como o hăbērĕ latino, porém perdeu espaço para teer. Mattos e Silva (1996), ao estudar
o tempo composto com os verbos haver/ter + particípio passado, nos revela que,
provavelmente, no final do século XV era pouco usual esta estrutura na língua portuguesa
após examinar a Carta de Caminha, um testemunho lingüístico da época, e encontrar uma
única ocorrência desta estrutura:
(6) ...epor ele nõ teer ajnda comjdo poseranlhe toalhas e veolhe
vianda e comeo (fol. 10v, 10-11)5
No entanto, a autora observou que em mais duas passagens onde o tempo composto
poderia ocorrer, o escrivão usou tempo simples:
(7) ...lancamos amcoras em dirto daboca dhuữ rrio e chagariamos
aesta amcorajem aas X oras pouco mais ou menos (fol. 1v, 15-17)
[teríamos chegado]
(8) ...amdauam pela praya obra de bij ou biij sego os naujos pequenos
diseram por chegaram primeiro... (fol. 1v, 18-19) [terem chegado]6
4
idem, 2002b, p. 151.
5
idem, 1996, p. 188.
6
idem, ibidem, p. 188-9.
5
Uma provável explicação do não uso do tempo composto, nesses contextos, seria o fato
de o verbo “chegar” ser da classe dos verbos ergativos7
. Na Carta, há ainda casos em que o
verbo é transitivo e ao invés de utilizar o tempo composto com o particípio passado precedido
ou seguido de haver/ter, Caminha prefere o mais-que-perfeito simples, como em:
(9) ...cõ huữ paao dhuữa almaadia que lhes o mar leuara (fol. 5v, 5-6)
[tinha levado]
(10) ...ante dise ele que lhe tomara huữ deles huữas continhas (fol.
8v, 29-30) [tinha tomado]8
Já em meados do século XVI, a partir dos documentos analisados dos referidos corpora,
Mattos e Silva (2002a, 2002b) verifica que em João de Barros, o teer é “verbo vitorioso” para
expressões referentes ao passado e que o aver é mais usado em tempos futuros, não sendo
encontrado ocorrências deste verbo em estruturas de particípio passado. Predomina no uso de
teer + particípio passado de verbos [+ transitivo] a não-concordância do particípio passado
com o complemento direto (cf. (11) a (13)), como também ocorrem sequências em que os
escrivães das Cartas variam na concordância (cf. (14) a (17)). É importante salientar que, no
século XVI, o verbo ser era mais usado como auxiliar de tempo composto de verbos [-
transitivo], como ocorre nas Cartas de D. João III (cf. (18) e (19)):
(11) nem por eu ter dirigido a su´alteza o trabalho (DLNL 390, 12)
(12) Como ô tem feito em os estudos de Coimbra (DLNL 409, 23)
(13) a que tinha prometido dar (DVV 459, 3)9
.........................................................................................................................
(14) que vos deve teer apresentada [sua provisom] (Carta 331 de
1541)
(15) ...e que, tendo jaa assentada a gente que tenho mandado que vaa
nella, vão algữus cõ allvaraes meus pera se assentarem. (Carta 326 de
1542)
7
Verbos do tipo morrer, nascer, partir, chegar, etc.
8
idem, ibidem, p. 189.
9
idem, 2002a, p. 131-2.
6
(16) pois já tendes dadas a Vosso Senhor as graças (Carta 335 de
1548)
(17) o que Nosso Senhor quis que fose feito, e de que elle vos já
tendes dado por isso muytas graças (Carta 335 de 1548)
(18) Fernam d´Alvarez me deu conta que a armada da Malageta era
chagada a essa cidade (Carta 323 de 1541)
(19) Vi a carta que me escrevestes de XI d´este mes de março, e por
ella soube como erã partidas as quatro naos pera Índia (Carta 363 de
1551)10
Tratando-se das estruturas existenciais, ponto relevante desta proposta de estudo,
podemos dizer que no período arcaico do português concorriam nesse contexto os verbos seer
e aver. O uso do seer, como existencial, seguia a norma latina e o aver “transformou-se” de
verbo de posse para existencial, conforme Grandgent (1952, apud MATTOS e SILVA, 2002a,
p. 135). Em seus estudos, a partir de dados do século XIII, a referida autora encontra
predominância de seer como verbo existencial e o uso relativo de aver. Ribeiro (1993),
encontrou passagens do uso de teer, aver e seer em orações existenciais na obra d´Os
Lusíadas, de Camões:
(20) ... e assim caminha
Para a povoação, que perto tinha (Lus. V, 29)
Que aqui gente de Cristo não havia (Lus. I, 102)
Um Rei, por nome Afonso, foi na Espanha (Lus. III, 23)11
No século XIV, fica evidente a preferência pelo aver e raro o uso de seer existencial.
Analisando a Carta de Caminha, registro do final do século XV, Mattos e Silva (1996)
encontra 24 ocorrências de aver em estruturas existenciais, nem uma do verbo seer e, ainda,
ressalta uma ocorrência em que o teer pode receber interpretação existencial:
(21) ...se metiam [eles] en almaadias duas ou tres que hy tiinham
(fol. 5, 31-32)12
10
idem, 2002b, p. 154.
11
RIBEIRO, 1993, p. 373.
12
MATTOS e SILVA, 1996, p. 187.
7
No exame da Obra Pedagógica e amostras da Primeira e Segunda Décadas, João de
Barros, de meados do século XVI, Mattos e Silva (2002a), encontra evidências da variação
haver/ter como verbo existencial:
(22) Temos mais este verbo [h]ei, [h]ás que é de genero diverso pelo
oficio que tem. Quando se ajunta com nome soprimos muitos verbos
da língua latina que a nossa não tem: [h]ei vergonha, [h]ei medo,
[h]ei frio e outros muitos significados que tem quando ô ajuntamos a
nomes substantivos desta calidade. (GLP 327, 9 – 328, 2).
(23) Ésta lêtera N àçera de nós sérve no prinçipio e fim da sílaba e
nunca em fim de diçam... E muitos vezes o til ô escusa do seu
trabalho quando é final de sílaba, como faz ao m. Tem máis, que às
vezes se quer dobrado em algữas dições que reçebemos dos latinos,
como anno.
(24) Porque partido Antã Gõçalve teue no caminho hữu temporal tã
grande, que dizia Baltazar que já vira o q desejaria, mas não sabia se
o poderia contar. (Déc. I, 31, 5)
(25) Concentrou-se com o infante dom Anrique sobre o que nellas
[nas ilhas] tinha, e elle passouse a ilha de Madeira onde assentou sua
uiuienda (Déc. I, 46-38)13
Esses indícios de teer existencial nos meados do século XVI também já apontam nas
Cartas de D. João III, coetâneo do ortógrafo João de Barros, ressaltando que o verbo
existencial, por excelência, como ocorre em todo o período arcaico, é o verbo aver. Eis os
exemplos:
(26) por que tenho Recado que no Cabo de Geez nõ he necessária
mais gente da que tem (Carta 323 de 1541)
(27) Mandovos que ffaçais asentar o dito dom Pedro de Sousa no
livro da dita matricola, no tijolo dos fidalgos cavaleyros, com a dita
moradia e cevada, Riscandose primeiro o asento d´escudeiro que tem
no dito livro (Carta 370 de 1557)14
Assim sendo, de acordo com este esboço histórico, concluímos que, já no período
arcaico da língua portuguesa, conviviam como verbos existenciais o ser arcaizante, o haver de
uso regular e o emergente ter.
13
idem, 2002a, p. 137-8.
14
idem, 2002b, p. 156.
8
AS ESTRUTURAS EXISTENCIAIS NO PORTUGUÊS BRASILEIRO
Alguns estudos sobre o português brasileiro (PB) têm revelado que a variação
haver/ter, em estruturas existenciais, constitui uma das marcas que o caracteriza, porém, “tal
uso não constitui brasileirismo como julgam alguns, mas é herança arcaica que se projetou”.
(BUENO, 1958, p. 208).
Dessa forma, criaram-se condições para que o verbo ter ocupasse o lugar do haver em
orações existenciais, originando um processo de competição semântica. Esta variação ocorre
na modalidade escrita da língua e, principalmente, na falada porque esta modalidade se
transforma mais rápido (cf. AVELAR, 2005; VITRAL, 2006; LEITE; CALLOU &
MORAES, s/d.).
Assim sendo, a variação haver/ter, em estruturas existenciais, está em situação de
mudança por causa do processo de “esvaziamento semântico” de haver na concorrência com o
verbo ter. Para Paiva & Duarte (2003, p. 15), “a conseqüência última dessa concorrência
poderá ser a substituição da forma antiga pela forma nova, que se tornará categórica no
âmbito de toda a comunidade de fala. [...] se espalhando por todos os grupos sociais.” As
mudanças linguísticas ocorrem em circunstâncias e segundo modalidades classificáveis,
havendo a necessidade de estabelecer tipos gerais de circunstâncias, modalidades e
finalidades no que diz respeito ao nível genérico da mudança. (COSERIU, 1979, p. 176 apud
MATTOS e SILVA, 2008, p. 173)
Conforme Silveira (apud NASCENTES, 1953, p. 162), quatro são as circunstâncias
que podem explicar o uso impessoal de ter: (i) uma construção frasal em que ter tem sujeito
que não aparece logo, dando a impressão de impessoalidade; (ii) equivalência das frases não
há dúvida, não existe dúvida, não tem dúvida; (iii) “cruzamento” semântico; (iv) uso da
segunda pessoa com sentido indefinido.
Para Nascentes (1953),
A substituição de haver impessoal por ter nada apresenta de espantoso. A
significação primitiva de haver é ter (cfr. ital. avere, fr. avoir). Haver foi
perdendo esta significação que depois do século XVII a perdeu de todo. Em
compensação ter foi invadindo a esfera de haver a ponto de substituí-lo
quase completamente na formação dos tempos compostos. Não admira que
usurpasse também a função impessoal (NASCENTES, 1953, p. 163).
9
No português brasileiro contemporâneo, o verbo ter vem ocupando o posto de verbo
existencial, saindo-se vencedor do canônico haver, ou seja, “[usurpando-se] também da
função impessoal”.
VARIAÇÃO HAVER/TER NA LITERATURA GRAMATICAL DO BRASIL
A gramática trata dos fatos da linguagem e, segundo a concepção prescritiva1
5,
podemos dizer que
Gramática normativa é aquela que estuda apenas os fatos da língua padrão,
da norma culta de uma língua, norma essa que se tornou oficial. Baseiam-
se, em geral, mais nos fatos da língua escrita e dá pouca importância à
variedade oral da norma culta. [...] apresenta e dita normas de bem falar e
escrever, normas para a correta utilização oral e escrita do idioma, prescreve
o que se deve e o que não se deve usar na língua. Essa gramática é mais
uma espécie de lei que regula o uso da língua em uma sociedade
(TRAVAGLIA, 1996, p. 30-31).
Desse modo, no tocante à variação haver/ter, em estruturas existenciais, a maioria das
gramáticas normativas consultadas consideram-na um erro, veja um exemplo:
Dos quatro verbos auxiliares, somente ter não poder ser impessoal; constitui
erro grave, e todo o possível devemos fazer para evitá-lo, em empregar o
verbo ter com significação de existir. Não devemos permitir frases como
estas: “Não tem nada na mala.” (em vez de: “Não há nada...) – “Não tem de
que.” (em vez de: “Não há de que”) – “Não tem lugar” (em vez de: “Não há
lugar”) (ALMEIDA, 1975, p. 431).
Alguns normativistas chegam a mencionar sobre tal variação, alegando ser uma
“particularidade” do português não-padrão, como em Cegalla (1978) que afirma que “na
língua popular brasileira é generalizado o uso de ter impessoal por haver, existir.” (p. 302) Já
“na linguagem coloquial do Brasil é corrente o emprego do verbo ter como impessoal, à
semelhança de haver.” (p. 127). E para Bechara (1987),
Na linguagem familiar do Brasil é freqüente o emprego do verbo ter como
impessoal, à maneira de haver: Há bons livros na biblioteca/tem bons livros
na biblioteca. Em tal construção parece ter-se originado uma mudança na
formulação da frase. A biblioteca tem bons livros, auxiliada por vários
outros casos em que haver e ter têm aplicações comuns (BECHARA, 1987,
p. 210).
15
Outra concepção de gramática é aquela considerada descritiva porque descreve o funcionamento de uma
língua, levando em consideração os fatos orais.
10
Assim sendo, na língua portuguesa, no que se refere aos verbos existenciais, a norma
ideal, como prescrevem as gramáticas, está se distanciando da norma real porque uma língua
não é um sistema fechado. Conforme Bagno (2005), “existe uma pressão muito grande dos
defensores da norma-padrão de fazer com que ela fique inalterada, compacta e sólida”.
(p.167) Mas, mudanças ocorrem na língua ao longo de sua existência devido às variedades [-
cultas] que sobem lentamente na escala social e vão sendo assimiladas pelos falantes [+/-
cultos], até serem incorporados pelos falantes [+ cultos] na sua variedade.
De maneira geral, as variedades utilizadas pelos falantes mais escolarizados sempre
apresentam uma boa parcela de conservadorismo e inovações linguísticas. São essas
inovações que os normativistas encaram como “erros”:
Quando as mudanças se cristalizam nas variedades [+ cultas] e deixam se
ser percebidas como “erros”, quando os falantes dessas variedades aceitam
sem resistência essas novas formas lingüísticas, elas acabam se
incorporando à norma-padrão, passam a integrar o ideal imaginário de
língua “certa”, e ganham até status de regra obrigatória (BAGNO, 2005, p.
171).
É por isso que o uso de ter como verbo existencial não é considerado nos compêndios
gramaticais, porque ainda não se transformou em norma-padrão.
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Buscamos verificar, neste trabalho, como se configura a variação haver/ter em
estruturas existenciais. O estudo evidencia que tal variação é recorrente desde o português
arcaico, como é exemplificado por meio de trecho de textos antigos, continuando no falar do
brasileiro e, na fala e escrita informal do dia-a-dia, é perceptível que o verbo ter ocupa o posto
de verbo impessoal na maior parte das ocorrências de orações existenciais, ou seja, a variação
haver/ter na variedade estudada confirma a hipótese que é recorrente a alternância de tais
verbos em contextos existenciais na língua portuguesa, e pesquisa sociolinguísticas relatam
que está havendo, consistentemente, indícios de uma mudança linguística em curso.
Por fim, o nosso objetivo é contribuir para o estudo da variação haver/ter em
estruturas existenciais, a fim de mostrar que essa variação ocorre no Português Brasileiro
porque é fruto de uma variação que já vinha ocorrendo desde o período arcaico da língua
portuguesa. Esperamos, também, ter contribuído para um melhor entendimento do
comportamento linguístico.
11
REFERÊNCIAS
AVELAR, Juanito. Gramática, competição e padrões de variação: casos com ter/haver e
de/em no português brasileiro. Campinas, SP: 2005. Disponível em:
<http://www.geocities.com/gt_teoria_da_gramatica/download/anpoll2005_juanito.pdf>.
Acesso em 4 dez. 2008.
CÂMARA JR., Joaquim Mattoso. Dicionário de lingüística e gramática: referente à língua
portuguesa. 22 ed. Petrópilos, RJ: Vozes, 2001.
DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. O sujeito expletivo e as construções existenciais. In:
RONCARI, Cláudia; ABRAÇADO, Jussara (orgs.). Português brasileiro: contato
lingüístico, heterogeneidade e história. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2006. p. 123-131.
DUTRA, Cristiane de Souza. Ter e haver na norma culta de Salvador. Dissertação
(Mestrado em Letras e Lingüística) Salvador:UFBA, 2000. Mímeo
FARACO, Carlos Alberto. Lingüística Histórica: uma introdução ao estudo da história das
línguas. São Paulo: Parábola Editorial, 2005.
FARACO, Carlos Emílio; MOURA, Francisco Marto. Gramática Língua e Literatura.
Volume único. São Paulo: Ática, 1999.
GOMES, Henriette Ferreira; LOSE, Alícia Duhá. Documentos científicos: orientações para
elaboração e apresentação de trabalhos acadêmicos. Salvador: Edições São Bento, 2007.
LEITE, Yonne; CALLOU, Dinah; MORAES, João. Processos de mudança no português do
Brasil: variáveis sociais. In: CASTRO, I.; DUARTE, I. Razões e Emoções. Miscelânea de
estudos em homenagem a Maria Helena Mira Mateus. Vol 1. Lisboa, Imprensa
Nacional/Casa da Moeda, s/d. 87-114. Disponível em:
<http://www.letras.ufrj.br/posverna/docentes/62341-1.pdf> Acesso em: 4 dez. 2008.
OLIVEIRA, Luciano Amaral. Manual de sobrevivência universitária. Campinas, SP:
Papirus, 2004.
OSÓRIO, Paulo. Lingüística histórica e história da língua: aportações teóricas e
metodológicas. Lisboa, s/d. Disponível em:
<http://www.fflch.usp.br/eventos/simelp/new/pdf/slp04/01.pdf> Acesso em: 4 dez. 2008.
MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. Estruturas trecentistas: elementos para uma gramática
do português arcaico. Lisboa: IN-CM, 1989.
MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. O português arcaico: morfologia e sintaxe. São Paulo:
Contexto, 1993.
MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. A variação haver/ter. In: A Carta de Caminha:
testemunho lingüístico de 1500. MATTOS e SILVA, Rosa Virgínia (org.). Salvador:
EDUFBA, 1996. p. 181-194.
12
MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. A variação ser/estar e haver/ter em 1540. Revista
Portuguesa de Filologia. Separata, Vol. XXIII. Coimbra: Faculdade de Letras da
Universidade de Coimbra, 1999-2000. p. 71-96.
MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. Vitórias de ter sobre haver nos meados do século XVI:
usos e teoria em João de Barros. In: MATTOS E SILVA, R. V.; MACHADO FILHO, A. V.
(orgs.). O português quinhentista: estudos lingüísticos. Salvador: EDUFBA/UEFS, 2002a.
p. 121-142.
MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. A variação ser/estar e haver/ter as Cartas de D. João III
entre 1540 e 1553: comparação com os usos coetâneos de João de Barros. In: MATTOS E
SILVA, R. V.; MACHADO FILHO, A. V. (orgs.). O português quinhentista: estudos
lingüísticos. Salvador: EDUFBA/UEFS, 2002b. p. 143-160.
MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. Ensaios para uma sócio-história do Português
Brasileiro. São Paulo: Parábola Editorial, 2004.
MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. Caminhos da linguística histórica – “ouvir o
inaudível”. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.
PAIVA, Maria da Conceição; DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. In: PAIVA, Maria da
Conceição; DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia (orgs.). Mudança lingüística em tempo
real. Rio de Janeiro: Contra capa Livraria, 2003. p. 13-29.
PERINI, Mário Alberto. A língua do Brasil amanhã e outros mistérios. São Paulo: Parábola
Editorial, 2004.
RIBEIRO, Ilza. A formação dos tempos compostos: a evolução histórica das formas ter, haver
e ser. In: ROBERTS, Ian; KATO, Mary A. (orgs.). Português Brasileiro: uma viagem
diacrônica: homenagem a Fernando Tarallo. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 1993. p.
343-386.
VITRAL, Lorenzo. O papel da freqüência na identificação de processos de gramaticalização.
Scripta, Belo Horizonte, v. 9, n. 18, p. 149-177, 1º sem. 2006.
13
APÊNDICES
(COLOCAR SE HOUVER DOCUMENTOS ELABORADOS PELO AUTOR
PARA REALIZAÇÃO DO TRABALHO, A FIM DE COMPLEMENTAÇÃO)
14
ANEXOS
(COLOCAR SE HOUVER DOCUMENTOS NÃO ELABORADOS PELO
AUTOR, QUE FORAM UTILIZADOS NO TRABALHO, A FIM DE
COMPLEMENTAÇÃO)

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

A linguagem-no-candomblé
A linguagem-no-candombléA linguagem-no-candomblé
A linguagem-no-candombléDaniel Torquato
 
Alfabeto grego classico - M. J. Cenatti
Alfabeto grego classico - M. J. CenattiAlfabeto grego classico - M. J. Cenatti
Alfabeto grego classico - M. J. CenattiWill Torget
 
A palavra parque como oxítona; fogo como dissilábica, fogos como monossilábic...
A palavra parque como oxítona; fogo como dissilábica, fogos como monossilábic...A palavra parque como oxítona; fogo como dissilábica, fogos como monossilábic...
A palavra parque como oxítona; fogo como dissilábica, fogos como monossilábic...Leandro m
 
Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 83-84
Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 83-84Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 83-84
Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 83-84luisprista
 
Acordo ortográfico de 1990
Acordo ortográfico de 1990Acordo ortográfico de 1990
Acordo ortográfico de 1990Jonatan Tiago
 
Palavras hebraicas e hebraísmos na língua portuguesa
Palavras hebraicas e hebraísmos na língua portuguesaPalavras hebraicas e hebraísmos na língua portuguesa
Palavras hebraicas e hebraísmos na língua portuguesasgtbertoldo
 
Noesis destacavel81 ao
Noesis destacavel81 aoNoesis destacavel81 ao
Noesis destacavel81 aoCarlos Lima
 
Exercícios Novo Acordo Ortográfico
Exercícios Novo Acordo OrtográficoExercícios Novo Acordo Ortográfico
Exercícios Novo Acordo OrtográficoMarisa Paço
 
As.línguas.do.novo.testamento.parte.ii
As.línguas.do.novo.testamento.parte.iiAs.línguas.do.novo.testamento.parte.ii
As.línguas.do.novo.testamento.parte.iiFirmino justino
 
Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 36
Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 36Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 36
Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 36luisprista
 
Uso do Dicionário de Língua Inglesa
Uso do Dicionário de Língua InglesaUso do Dicionário de Língua Inglesa
Uso do Dicionário de Língua InglesaFabio Lemes
 
Guia Reforma Ortografica - Melhoramentos
Guia Reforma Ortografica - MelhoramentosGuia Reforma Ortografica - Melhoramentos
Guia Reforma Ortografica - Melhoramentoscarlinhosreis
 
Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 44
Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 44Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 44
Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 44luisprista
 
Aula 9
Aula 9Aula 9
Aula 9gsbq
 
Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 43-44
Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 43-44Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 43-44
Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 43-44luisprista
 

Mais procurados (19)

A linguagem-no-candomblé
A linguagem-no-candombléA linguagem-no-candomblé
A linguagem-no-candomblé
 
Alfabeto grego classico - M. J. Cenatti
Alfabeto grego classico - M. J. CenattiAlfabeto grego classico - M. J. Cenatti
Alfabeto grego classico - M. J. Cenatti
 
A palavra parque como oxítona; fogo como dissilábica, fogos como monossilábic...
A palavra parque como oxítona; fogo como dissilábica, fogos como monossilábic...A palavra parque como oxítona; fogo como dissilábica, fogos como monossilábic...
A palavra parque como oxítona; fogo como dissilábica, fogos como monossilábic...
 
Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 83-84
Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 83-84Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 83-84
Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 83-84
 
Acordo ortográfico de 1990
Acordo ortográfico de 1990Acordo ortográfico de 1990
Acordo ortográfico de 1990
 
Palavras hebraicas e hebraísmos na língua portuguesa
Palavras hebraicas e hebraísmos na língua portuguesaPalavras hebraicas e hebraísmos na língua portuguesa
Palavras hebraicas e hebraísmos na língua portuguesa
 
Encarte volp 5_edicao_web
Encarte volp 5_edicao_webEncarte volp 5_edicao_web
Encarte volp 5_edicao_web
 
Noesis destacavel81 ao
Noesis destacavel81 aoNoesis destacavel81 ao
Noesis destacavel81 ao
 
Exercícios Novo Acordo Ortográfico
Exercícios Novo Acordo OrtográficoExercícios Novo Acordo Ortográfico
Exercícios Novo Acordo Ortográfico
 
As.línguas.do.novo.testamento.parte.ii
As.línguas.do.novo.testamento.parte.iiAs.línguas.do.novo.testamento.parte.ii
As.línguas.do.novo.testamento.parte.ii
 
Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 36
Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 36Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 36
Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 36
 
O latim
O latimO latim
O latim
 
Introducao aos Estudos da Tradução
Introducao aos Estudos da TraduçãoIntroducao aos Estudos da Tradução
Introducao aos Estudos da Tradução
 
Modelo poster
Modelo posterModelo poster
Modelo poster
 
Uso do Dicionário de Língua Inglesa
Uso do Dicionário de Língua InglesaUso do Dicionário de Língua Inglesa
Uso do Dicionário de Língua Inglesa
 
Guia Reforma Ortografica - Melhoramentos
Guia Reforma Ortografica - MelhoramentosGuia Reforma Ortografica - Melhoramentos
Guia Reforma Ortografica - Melhoramentos
 
Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 44
Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 44Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 44
Apresentação para décimo ano de 2011 2, aula 44
 
Aula 9
Aula 9Aula 9
Aula 9
 
Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 43-44
Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 43-44Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 43-44
Apresentação para décimo ano de 2014 5, aula 43-44
 

Semelhante a Modelo de artigo

Acordo ortográfico parte 2
Acordo ortográfico   parte 2Acordo ortográfico   parte 2
Acordo ortográfico parte 2Jorgelgl
 
Guia+ortografico museu+da+lingua+ptg
Guia+ortografico museu+da+lingua+ptgGuia+ortografico museu+da+lingua+ptg
Guia+ortografico museu+da+lingua+ptgCarolyne Mensen
 
Guia ortografico
Guia ortograficoGuia ortografico
Guia ortograficoafermartins
 
Guia De Reforma OrtagráFica
Guia De Reforma OrtagráFicaGuia De Reforma OrtagráFica
Guia De Reforma OrtagráFicaguest416330
 
Novo Guia Ortografico by FMU
Novo Guia Ortografico by FMUNovo Guia Ortografico by FMU
Novo Guia Ortografico by FMURenata Frota
 
FMU - Guia Ortográfico
FMU - Guia OrtográficoFMU - Guia Ortográfico
FMU - Guia OrtográficoFMU - Oficial
 
Guia Ortografico
Guia OrtograficoGuia Ortografico
Guia OrtograficoDamisa
 
Bases da ortografia portuguesa.pdf
Bases da ortografia portuguesa.pdfBases da ortografia portuguesa.pdf
Bases da ortografia portuguesa.pdfshootingstar1313
 
3ºA Novo Acordo Ortográfico
3ºA Novo Acordo Ortográfico3ºA Novo Acordo Ortográfico
3ºA Novo Acordo Ortográficoabaixinha
 
Acordo ortográfico da língua portuguesa
Acordo ortográfico da língua portuguesaAcordo ortográfico da língua portuguesa
Acordo ortográfico da língua portuguesaPriscila Vila Verde
 
Padrões linguísticos no ENEM
Padrões linguísticos no ENEMPadrões linguísticos no ENEM
Padrões linguísticos no ENEMma.no.el.ne.ves
 
A gramática brasileira em perspectiva
A gramática brasileira em perspectivaA gramática brasileira em perspectiva
A gramática brasileira em perspectivaLeite Corretor
 
Aspectos gramaticais no enem 2010
Aspectos gramaticais no enem 2010Aspectos gramaticais no enem 2010
Aspectos gramaticais no enem 2010ma.no.el.ne.ves
 
A linguagem-no-candomblé
A linguagem-no-candombléA linguagem-no-candomblé
A linguagem-no-candombléAngel Martin
 
00787439a6207a953f6842c5eedfd23a
00787439a6207a953f6842c5eedfd23a00787439a6207a953f6842c5eedfd23a
00787439a6207a953f6842c5eedfd23aErinho Marinho
 

Semelhante a Modelo de artigo (20)

Acordo ortográfico parte 2
Acordo ortográfico   parte 2Acordo ortográfico   parte 2
Acordo ortográfico parte 2
 
Guia+ortografico museu+da+lingua+ptg
Guia+ortografico museu+da+lingua+ptgGuia+ortografico museu+da+lingua+ptg
Guia+ortografico museu+da+lingua+ptg
 
Guia ortografico
Guia ortograficoGuia ortografico
Guia ortografico
 
Guia ortografico
Guia ortograficoGuia ortografico
Guia ortografico
 
Guia ortografico
Guia ortograficoGuia ortografico
Guia ortografico
 
Guia De Reforma OrtagráFica
Guia De Reforma OrtagráFicaGuia De Reforma OrtagráFica
Guia De Reforma OrtagráFica
 
Novo Guia Ortografico by FMU
Novo Guia Ortografico by FMUNovo Guia Ortografico by FMU
Novo Guia Ortografico by FMU
 
FMU - Guia Ortográfico
FMU - Guia OrtográficoFMU - Guia Ortográfico
FMU - Guia Ortográfico
 
Guia Ortografico
Guia OrtograficoGuia Ortografico
Guia Ortografico
 
Bases da ortografia portuguesa.pdf
Bases da ortografia portuguesa.pdfBases da ortografia portuguesa.pdf
Bases da ortografia portuguesa.pdf
 
3ºA Novo Acordo Ortográfico
3ºA Novo Acordo Ortográfico3ºA Novo Acordo Ortográfico
3ºA Novo Acordo Ortográfico
 
Acordo ortográfico da língua portuguesa
Acordo ortográfico da língua portuguesaAcordo ortográfico da língua portuguesa
Acordo ortográfico da língua portuguesa
 
Padrões linguísticos no ENEM
Padrões linguísticos no ENEMPadrões linguísticos no ENEM
Padrões linguísticos no ENEM
 
Reforma ortográfica adalzira
Reforma ortográfica  adalziraReforma ortográfica  adalzira
Reforma ortográfica adalzira
 
Reforma ortográfica
Reforma ortográficaReforma ortográfica
Reforma ortográfica
 
A gramática brasileira em perspectiva
A gramática brasileira em perspectivaA gramática brasileira em perspectiva
A gramática brasileira em perspectiva
 
Aspectos gramaticais no enem 2010
Aspectos gramaticais no enem 2010Aspectos gramaticais no enem 2010
Aspectos gramaticais no enem 2010
 
A linguagem-no-candomblé
A linguagem-no-candombléA linguagem-no-candomblé
A linguagem-no-candomblé
 
00787439a6207a953f6842c5eedfd23a
00787439a6207a953f6842c5eedfd23a00787439a6207a953f6842c5eedfd23a
00787439a6207a953f6842c5eedfd23a
 
V SINEFIL 02 04
V SINEFIL 02 04V SINEFIL 02 04
V SINEFIL 02 04
 

Modelo de artigo

  • 1. 0 INSTITUTO PRÓ SABER JAN CARLOS DIAS DE SANTANA O USO DOS VERBOS HAVER E TER EM ESTRUTURAS EXISTENCIAIS: DO PORTUGUÊS ARCAICO AO PORTUGUÊS FALADO NO BRASIL Feira de Santana 2011
  • 2. 1 JAN CARLOS DIAS DE SANTANA O USO DOS VERBOS HAVER E TER EM ESTRUTURAS EXISTENCIAIS: DO PORTUGUÊS ARCAICO AO PORTUGUÊS FALADO NO BRASIL Trabalho de Conclusão de Curso, sob a forma de Artigo Científico, apresentado ao Instituto Pró Saber, como requisito parcial obrigatório para conclusão do curso de Pós-Graduação Lato Sensu em xxxxxxxx. Orientadora: Profa. Eliana Pitombo Feira de Santana 2011
  • 3. 2 O USO DOS VERBOS HAVER E TER EM ESTRUTURAS EXISTENCIAIS: DO PORTUGUÊS ARCAICO AO PORTUGUÊS FALADO NO BRASIL Jan Carlos Dias de Santana1 RESUMO Esta pesquisa busca mostrar a variação haver/ter em estruturas existenciais do português, a partir de um estudo bibliográfico e documental, expõem-se amostras de textos antigos e um referencial teórico embasado na Linguística Histórica. Verificou-se o uso de tais verbos na variedade arcaica do português e como a variação é tratada por gramáticos brasileiros. Os resultados revelam que tal variação realmente ocorre desde o período arcaico da língua portuguesa, então foi desde essa época que já se apontava o fato de que a variação haver/ter desencadearia nos dias atuais um processo de mudança linguística, ocorrendo, quiçá, uma implementação da forma inovadora num futuro próximo. Palavras-chave: variação haver/ter; construções existenciais; português. INTRODUÇÃO De acordo com os estudos de alguns filólogos e linguistas historiadores da língua portuguesa, o verbo ter, tradicionalmente utilizado em estruturas de posse, ganhou o traço semântico de existencial, no decorrer da história da língua. Dessa forma, este verbo se difundiu em estruturas existenciais, entrando em concorrência com o haver, tradicionalmente existencial. Neste sentido, a variação haver/ter em estruturas existenciais pode ser já documentada na Carta de Caminha (1500), na qual se detecta uma sentença em que ter pode receber uma interpretação existencial. Em seu estudo sobre o uso do ter sobre haver nos meados do século XVI, Mattos e Silva (2002a) examina a Obra pedagógica e as Décadas de João de Barros. Neste estudo, a autora encontra evidências da variação haver/ter como verbo existencial. Em outro estudo sobre os verbos haver e ter, Mattos e Silva (2002b) analisa as Cartas de D. João III entre 1540 e 1553. Neste trabalho, a referida autora revela que “o verbo existencial, por excelência, tal como ocorre por todo o período arcaico, é o verbo haver.” (p. 155), porém, também há ocorrências em que o ter pode formar parte de estruturas existenciais. 1 Especialista em Estudos Linguísticos, pela Universidade Estadual de Feira de Santana (2011); Graduado em Letras com Espanhol, pela Universidade Estadual de Feira de Santana (2009); Professor do Instituto Pró Saber e da Faculdade Regional de Filosofia, Ciências e Letras de Candeias; Membro do Grupo de Pesquisa Constituição, Variação e Mudança do/no Português (UEFS/CNPq/FAPESB) e Colaborador do Núcleo de Estudos em Língua Portuguesa (NELP- BA).
  • 4. 3 Tratando-se do Brasil, a variação no uso de ter e haver em sentenças existenciais é frequente na modalidade escrita da língua e, principalmente, na falada. Mas é importante ressaltar que há uma diferença em relação à frequência desta variação entre as duas modalidades, visto que a língua escrita seja mais conservadora e preserva o uso do haver, já o verbo ter é empregado em boa parte das construções existenciais na modalidade oral da língua. Nosso trabalho apresenta uma contextualização histórica dos verbos haver e ter na língua portuguesa. Do período arcaico, passamos pelo cenário brasileiro, além de trazermos algumas informações sobre o uso de tais verbos na perspectiva da literatura gramatical brasileira. Por fim, à guisa de conclusão, apresentamos as considerações finais quanto aos resultados encontrados na pesquisa. ALGUNS ESCLARECIMENTOS SOBRE OS VERBOS HAVER E TER OS VALORES DOS VERBOS “AVER” E “TEER” NO PORTUGUÊS ARCAICO Os verbos aver e teer1 , na história da língua portuguesa, experimentaram estruturas sintático-semânticas diversas, tais como: estruturas de tempo composto; estruturas possessivas; estruturas existenciais. Segundo Mattos e Silva (1996), nas estruturas de posse, a natureza semântica do complemento verbal condicionava as ocorrências de teer e aver. Havia três tipos semânticos para o complemento, a saber:  Propriedades inerentes (PI) ao possuidor como em: - barvas; - ceguidade; - cinqüenta anos...;  Propriedades adquiríveis imateriais (PAI), morais, espirituais, intelectuais, afetivas, sociais, como em: - fé; - graça; - poderio; - poder; - ira...;  Propriedades adquiríveis materiais (PAM), objetos materiais externos ao possuidor, como em: - remédio; - mezinhas; - carneiros; - ovelhas...2 A partir da análise da referida autora dos corpora Obra Pedagógica3 , Primeira e Segunda Décadas da Ásia de João de Barros e as Cartas de D. João III (escritas entre 1541 a 1 O verbo aver era escrito sem o ‘h’ gráfico-etimológico e o verbo teer ainda sem a representação gráfica da fusão dos vogais idênticas. 2 MATOS e SILVA, 2002a, p. 125. 3 Edição de um conjunto de obras, a saber: Grammatica da língua portuguesa (GLP), Ortografia (ORT), Diálogo em louvor da nossa linguagem (DLNL), Diálogo da viciosa vergonha (DVV).
  • 5. 4 1551), foi constatado que a difusão de teer nas estruturas possessivas se iniciou nos contextos do tipo PAM, depois PAI e, por fim, no contexto de tipo PI. O uso de aver como verbo de posse seria resíduo arcaizante, ocorrendo em contextos sedimentados pela tradição com expressões fixas como aver por bem – aver por meus serviços – sancta gloria aja, veja exemplos: (1) e lhe dires de minha parte que eu ey por bem que ele os tenha, pera lhos dar quando em bõa ora ordenar (Carta 329 de 1541) (2) Como tinha ordenado que fosse, ouve por bẽ de ẽcarregar de capitãao do gualeão Sam Miguel (Carta 368 de 1551) (3) por que assy averey por muito meu serviço (Carta 323 de 1541) (4) Ey por meu serviço arrematarse o dito trato por algữus anos (Carta 355 de 1552) (5) Devemos de lembrar o que me dizieis pera me dever de cõsolar do falecimẽto da princesa, minha filha, que santa gloria aja (Carta 335 de 1548)4 Dessa maneira, o verbo aver, no português arcaico, manteve o sentido de “possuir”, assim como o hăbērĕ latino, porém perdeu espaço para teer. Mattos e Silva (1996), ao estudar o tempo composto com os verbos haver/ter + particípio passado, nos revela que, provavelmente, no final do século XV era pouco usual esta estrutura na língua portuguesa após examinar a Carta de Caminha, um testemunho lingüístico da época, e encontrar uma única ocorrência desta estrutura: (6) ...epor ele nõ teer ajnda comjdo poseranlhe toalhas e veolhe vianda e comeo (fol. 10v, 10-11)5 No entanto, a autora observou que em mais duas passagens onde o tempo composto poderia ocorrer, o escrivão usou tempo simples: (7) ...lancamos amcoras em dirto daboca dhuữ rrio e chagariamos aesta amcorajem aas X oras pouco mais ou menos (fol. 1v, 15-17) [teríamos chegado] (8) ...amdauam pela praya obra de bij ou biij sego os naujos pequenos diseram por chegaram primeiro... (fol. 1v, 18-19) [terem chegado]6 4 idem, 2002b, p. 151. 5 idem, 1996, p. 188. 6 idem, ibidem, p. 188-9.
  • 6. 5 Uma provável explicação do não uso do tempo composto, nesses contextos, seria o fato de o verbo “chegar” ser da classe dos verbos ergativos7 . Na Carta, há ainda casos em que o verbo é transitivo e ao invés de utilizar o tempo composto com o particípio passado precedido ou seguido de haver/ter, Caminha prefere o mais-que-perfeito simples, como em: (9) ...cõ huữ paao dhuữa almaadia que lhes o mar leuara (fol. 5v, 5-6) [tinha levado] (10) ...ante dise ele que lhe tomara huữ deles huữas continhas (fol. 8v, 29-30) [tinha tomado]8 Já em meados do século XVI, a partir dos documentos analisados dos referidos corpora, Mattos e Silva (2002a, 2002b) verifica que em João de Barros, o teer é “verbo vitorioso” para expressões referentes ao passado e que o aver é mais usado em tempos futuros, não sendo encontrado ocorrências deste verbo em estruturas de particípio passado. Predomina no uso de teer + particípio passado de verbos [+ transitivo] a não-concordância do particípio passado com o complemento direto (cf. (11) a (13)), como também ocorrem sequências em que os escrivães das Cartas variam na concordância (cf. (14) a (17)). É importante salientar que, no século XVI, o verbo ser era mais usado como auxiliar de tempo composto de verbos [- transitivo], como ocorre nas Cartas de D. João III (cf. (18) e (19)): (11) nem por eu ter dirigido a su´alteza o trabalho (DLNL 390, 12) (12) Como ô tem feito em os estudos de Coimbra (DLNL 409, 23) (13) a que tinha prometido dar (DVV 459, 3)9 ......................................................................................................................... (14) que vos deve teer apresentada [sua provisom] (Carta 331 de 1541) (15) ...e que, tendo jaa assentada a gente que tenho mandado que vaa nella, vão algữus cõ allvaraes meus pera se assentarem. (Carta 326 de 1542) 7 Verbos do tipo morrer, nascer, partir, chegar, etc. 8 idem, ibidem, p. 189. 9 idem, 2002a, p. 131-2.
  • 7. 6 (16) pois já tendes dadas a Vosso Senhor as graças (Carta 335 de 1548) (17) o que Nosso Senhor quis que fose feito, e de que elle vos já tendes dado por isso muytas graças (Carta 335 de 1548) (18) Fernam d´Alvarez me deu conta que a armada da Malageta era chagada a essa cidade (Carta 323 de 1541) (19) Vi a carta que me escrevestes de XI d´este mes de março, e por ella soube como erã partidas as quatro naos pera Índia (Carta 363 de 1551)10 Tratando-se das estruturas existenciais, ponto relevante desta proposta de estudo, podemos dizer que no período arcaico do português concorriam nesse contexto os verbos seer e aver. O uso do seer, como existencial, seguia a norma latina e o aver “transformou-se” de verbo de posse para existencial, conforme Grandgent (1952, apud MATTOS e SILVA, 2002a, p. 135). Em seus estudos, a partir de dados do século XIII, a referida autora encontra predominância de seer como verbo existencial e o uso relativo de aver. Ribeiro (1993), encontrou passagens do uso de teer, aver e seer em orações existenciais na obra d´Os Lusíadas, de Camões: (20) ... e assim caminha Para a povoação, que perto tinha (Lus. V, 29) Que aqui gente de Cristo não havia (Lus. I, 102) Um Rei, por nome Afonso, foi na Espanha (Lus. III, 23)11 No século XIV, fica evidente a preferência pelo aver e raro o uso de seer existencial. Analisando a Carta de Caminha, registro do final do século XV, Mattos e Silva (1996) encontra 24 ocorrências de aver em estruturas existenciais, nem uma do verbo seer e, ainda, ressalta uma ocorrência em que o teer pode receber interpretação existencial: (21) ...se metiam [eles] en almaadias duas ou tres que hy tiinham (fol. 5, 31-32)12 10 idem, 2002b, p. 154. 11 RIBEIRO, 1993, p. 373. 12 MATTOS e SILVA, 1996, p. 187.
  • 8. 7 No exame da Obra Pedagógica e amostras da Primeira e Segunda Décadas, João de Barros, de meados do século XVI, Mattos e Silva (2002a), encontra evidências da variação haver/ter como verbo existencial: (22) Temos mais este verbo [h]ei, [h]ás que é de genero diverso pelo oficio que tem. Quando se ajunta com nome soprimos muitos verbos da língua latina que a nossa não tem: [h]ei vergonha, [h]ei medo, [h]ei frio e outros muitos significados que tem quando ô ajuntamos a nomes substantivos desta calidade. (GLP 327, 9 – 328, 2). (23) Ésta lêtera N àçera de nós sérve no prinçipio e fim da sílaba e nunca em fim de diçam... E muitos vezes o til ô escusa do seu trabalho quando é final de sílaba, como faz ao m. Tem máis, que às vezes se quer dobrado em algữas dições que reçebemos dos latinos, como anno. (24) Porque partido Antã Gõçalve teue no caminho hữu temporal tã grande, que dizia Baltazar que já vira o q desejaria, mas não sabia se o poderia contar. (Déc. I, 31, 5) (25) Concentrou-se com o infante dom Anrique sobre o que nellas [nas ilhas] tinha, e elle passouse a ilha de Madeira onde assentou sua uiuienda (Déc. I, 46-38)13 Esses indícios de teer existencial nos meados do século XVI também já apontam nas Cartas de D. João III, coetâneo do ortógrafo João de Barros, ressaltando que o verbo existencial, por excelência, como ocorre em todo o período arcaico, é o verbo aver. Eis os exemplos: (26) por que tenho Recado que no Cabo de Geez nõ he necessária mais gente da que tem (Carta 323 de 1541) (27) Mandovos que ffaçais asentar o dito dom Pedro de Sousa no livro da dita matricola, no tijolo dos fidalgos cavaleyros, com a dita moradia e cevada, Riscandose primeiro o asento d´escudeiro que tem no dito livro (Carta 370 de 1557)14 Assim sendo, de acordo com este esboço histórico, concluímos que, já no período arcaico da língua portuguesa, conviviam como verbos existenciais o ser arcaizante, o haver de uso regular e o emergente ter. 13 idem, 2002a, p. 137-8. 14 idem, 2002b, p. 156.
  • 9. 8 AS ESTRUTURAS EXISTENCIAIS NO PORTUGUÊS BRASILEIRO Alguns estudos sobre o português brasileiro (PB) têm revelado que a variação haver/ter, em estruturas existenciais, constitui uma das marcas que o caracteriza, porém, “tal uso não constitui brasileirismo como julgam alguns, mas é herança arcaica que se projetou”. (BUENO, 1958, p. 208). Dessa forma, criaram-se condições para que o verbo ter ocupasse o lugar do haver em orações existenciais, originando um processo de competição semântica. Esta variação ocorre na modalidade escrita da língua e, principalmente, na falada porque esta modalidade se transforma mais rápido (cf. AVELAR, 2005; VITRAL, 2006; LEITE; CALLOU & MORAES, s/d.). Assim sendo, a variação haver/ter, em estruturas existenciais, está em situação de mudança por causa do processo de “esvaziamento semântico” de haver na concorrência com o verbo ter. Para Paiva & Duarte (2003, p. 15), “a conseqüência última dessa concorrência poderá ser a substituição da forma antiga pela forma nova, que se tornará categórica no âmbito de toda a comunidade de fala. [...] se espalhando por todos os grupos sociais.” As mudanças linguísticas ocorrem em circunstâncias e segundo modalidades classificáveis, havendo a necessidade de estabelecer tipos gerais de circunstâncias, modalidades e finalidades no que diz respeito ao nível genérico da mudança. (COSERIU, 1979, p. 176 apud MATTOS e SILVA, 2008, p. 173) Conforme Silveira (apud NASCENTES, 1953, p. 162), quatro são as circunstâncias que podem explicar o uso impessoal de ter: (i) uma construção frasal em que ter tem sujeito que não aparece logo, dando a impressão de impessoalidade; (ii) equivalência das frases não há dúvida, não existe dúvida, não tem dúvida; (iii) “cruzamento” semântico; (iv) uso da segunda pessoa com sentido indefinido. Para Nascentes (1953), A substituição de haver impessoal por ter nada apresenta de espantoso. A significação primitiva de haver é ter (cfr. ital. avere, fr. avoir). Haver foi perdendo esta significação que depois do século XVII a perdeu de todo. Em compensação ter foi invadindo a esfera de haver a ponto de substituí-lo quase completamente na formação dos tempos compostos. Não admira que usurpasse também a função impessoal (NASCENTES, 1953, p. 163).
  • 10. 9 No português brasileiro contemporâneo, o verbo ter vem ocupando o posto de verbo existencial, saindo-se vencedor do canônico haver, ou seja, “[usurpando-se] também da função impessoal”. VARIAÇÃO HAVER/TER NA LITERATURA GRAMATICAL DO BRASIL A gramática trata dos fatos da linguagem e, segundo a concepção prescritiva1 5, podemos dizer que Gramática normativa é aquela que estuda apenas os fatos da língua padrão, da norma culta de uma língua, norma essa que se tornou oficial. Baseiam- se, em geral, mais nos fatos da língua escrita e dá pouca importância à variedade oral da norma culta. [...] apresenta e dita normas de bem falar e escrever, normas para a correta utilização oral e escrita do idioma, prescreve o que se deve e o que não se deve usar na língua. Essa gramática é mais uma espécie de lei que regula o uso da língua em uma sociedade (TRAVAGLIA, 1996, p. 30-31). Desse modo, no tocante à variação haver/ter, em estruturas existenciais, a maioria das gramáticas normativas consultadas consideram-na um erro, veja um exemplo: Dos quatro verbos auxiliares, somente ter não poder ser impessoal; constitui erro grave, e todo o possível devemos fazer para evitá-lo, em empregar o verbo ter com significação de existir. Não devemos permitir frases como estas: “Não tem nada na mala.” (em vez de: “Não há nada...) – “Não tem de que.” (em vez de: “Não há de que”) – “Não tem lugar” (em vez de: “Não há lugar”) (ALMEIDA, 1975, p. 431). Alguns normativistas chegam a mencionar sobre tal variação, alegando ser uma “particularidade” do português não-padrão, como em Cegalla (1978) que afirma que “na língua popular brasileira é generalizado o uso de ter impessoal por haver, existir.” (p. 302) Já “na linguagem coloquial do Brasil é corrente o emprego do verbo ter como impessoal, à semelhança de haver.” (p. 127). E para Bechara (1987), Na linguagem familiar do Brasil é freqüente o emprego do verbo ter como impessoal, à maneira de haver: Há bons livros na biblioteca/tem bons livros na biblioteca. Em tal construção parece ter-se originado uma mudança na formulação da frase. A biblioteca tem bons livros, auxiliada por vários outros casos em que haver e ter têm aplicações comuns (BECHARA, 1987, p. 210). 15 Outra concepção de gramática é aquela considerada descritiva porque descreve o funcionamento de uma língua, levando em consideração os fatos orais.
  • 11. 10 Assim sendo, na língua portuguesa, no que se refere aos verbos existenciais, a norma ideal, como prescrevem as gramáticas, está se distanciando da norma real porque uma língua não é um sistema fechado. Conforme Bagno (2005), “existe uma pressão muito grande dos defensores da norma-padrão de fazer com que ela fique inalterada, compacta e sólida”. (p.167) Mas, mudanças ocorrem na língua ao longo de sua existência devido às variedades [- cultas] que sobem lentamente na escala social e vão sendo assimiladas pelos falantes [+/- cultos], até serem incorporados pelos falantes [+ cultos] na sua variedade. De maneira geral, as variedades utilizadas pelos falantes mais escolarizados sempre apresentam uma boa parcela de conservadorismo e inovações linguísticas. São essas inovações que os normativistas encaram como “erros”: Quando as mudanças se cristalizam nas variedades [+ cultas] e deixam se ser percebidas como “erros”, quando os falantes dessas variedades aceitam sem resistência essas novas formas lingüísticas, elas acabam se incorporando à norma-padrão, passam a integrar o ideal imaginário de língua “certa”, e ganham até status de regra obrigatória (BAGNO, 2005, p. 171). É por isso que o uso de ter como verbo existencial não é considerado nos compêndios gramaticais, porque ainda não se transformou em norma-padrão. CONSIDERAÇÕES FINAIS Buscamos verificar, neste trabalho, como se configura a variação haver/ter em estruturas existenciais. O estudo evidencia que tal variação é recorrente desde o português arcaico, como é exemplificado por meio de trecho de textos antigos, continuando no falar do brasileiro e, na fala e escrita informal do dia-a-dia, é perceptível que o verbo ter ocupa o posto de verbo impessoal na maior parte das ocorrências de orações existenciais, ou seja, a variação haver/ter na variedade estudada confirma a hipótese que é recorrente a alternância de tais verbos em contextos existenciais na língua portuguesa, e pesquisa sociolinguísticas relatam que está havendo, consistentemente, indícios de uma mudança linguística em curso. Por fim, o nosso objetivo é contribuir para o estudo da variação haver/ter em estruturas existenciais, a fim de mostrar que essa variação ocorre no Português Brasileiro porque é fruto de uma variação que já vinha ocorrendo desde o período arcaico da língua portuguesa. Esperamos, também, ter contribuído para um melhor entendimento do comportamento linguístico.
  • 12. 11 REFERÊNCIAS AVELAR, Juanito. Gramática, competição e padrões de variação: casos com ter/haver e de/em no português brasileiro. Campinas, SP: 2005. Disponível em: <http://www.geocities.com/gt_teoria_da_gramatica/download/anpoll2005_juanito.pdf>. Acesso em 4 dez. 2008. CÂMARA JR., Joaquim Mattoso. Dicionário de lingüística e gramática: referente à língua portuguesa. 22 ed. Petrópilos, RJ: Vozes, 2001. DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. O sujeito expletivo e as construções existenciais. In: RONCARI, Cláudia; ABRAÇADO, Jussara (orgs.). Português brasileiro: contato lingüístico, heterogeneidade e história. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2006. p. 123-131. DUTRA, Cristiane de Souza. Ter e haver na norma culta de Salvador. Dissertação (Mestrado em Letras e Lingüística) Salvador:UFBA, 2000. Mímeo FARACO, Carlos Alberto. Lingüística Histórica: uma introdução ao estudo da história das línguas. São Paulo: Parábola Editorial, 2005. FARACO, Carlos Emílio; MOURA, Francisco Marto. Gramática Língua e Literatura. Volume único. São Paulo: Ática, 1999. GOMES, Henriette Ferreira; LOSE, Alícia Duhá. Documentos científicos: orientações para elaboração e apresentação de trabalhos acadêmicos. Salvador: Edições São Bento, 2007. LEITE, Yonne; CALLOU, Dinah; MORAES, João. Processos de mudança no português do Brasil: variáveis sociais. In: CASTRO, I.; DUARTE, I. Razões e Emoções. Miscelânea de estudos em homenagem a Maria Helena Mira Mateus. Vol 1. Lisboa, Imprensa Nacional/Casa da Moeda, s/d. 87-114. Disponível em: <http://www.letras.ufrj.br/posverna/docentes/62341-1.pdf> Acesso em: 4 dez. 2008. OLIVEIRA, Luciano Amaral. Manual de sobrevivência universitária. Campinas, SP: Papirus, 2004. OSÓRIO, Paulo. Lingüística histórica e história da língua: aportações teóricas e metodológicas. Lisboa, s/d. Disponível em: <http://www.fflch.usp.br/eventos/simelp/new/pdf/slp04/01.pdf> Acesso em: 4 dez. 2008. MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. Estruturas trecentistas: elementos para uma gramática do português arcaico. Lisboa: IN-CM, 1989. MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. O português arcaico: morfologia e sintaxe. São Paulo: Contexto, 1993. MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. A variação haver/ter. In: A Carta de Caminha: testemunho lingüístico de 1500. MATTOS e SILVA, Rosa Virgínia (org.). Salvador: EDUFBA, 1996. p. 181-194.
  • 13. 12 MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. A variação ser/estar e haver/ter em 1540. Revista Portuguesa de Filologia. Separata, Vol. XXIII. Coimbra: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, 1999-2000. p. 71-96. MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. Vitórias de ter sobre haver nos meados do século XVI: usos e teoria em João de Barros. In: MATTOS E SILVA, R. V.; MACHADO FILHO, A. V. (orgs.). O português quinhentista: estudos lingüísticos. Salvador: EDUFBA/UEFS, 2002a. p. 121-142. MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. A variação ser/estar e haver/ter as Cartas de D. João III entre 1540 e 1553: comparação com os usos coetâneos de João de Barros. In: MATTOS E SILVA, R. V.; MACHADO FILHO, A. V. (orgs.). O português quinhentista: estudos lingüísticos. Salvador: EDUFBA/UEFS, 2002b. p. 143-160. MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. Ensaios para uma sócio-história do Português Brasileiro. São Paulo: Parábola Editorial, 2004. MATTOS E SILVA, Rosa Virgínia. Caminhos da linguística histórica – “ouvir o inaudível”. São Paulo: Parábola Editorial, 2008. PAIVA, Maria da Conceição; DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia. In: PAIVA, Maria da Conceição; DUARTE, Maria Eugênia Lamoglia (orgs.). Mudança lingüística em tempo real. Rio de Janeiro: Contra capa Livraria, 2003. p. 13-29. PERINI, Mário Alberto. A língua do Brasil amanhã e outros mistérios. São Paulo: Parábola Editorial, 2004. RIBEIRO, Ilza. A formação dos tempos compostos: a evolução histórica das formas ter, haver e ser. In: ROBERTS, Ian; KATO, Mary A. (orgs.). Português Brasileiro: uma viagem diacrônica: homenagem a Fernando Tarallo. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 1993. p. 343-386. VITRAL, Lorenzo. O papel da freqüência na identificação de processos de gramaticalização. Scripta, Belo Horizonte, v. 9, n. 18, p. 149-177, 1º sem. 2006.
  • 14. 13 APÊNDICES (COLOCAR SE HOUVER DOCUMENTOS ELABORADOS PELO AUTOR PARA REALIZAÇÃO DO TRABALHO, A FIM DE COMPLEMENTAÇÃO)
  • 15. 14 ANEXOS (COLOCAR SE HOUVER DOCUMENTOS NÃO ELABORADOS PELO AUTOR, QUE FORAM UTILIZADOS NO TRABALHO, A FIM DE COMPLEMENTAÇÃO)