SlideShare a Scribd company logo
1 of 48
Download to read offline
0
‫إلى‬ ‫الكريم‬ ‫القرآن‬ ‫معاني‬ ‫لترجمة‬ ‫دراسة‬
‫اإل‬
)‫مترجما‬ ‫نجليزية(القرآن‬
‫اإل‬ ‫للمستشرق‬
‫آربري‬ .‫ج‬ ‫آرثر‬ ‫نجليزي‬
:‫الدكتور‬
‫هيثم‬
‫بن‬
‫ساب‬ ‫العزيز‬ ‫عبد‬
1
‫المقدمة‬
‫اا‬ ‫بن‬‫و‬ ‫ا‬ ‫اند‬‫ي‬ ‫ااملني‬‫ع‬‫لل‬ ‫رمحة‬ ‫املبعوث‬ ‫على‬ ‫السالم‬‫و‬ ‫الصالة‬‫و‬ ‫العاملني‬ ‫رب‬ ‫هلل‬ ‫احلمد‬
‫و‬ ‫الصالة‬ ‫أفضل‬ ‫علنه‬ ‫حممد‬
‫بعد‬ ‫أما‬ .. ‫التسلنم‬ ‫أمت‬
:
‫فإ‬
‫ن‬
‫ال‬
‫إىل‬ ‫بنة‬‫ر‬‫الع‬ ‫لغته‬ ‫من‬ ‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫معاين‬ ‫برتمجات‬ ‫االهتمام‬‫و‬ ‫اية‬‫ر‬‫د‬
‫االمنة‬‫ا‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫اات‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫الد‬ ‫ااي‬‫ا‬‫إل‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬‫جم‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ً ‫اري‬‫ا‬ ً‫ا‬ ‫ادأت‬‫ا‬‫ب‬ ‫اد‬‫ا‬‫د‬ ‫اقر‬ ‫اات‬‫ا‬‫غ‬‫ل‬ ‫ال‬‫ا‬‫ش‬
‫او‬‫ا‬‫ص‬ ‫ا‬ ‫اه‬‫ا‬‫خل‬‫و‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬ ‫القرآ‬‫و‬
،
‫اة‬‫ا‬‫د‬‫العال‬ ‫قات‬ ‫اات‬‫ا‬‫س‬‫املذي‬‫و‬ ‫اجم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫امل‬ ‫ال‬‫ا‬‫ب‬‫د‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬‫و‬
‫اا‬‫ا‬‫هب‬
‫عام‬ ‫بوخله‬
‫؛‬
‫الرتمجا‬ ‫هلريه‬ ‫ملا‬
‫ان‬‫م‬‫ف‬ ،‫ادنن‬ً ‫قا‬ ‫االًا‬‫ي‬ ‫اا‬‫س‬‫لكو‬‫و‬ ‫اى‬‫م‬‫عى‬ ‫اة‬‫ن‬‫أي‬ ‫ان‬‫م‬ ‫ت‬
‫هلا‬ ‫نكون‬ ‫دد‬ ‫اًنة‬
‫أثر‬
‫الدعوة‬ ‫ابا‬
‫إ‬
‫الشعوب‬ ‫نب‬‫ر‬‫واق‬ ‫يالم‬ ‫ا‬ ‫شر‬‫و‬ ‫اهلل‬ ‫ىل‬
‫رى‬ ‫أ‬ ‫اًنة‬ ‫ومن‬ ،‫اهلل‬ ‫اتاب‬‫اىل‬ ‫نة‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫با‬ ‫املتحدثني‬ ‫من‬ ‫املسلمة‬ ‫وغا‬ ‫املسلمة‬
‫ل‬‫ال‬‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫إل‬‫و‬ ‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫مل‬ ‫ادما‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫و‬ ‫ادم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اوي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اون‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ا‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬
‫اموم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ل‬ ‫ابا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬
‫اات‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ه‬ ‫االي‬ ‫ان‬‫م‬ ‫االم‬‫ي‬‫لإل‬ ‫نة‬ ‫املعا‬ ‫اقفكار‬‫و‬ ‫التشونهات‬‫و‬
،
‫ابنل‬‫ي‬ ‫اى‬‫ل‬‫وع‬
‫ل‬‫ا‬‫ر‬ ‫اذ‬‫ا‬‫م‬ ‫ادث‬‫ا‬ً ‫اد‬‫ا‬‫ق‬‫ف‬ ‫ااي‬‫ا‬‫ث‬‫امل‬
‫أ‬
‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫لل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ف‬‫حمر‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ادار‬‫ا‬‫ر‬‫بإ‬ ‫او‬‫ا‬‫ه‬‫الن‬ ‫ة‬ ‫اهان‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬ ‫اام‬‫ا‬‫د‬ ‫ن‬
‫ارمي‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬
‫إ‬
‫اار‬‫ا‬‫ك‬‫اقف‬ ‫ار‬‫ا‬‫ش‬‫و‬ ‫ااعرهم‬‫ا‬‫ش‬‫م‬ ‫ش‬
‫ار‬‫ا‬‫خل‬‫و‬ ‫المني‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ن‬‫إ‬ ‫ار‬‫ا‬‫غ‬‫ب‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫العة‬ ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫ىل‬
‫او‬‫ا‬‫ش‬‫امل‬
‫ا‬ ‫ادنن‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫ع‬ ‫هة‬
، ‫االم‬‫ا‬‫ي‬
‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫اا‬‫ا‬‫مم‬
‫ا‬
‫الم‬‫ا‬‫س‬‫امل‬
‫ني‬
‫ادار‬‫ا‬‫ر‬‫إ‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ال‬‫ا‬‫م‬‫الع‬‫و‬ ‫ارا‬‫ا‬‫ح‬‫للت‬
‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اق‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫خلام‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫واجمع‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫إىل‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫لل‬ ‫احنحة‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬
‫ا‬
، ‫ارو‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫امل‬
‫ل‬‫ال‬‫اتغال‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫اتغالهلا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫و‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اات‬‫مج‬‫ار‬ ‫اآ‬‫ا‬‫ن‬‫اوا‬ ‫او‬‫ا‬‫س‬‫ل‬ ‫االو‬‫ا‬‫ب‬‫ال‬ ‫ار‬‫ب‬ ‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫اني‬‫ا‬‫ب‬‫ن‬ ‫ا‬‫ل‬‫وق‬
‫ل‬‫ا‬‫يلبن‬
.
‫احآ‬‫ص‬‫امل‬ ‫اة‬‫ع‬‫لببا‬ ‫اد‬‫ه‬‫ف‬ ‫ا‬‫ل‬‫امل‬ ‫ا‬‫م‬‫إل‬ ‫نقنمها‬ ‫اليت‬ ‫اة‬
‫املبار‬ ‫دوة‬ ‫ال‬ ‫هريه‬ ‫وإن‬
‫ري‬ ‫ة‬ ‫مدن‬ ‫نآ‬‫ر‬‫الش‬
‫او‬‫ض‬‫ال‬ ‫اا‬‫ق‬‫ل‬ ‫اة‬‫م‬‫عىن‬ ‫اة‬‫ر‬‫لصر‬ ‫الم‬‫ي‬‫و‬ ‫اه‬‫ن‬‫عل‬ ‫اهلل‬ ‫رلى‬ ‫اهلل‬ ‫وي‬
‫انم‬‫ا‬‫ا‬‫ى‬‫الع‬ ‫ااي‬‫ا‬‫ا‬ ‫ا‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اريي‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ا‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ااة‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫الك‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫اد‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬
،
‫أال‬
‫و‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬
‫و‬
‫ااين‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬
2
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫نلت‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫الك‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫العل‬ ‫ادى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬ ‫امل‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫و‬ ،‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫املاتل‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫إىل‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬
‫ال‬‫ا‬‫ش‬‫ب‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫ال‬‫ا‬‫ن‬‫وبل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫لد‬ ‫ااي‬‫ا‬ ‫ا‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اون‬‫ا‬‫ص‬‫املتاص‬‫و‬ ‫ااًثون‬‫ا‬‫ب‬‫ال‬
‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫اع‬‫و‬ ‫أ‬
‫اد‬‫ا‬‫ن‬‫نص‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬‫فن‬ ‫اات‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬ ‫اتغالي‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫انص‬
‫و‬ ‫البناسا‬‫ا‬‫ي‬‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫س‬‫إاابنا‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اال‬‫ا‬‫ط‬‫اال‬‫و‬
‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫ادفا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬‫و‬ ‫اهلل‬ ‫ااب‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ا‬‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫د‬ ‫ه‬ ً‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫الع‬‫و‬ ‫المني‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫امل‬‫و‬ ‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ا‬
‫ا‬ ‫املعتقدات‬
‫اق‬ ‫هريه‬ ‫أعدا‬ ‫ضد‬ ‫يالمنة‬
.‫مة‬
‫ل‬‫ا‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫ى‬‫و‬
‫ادن‬‫ا‬‫حل‬‫ا‬ ‫ار‬‫ا‬‫ص‬‫الع‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اا‬‫ا‬‫ه‬‫بتل‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫د‬‫املرمو‬ ‫اة‬‫ا‬ ‫للمكا‬
،
، ‫انال‬‫ا‬‫ا‬‫مل‬‫ا‬ ‫نن‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫الع‬‫و‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬ً‫ا‬‫و‬‫ال‬ ‫ارن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫هب‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫اتم‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ااة‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫الك‬ ‫اعبنة‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫لل‬‫و‬
‫الرت‬ ‫اًتل‬
‫مج‬
‫الرتمج‬ ‫بني‬ ‫الصدارة‬ ‫مود‬ ‫القرآن‬ ‫ملعاين‬ ‫نة‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫ات‬
‫ات‬
‫إ‬
‫اللغات‬ ‫ىل‬
‫و‬ ‫اة‬‫ص‬‫املاتل‬
‫أ‬
‫ااين‬‫ا‬‫ع‬‫مل‬ ‫ادة‬‫ا‬‫ن‬‫خلد‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫اجنلن‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫اور‬‫ا‬‫ه‬‫ا‬ ‫اة‬ ‫الصن‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬ ‫الصن‬ ‫اني‬‫ا‬‫ب‬ ‫ااهد‬‫ا‬‫ش‬ ‫ا‬ ‫ابح‬‫ا‬‫ر‬
‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬
،
‫اني‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫الدار‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اب‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫اتب‬
‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫التحل‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫الد‬ ‫المني‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫ااًثني‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ال‬‫و‬
‫ارمي‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ق‬‫ال‬ ‫ااين‬‫ع‬‫م‬ ‫ال‬‫ق‬ ‫دتها‬ ‫و‬ ‫رددها‬ ‫ومدى‬ ‫الرتمجة‬ ‫رالش‬ ‫على‬ ‫للودوف‬
‫إ‬
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ب‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ف‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫الثا‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ا‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ا‬‫هب‬ ‫ادثني‬‫ا‬‫ا‬‫ح‬‫املت‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫الب‬ ‫اني‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫مال‬ ‫ىل‬
‫اام‬‫ع‬‫ال‬ ‫هبا‬ ‫املتكلمني‬ ‫عد‬ ‫اًنة‬ ‫من‬ ‫نة‬ ‫الصن‬
،
‫ان‬‫م‬ ‫اة‬‫ب‬‫داط‬ ‫اات‬‫غ‬‫الل‬ ‫ادر‬‫ص‬‫ات‬ ‫اا‬‫مب‬‫ر‬‫و‬
‫اًن‬
‫اق‬ ‫ة‬
.‫العام‬ ‫مستوى‬ ‫على‬ ‫العملنة‬‫و‬ ‫نة‬ ‫االدتصا‬‫و‬ ‫السناينة‬ ‫ينة‬
‫ا‬‫ا‬‫ض‬‫املا‬ ‫و‬
‫أ‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫ا‬‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫لل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫االجنلن‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اتادام‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬
،
‫ارن‬‫ق‬‫ال‬ ‫اة‬‫مج‬‫ار‬ ‫أوي‬ ‫اور‬‫ه‬‫ا‬ ‫اة‬‫ن‬‫بدا‬ ‫اري‬ ‫م‬ ‫اة‬‫ة‬‫القد‬ ‫اات‬‫مج‬‫الرت‬ ‫أن‬ ‫هو‬ ‫قل‬ ‫السبب‬‫و‬
‫و‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫ع‬ ‫ااب‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ال‬
‫إ‬
‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫فن‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ن‬ ‫م‬ ‫انال‬‫ا‬‫ا‬‫مل‬‫ا‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫ع‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫التا‬ ‫ارن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫سا‬ ‫ىل‬
‫ق‬
‫اا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ب‬
‫ا‬
‫با‬ ‫يالم‬
،
‫ان‬‫م‬ ‫اجم‬‫ن‬‫جنل‬ ‫ا‬ ‫اردني‬‫ش‬‫املست‬‫و‬ ‫اة‬‫ي‬‫القساو‬ ‫ان‬‫م‬ ‫اة‬ ‫ًص‬ ‫دبل‬ ‫من‬ ‫ت‬‫ُعد‬‫أ‬ ‫بل‬
:‫أمثاي‬
Wherry, George Sale, Rodwell, and Palmer
،‫اامر‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫و‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫و‬ ‫ور‬ ‫انل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫اور‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫خل‬‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ‫انري‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫الق‬
‫اذال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫العى‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫الغالب‬‫و‬
3
‫ا‬ ‫اربون‬ ‫ن‬ ‫ًاددون‬
‫العدا‬ ‫يالم‬
،
‫ااسم‬‫مج‬‫ار‬ ‫ان‬‫م‬ ‫ادف‬‫هل‬‫ا‬ ‫اان‬‫ا‬
‫و‬
‫أ‬
‫ل‬‫ال‬‫ا‬‫ر‬
‫اهل‬ ‫او‬‫ه‬
‫اوم‬‫وج‬
‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫آ‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫الغ‬‫و‬ ‫اادل‬‫ا‬‫ا‬ ‫الت‬ ‫ام‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫اض‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ر‬‫ط‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬
،
‫اريل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬
‫و‬
‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫أن‬ ‫اكن‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫الت‬
‫اتغرب‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫انري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬ ‫اريل‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫و‬ ،‫اهلل‬ ‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬
‫أ‬
‫اون‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ن‬ ‫ن‬
‫ان‬‫و‬ ‫ع‬
‫أ‬
‫نة‬‫جم‬‫إجنلن‬ ‫ارمجة‬ ‫وي‬
–
‫سنة‬‫فر‬ ‫ارمجة‬ ‫عن‬ ‫لة‬‫و‬‫ق‬ ‫م‬ ‫وه‬
–
:‫هو‬
(Alcoran of Mahomet)
‫اجم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جنل‬ ‫ا‬ ‫اب‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫للكا‬ ‫ادإل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫حم‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬( ‫أ‬
Alexander Ross
‫اام‬‫ع‬ ‫إل‬ ‫رو‬ ‫ادر‬‫ا‬ ‫ا‬‫جم‬‫(ألك‬
1461
‫اه‬‫ا‬ ‫ا‬‫و‬ ‫ع‬ ‫ار‬‫ا‬‫ق‬ ‫اد‬‫ا‬‫د‬‫و‬ ،‫م‬
‫ال‬‫ا‬‫ن‬‫أباط‬ ‫ار‬‫ا‬‫ى‬ ‫ال‬ ‫اد‬‫ا‬‫ن‬‫ر‬‫ن‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫اات‬‫ا‬‫ب‬‫رغ‬ ‫اا‬‫ا‬‫ض‬‫ر‬ ‫ادف‬‫ا‬‫س‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬ ‫اه‬‫ا‬‫ت‬‫ارمج‬ ‫أن‬ ‫ال‬‫ا‬‫ن‬‫البو‬
‫ل‬‫ا‬‫اد‬‫ا‬‫ا‬
‫مذ‬ ،‫إل‬ ‫االبب‬‫ا‬‫ب‬ ‫المني‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫اد‬‫ا‬‫ص‬‫(ونق‬ ‫اا‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫اق‬
‫اق‬ ‫اه‬‫ا‬‫م‬‫ع‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬
‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫أن‬ ‫او‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫ي‬
.‫بر‬ ‫اه‬ ‫ا‬‫ر‬‫د‬ ‫لنري‬ ‫مث‬ ‫ومن‬ ‫صارى‬ ‫ال‬ ‫اريب‬ ‫ما‬ ‫فنه‬ ‫لنري‬
(
1
‫إل‬
‫اقد‬ ‫م‬ ‫وهبريا‬
‫اة‬‫ه‬‫خل‬ ‫ان‬‫م‬ ‫ا‬‫و‬‫ا‬‫ي‬ ‫االم‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫ال‬‫ه‬‫ق‬ ‫اة‬‫م‬‫د‬ ‫أ‬ ‫اات‬‫مج‬‫الرت‬ ‫هريه‬ ‫م‬
‫ة‬ ‫املعل‬ ‫أهدافها‬‫و‬ ‫العدائنة‬ ‫ادصها‬‫و‬‫م‬
‫أ‬
،‫اوش‬‫ض‬‫الو‬‫و‬ ‫اة‬‫د‬‫بالد‬ ‫اض‬‫ل‬‫املتع‬ ‫اللغو‬ ‫بها‬ ‫خلا‬ ‫من‬ ‫و‬
‫اا‬‫ا‬‫ب‬ ‫اق‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫ث‬‫الك‬‫و‬ ‫االكثا‬‫ا‬‫ب‬ ‫اة‬‫ا‬ ‫ملن‬ ‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫إق‬
–
‫اد‬‫ا‬‫ص‬‫بق‬
‫أ‬
‫اد‬‫ا‬‫ص‬‫د‬ ‫ادون‬‫ا‬‫ب‬ ‫و‬
–
‫اون‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫وا‬
‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اة‬‫ا‬‫وج‬‫تن‬ ‫ال‬
‫ار‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ااين‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اي‬‫و‬‫ا‬‫ا‬ً‫اق‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫ااي‬‫ا‬ً ً‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫ال‬‫ا‬‫ةث‬ ‫ال‬ ‫اوه‬‫ا‬‫ش‬‫م‬ ‫ال‬‫ا‬‫م‬‫بع‬ ‫ارو‬‫ا‬ ‫ا‬
‫آن‬
‫جند‬ ،‫ر‬ ‫آ‬ ‫ب‬ ‫خلا‬ ‫ومن‬ ،‫الكرمي‬
‫أ‬
‫ارمجة‬ ‫باب‬ ‫ا‬‫و‬‫نبرد‬ ‫م‬ ‫املسلمني‬ ‫الباًثني‬ ‫ن‬
‫معاين‬
‫القرآن‬
‫إ‬
‫ا‬ ‫ىل‬
‫نة‬‫جم‬‫جنلن‬
‫إال‬
‫اة‬‫مج‬‫ار‬ ‫ال‬‫ث‬‫م‬ ‫إل‬ ‫املنال‬ ‫نن‬‫ر‬‫(العش‬ ‫املاض‬ ‫القرن‬ ‫بدانات‬
( ‫اان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫انم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫احل‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ع‬
1101
‫مإل‬
( ‫ااي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫بك‬ ‫ادوا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫مر‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫وار‬
1130
‫مإل‬
Marmaduke Pickthall
‫القرآ‬ ‫ارخلم‬ ‫إجنلنجم‬ ‫مسلم‬ ‫أوي‬ ‫وهو‬
،‫ن‬
‫اد‬‫ب‬‫ع‬ ‫وارمجة‬
( ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ف‬‫املعرو‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اآ‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫نو‬ ‫اهلل‬
1136
‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫اوخلها‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫فتل‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ،‫مإل‬
‫أ‬
‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫ادافها‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬
‫االمنة‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫اا‬‫غ‬ ‫اابقة‬‫س‬‫ال‬ ‫الرتمجات‬
،
‫اة‬‫ع‬‫بببن‬ ‫اة‬‫ن‬‫اللغو‬ ‫اا‬‫ب‬ ‫اق‬ ‫ان‬‫م‬ ‫او‬‫ل‬‫ل‬ ‫ال‬ ‫اريل‬‫ا‬
‫و‬
(
1
‫إل‬ Naji Oueijan, The Progress of an image: the East in English
Literature, (Peter Lang: New York, 1996), p. 21.
6
‫القرآن‬ ‫ارمجة‬ ‫املسلمني‬ ‫ر‬ ً‫ا‬ ‫لكن‬‫و‬ ،‫احلاي‬
‫ا‬ ‫ًل‬
‫اا‬‫مب‬‫ر‬ ‫اة‬‫ث‬‫احلدن‬ ‫لعهو‬
‫أ‬
‫ار‬‫ث‬
‫ل‬‫ا‬‫البن‬‫ي‬
‫امل‬ ‫الصور‬ ‫اصحنح‬ ‫عملنة‬
‫شو‬
‫ه‬
‫ا‬ ‫عن‬ ‫ة‬
‫ا‬‫ل‬‫ق‬ ‫اليت‬ ‫املسلمني‬‫و‬ ‫يالم‬
‫إ‬
‫اان‬‫ه‬‫أق‬ ‫ىل‬
‫اال‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫االي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ارب‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫ال‬
‫ات‬‫و‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ادى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫لل‬ ‫ادنة‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫يت‬
.‫طونلة‬
‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫إىل‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ااين‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ااي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫إل‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬ ‫م‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ول‬
‫ااف‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬ ‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ا‬‫اب‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫خلا‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫هم‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ول‬ ‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫با‬ ‫ون‬ ‫ادن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫ال‬ ‫اردني‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫مست‬
‫أن‬ ‫ش‬ ‫وال‬ ،‫املوضوعنة‬‫و‬
‫أ‬
‫ور‬ ‫هلم‬ ‫هذال‬ ‫مثاي‬
‫إ‬
‫اا‬‫م‬‫ا‬،‫ااي‬ ‫ا‬ ‫هريا‬ ‫ومذثر‬ ‫اايب‬
.‫رى‬ ‫ي‬
1
،‫آربري‬ .‫ج‬ ‫أرثر‬ ‫ترجمة‬
‫سطور‬ ‫في‬ ‫المترجم‬
-
‫مؤلفاته‬
‫وآرا‬
‫ؤ‬
‫القرآن‬ ‫حول‬ ‫ه‬
‫ا‬ ‫و‬ ‫من‬ ‫احلقنقة‬ ‫ه‬ ‫ا‬ ‫أندن‬ ‫بني‬ ‫اليت‬ ‫الرتمجة‬
،
‫ل‬‫ا‬‫متام‬ ‫وفتلصة‬
‫ان‬‫ع‬
‫اهلدف‬‫و‬ ‫التوخله‬ ‫اًنة‬ ‫من‬ ‫يابقاسا‬
‫؛‬
‫قن‬
‫ب‬ ‫خلا‬ ‫فنها‬
‫ا‬ ‫للقرآن‬ ‫صاف‬ ‫إ‬
‫ان‬‫م‬ ‫ارمي‬‫ك‬‫ل‬
‫خلهة‬
‫ع‬ ‫الدفا‬
‫ه‬
‫أن‬ ‫ان‬‫م‬ ‫االرغم‬‫ب‬ ،‫الوبه‬‫ي‬‫أ‬ ‫وروعة‬ ‫اه‬‫ر‬‫عبا‬ ‫ودوة‬ ‫لبالغته‬ ‫ىر‬ ‫ال‬ ‫ولص‬
:‫او‬‫ه‬ ‫مسلم‬ ‫غا‬ ‫مستشرق‬ ‫ااابها‬
Arthur J. Arberry
‫ار‬‫ث‬‫ر‬‫آ‬
.
‫او‬‫ه‬‫و‬ ، ‫ار‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬
‫اام‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫اام‬‫ا‬‫ا‬‫د‬ ‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اجم‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جنل‬ ‫ا‬ ‫ارق‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫املست‬
1146
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫اد‬‫ر‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫إجنلن‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ادث‬‫ا‬‫ا‬ًً‫ب‬ ‫م‬
:‫ان‬‫و‬ ‫ع‬ ‫علنها‬ ‫أطلض‬‫و‬ ‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫ملعاين‬
(The Koran Interpreted)
‫مرتمجاإل‬ ‫(القرآن‬ ‫أ‬
‫ان‬‫م‬ ‫ال‬‫ن‬‫التحل‬‫و‬ ‫اة‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫الد‬ ‫ان‬‫م‬ ‫اا‬‫ه‬‫ًق‬ ‫اتوف‬‫ي‬‫ا‬ ‫اد‬‫د‬ ‫اة‬‫مج‬‫الرت‬ ‫هريه‬ ‫أن‬ ‫نبدو‬ ‫وال‬
‫الغرب‬ ‫شهرسا‬ ‫رغم‬ ‫املسلمني‬ ‫الباًثني‬‫و‬ ‫املهتمني‬
،
‫ان‬‫م‬ ‫ابا‬‫ب‬ ‫خلا‬ ‫على‬ ‫وقسا‬
‫اهلل‬ ‫اإقن‬‫ب‬ ‫ا‬‫ح‬‫الب‬ ‫اريا‬‫ه‬ ‫حاوي‬ ‫ا‬‫ي‬‫و‬ ،‫اة‬‫د‬‫الد‬ ‫ا‬‫ن‬ً ‫من‬ ‫الرتمجة‬ ‫العلمنة‬ ‫ة‬ ‫اقما‬
‫ر‬ ‫ااىل‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ا‬
‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫هب‬‫وعنو‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ا‬‫جم‬‫ممن‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اجم‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ا‬
‫الرت‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫ب‬ ‫ا‬‫و‬‫خل‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫مج‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬
‫املرتخلم‬ ‫فنها‬ ‫ود‬ ‫اليت‬ ‫با‬ ‫اق‬‫و‬
.
‫اام‬‫ا‬‫ع‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اد‬‫ا‬‫ل‬‫و‬ ‫اد‬‫ا‬‫ق‬‫ول‬
1101
‫انة‬‫ا‬‫ي‬‫الصار‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬‫ر‬‫الع‬ ‫ر‬ ‫و‬ ،‫ا‬‫رت‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫إجن‬ ‫م‬
،
‫مث‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ئن‬‫ر‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ع‬
‫اام‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫ابح‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫أ‬‫و‬ ،‫ادن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫خلام‬ ‫انة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫الصار‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫الد‬ ‫ام‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫لق‬
1164
‫م‬
‫أ‬
‫ال‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫الد‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬‫ر‬‫للع‬ ‫اتاقا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬
‫ارق‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬
‫أ‬
‫اامة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫عام‬ ‫ابنة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫و‬
،
‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫اا‬
‫و‬
‫عام‬ ‫وفااه‬
1141
‫ل‬‫ا‬‫اغوف‬‫ش‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫اان‬‫لقد‬‫و‬ ،‫م‬
‫ااق‬‫ب‬
‫اة‬‫ن‬‫ب‬‫ر‬‫الع‬ ‫اة‬‫غ‬‫الل‬‫و‬ ‫ا‬‫ي‬‫الصار‬ ‫ب‬
‫ل‬‫ا‬‫انب‬‫ا‬‫ش‬ ‫اان‬‫ا‬‫ا‬
‫و‬ ‫اريب‬‫ا‬‫ع‬‫ال‬ ‫اعر‬‫ا‬‫ش‬‫ال‬‫و‬
‫ارق‬‫ا‬‫ش‬‫ال‬ ‫اب‬ ‫آ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ب‬‫الكتا‬
،
‫اافة‬‫ا‬‫ض‬ ‫وبا‬
‫إ‬
‫اه‬‫ا‬‫م‬‫دنا‬ ‫ىل‬
4
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ل‬‫ذ‬‫م‬ ‫اتني‬‫ا‬‫ي‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫ار‬‫ا‬‫ث‬‫أا‬ ‫اًلنآ‬‫ا‬‫ت‬‫ب‬ ‫اام‬‫ا‬‫د‬ ،‫ارمي‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ااين‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫برت‬
‫ا‬‫ا‬‫ض‬‫مو‬
‫و‬
‫ع‬
‫ات‬
‫عن‬ ‫فتلصة‬
‫الصارينة‬‫و‬ ‫بنة‬‫ر‬‫الع‬ ‫اب‬ ‫اآل‬‫و‬ ‫نان‬ ‫اق‬ ‫ة‬‫مقار‬
،
‫ومن‬
‫أ‬
:‫يها‬
1
.
Aspects of Islamic Civilization As Depicted in the
Original Texts
‫اقرلنة‬ ‫صو‬ ‫ال‬ ‫اصونرها‬ ‫و‬ ‫يالمنة‬ ‫ا‬ ‫احلضارة‬ ‫مىاهر‬
.
2
.
Fifty Poems of Hafiz
‫حلافظ‬ ‫دصندة‬ ‫مخسون‬
.
3
.
Discourses of Rumi
‫اع‬‫و‬‫م‬
‫الروم‬ ‫ظ‬
.
6
.
Poems of al-Mutanabbi: A Selection with Introduction,
Translations & Notes
‫يب‬ ‫املت‬ ‫دصائد‬
.
1
.
Revelation & Reason in Islam
‫ا‬ ‫العقل‬ ‫و‬ ً‫الو‬
‫يالم‬
.
4
.
Religion in the Middle East
( ‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫اقو‬ ‫ارق‬‫ا‬‫ش‬‫ال‬ ‫ادنن‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬
‫إللدننإل‬
.
‫اعة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫نى‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫و‬
‫ا‬
‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫طال‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬
‫ى‬
،‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬‫ر‬‫الع‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫بالل‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ومعرف‬ ‫اريب‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ال‬ ‫ب‬ ‫اق‬
‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫إااب‬ ‫اآ‬‫ا‬‫د‬‫ا‬‫و‬‫م‬ ‫ام‬‫ا‬‫هل‬ ‫ارينن‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ال‬‫ا‬‫ئ‬‫القال‬ ‫اردني‬‫ا‬‫ش‬‫املست‬ ‫اد‬‫ا‬ً‫أ‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ . ‫ار‬‫ا‬‫ث‬‫ر‬‫آ‬ ‫اد‬‫ا‬‫ع‬‫ون‬
‫و‬ ‫املوضوعنة‬ ‫لرؤنته‬ ‫غاه‬ ‫عن‬ ‫فتلآ‬ ‫وهو‬ ،‫القرآن‬‫و‬ ‫يالم‬ ‫ا‬
‫إ‬
‫على‬ ‫احلكم‬ ‫صافه‬
‫ان‬‫م‬ ‫ل‬‫ال‬‫اد‬‫ب‬‫و‬ ،‫اه‬‫ب‬ ‫انم‬‫ى‬‫ع‬ ‫ااب‬‫وج‬‫إع‬ ‫ان‬‫ع‬ ‫نعة‬ ‫الري‬ ‫القرآن‬
‫أ‬
‫ااهلوجوم‬‫ب‬ ‫اه‬‫ت‬‫ارمج‬ ‫اتهل‬‫س‬‫ن‬ ‫ن‬
‫ا‬ ‫على‬
‫بنني‬‫ر‬‫الغ‬ ‫املستشردني‬ ‫د‬ ‫ع‬ ‫معتا‬ ‫هو‬ ‫اما‬‫القرآن‬ ‫على‬ ‫ا‬‫رت‬‫االف‬‫و‬ ‫يالم‬
،
‫نبدأ‬
‫اار‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬ ‫ا‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫هل‬‫(و‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫للرت‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫دا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫و‬ ‫اجم‬‫ا‬‫ا‬‫وج‬‫مع‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫أن‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫بالتًا‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬
‫ل‬‫ا‬‫مرتمج‬ ‫"القرآن‬ ‫ان‬‫و‬ ‫ع‬
"
‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫نهتد‬ ‫فلم‬ ‫قل‬ ‫من‬ ‫وبالرغم‬ ،‫إل‬
‫إ‬
‫بل‬ ‫القرآن‬ ‫ًقنقة‬ ‫ىل‬
‫ه‬ ‫اا‬‫ا‬‫ق‬‫اعت‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫أ‬
‫أ‬
‫اة‬‫ا‬‫ص‬‫ب‬ ‫ال‬‫ا‬‫ث‬‫ة‬ ‫اه‬‫ا‬
‫أ‬
‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫هل‬ ‫انري‬‫ا‬‫ل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬
‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫أ‬ ‫اام‬‫ا‬‫ع‬‫ال‬ ‫اب‬ ‫آ‬ ‫ال‬‫ا‬‫ن‬‫ث‬
،
‫ال‬ ‫اه‬‫ا‬ ‫أ‬‫و‬
‫ل‬‫ا‬‫ر‬‫اع‬‫ا‬‫ش‬ ‫ال‬‫ا‬‫ث‬‫ة‬
‫ل‬‫ا‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬ ‫وال‬
‫أن‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ارى‬‫ا‬‫ن‬‫و‬ ،‫اوعني‬‫ا‬ ‫ال‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫ن‬‫جم‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ان‬‫ا‬‫ع‬ ‫اارة‬‫ا‬‫ب‬‫ع‬ ‫ال‬‫ا‬‫ب‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫قا‬ ‫اد‬‫ا‬‫حب‬
‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ن‬ ‫اا‬‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫عىمت‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ااًته‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫وف‬ ‫ه‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫وج‬‫وإع‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫بال‬
،
‫اتكون‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬
7
‫اة‬‫ا‬‫س‬‫ل‬ ‫اا‬‫ا‬‫ب‬‫الك‬ ‫اوًهم‬‫ا‬‫م‬‫ط‬ ‫ا‬‫و‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫اب‬‫ر‬‫ا‬ ‫ارينن‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اردني‬‫ا‬‫ش‬‫املست‬ ‫اا‬‫ا‬‫ق‬ ‫ال‬ ‫ال‬‫ا‬‫ع‬‫ب‬ ‫ان‬‫ا‬‫ع‬ ‫اة‬‫ا‬‫ب‬‫حموجو‬
‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ا‬‫و‬‫بق‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ار‬‫و‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫أ‬
‫ادة‬‫ا‬‫م‬‫ادا‬ ‫دهم‬
،
‫ان‬‫ا‬‫ع‬ ‫ل‬‫ا‬‫ة‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ل‬‫مجن‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬ ‫أ‬ ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫ل‬ ‫اذال‬‫ا‬‫ه‬ ‫اآ‬‫ا‬‫ر‬‫فو‬
:‫هبم‬ ‫ائه‬‫جم‬‫ايته‬
bewildered critics ambitious to measure the ocean of
prophetic eloquence with the thimble of pedestrian
analysis
.
(
1
‫إل‬
‫اور‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ال‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫اار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ت‬ ‫با‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫رًل‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ادأ‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬‫و‬
‫وار‬ ‫ايتها‬‫ر‬ ‫و‬
‫اقسنمها‬ ‫مث‬ ‫ومن‬ ‫مجتها‬
‫إ‬
‫موضوعاس‬ ‫ًسب‬ ‫نصها‬ ‫واص‬ ‫إلموعات‬ ‫ىل‬
‫ا‬
‫و‬
‫أ‬
‫ل‬‫ا‬ ‫ًنا‬
‫ًسب‬
‫أ‬
‫نبنة‬‫ر‬‫التوج‬ ‫الرتمجة‬ ‫هريه‬ ‫مقدمة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫وقار‬ ،‫جموي‬ ‫ال‬ ‫يباب‬
‫أ‬
‫اه‬
‫ينقوم‬
–
‫ال‬‫م‬‫الع‬ ‫اريا‬‫هل‬ ‫ا‬‫ر‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اوي‬‫ب‬‫د‬ ‫ااي‬ً
-
‫ل‬‫ا‬‫اد‬‫م‬‫معت‬ ‫ل‬‫ال‬‫اام‬‫ا‬‫ارآن‬‫ق‬‫ال‬ ‫اة‬‫مج‬‫برت‬
‫اى‬‫ل‬‫ع‬
‫اق‬
‫و‬
.‫له‬ ‫واوخلنهاسم‬ ‫ومالًىاسم‬ ‫ا‬‫ر‬‫الق‬ ‫مي‬
‫املقد‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫و‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫فا‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اداف‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬
‫ل‬‫ا‬‫اتمنت‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫م‬
‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬
‫ااي‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫و‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫عبا‬ ‫اوة‬‫ا‬‫ا‬‫د‬‫و‬ ‫ااًته‬‫ا‬‫ص‬‫وف‬
‫أ‬
‫اردني‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫املست‬ ‫ات‬ ‫ا‬‫رت‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ف‬‫ا‬ ‫اد‬‫ا‬‫ض‬ ‫الوبه‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬
،
‫هم‬‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫أ‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫و‬
‫ال‬‫ا‬‫ن‬‫ل‬‫ر‬‫اا‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬‫او‬
Thomas Carlyle
‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫لبال‬ ‫اه‬‫ا‬‫د‬‫اريو‬ ‫ادم‬‫ا‬‫ع‬‫ل‬ ‫انة‬‫ا‬‫ش‬ً‫بالو‬ ‫امه‬‫ا‬‫ر‬‫و‬ ‫إق‬ ،
‫ال‬‫ا‬‫ب‬ ‫اهلل‬ ‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫أن‬ ‫اذمن‬‫ا‬‫ن‬ ‫ال‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫أن‬ ‫ام‬‫ا‬‫غ‬‫ور‬ ،‫اه‬‫ا‬‫ر‬‫صو‬ ‫ل‬ ‫اه‬‫ا‬‫م‬‫فه‬ ‫ادم‬‫ا‬‫ع‬‫و‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬
‫ال‬‫ا‬‫م‬‫ع‬ ‫او‬‫ا‬‫ه‬
‫اة‬‫ا‬‫د‬‫ار‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬ ‫م‬‫اوة‬‫ا‬‫د‬
supernatural power
‫إال‬
‫أ‬
‫ام‬‫ا‬‫ع‬ ‫االن‬‫ا‬‫ب‬‫ب‬ ‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫نث‬ ‫اه‬‫ا‬
( ‫املستشردني‬
‫أ‬
‫لنوث‬‫و‬‫مارخل‬ ‫مثاي‬
Margoliouth
‫وخلب‬
Gibb
‫او‬‫ه‬ ‫ارآن‬‫ق‬‫ال‬ ‫أن‬ ‫إل‬
‫ا‬‫وخل‬ ‫دد‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫أن‬ ‫ونبدو‬ ،‫ويلم‬ ‫علنه‬ ‫اهلل‬ ‫رلى‬ ‫حممد‬ ‫االم‬
‫اة‬‫ن‬‫نب‬‫ر‬‫التوج‬ ‫اه‬‫ت‬‫ارمج‬ ‫ه‬
‫إ‬
‫ىل‬
‫املسلمني‬
،‫هم‬ ‫م‬ ‫بنني‬‫ر‬‫اقو‬ ‫إلنهم‬ ‫املتوخله‬ ‫نكون‬ ‫ودد‬
‫قا‬ ‫اما‬‫هدفه‬ ‫و‬
:‫ر‬
Only here I am trying to show what the Koran means
(
1
‫إل‬ Arthur Arberry, The Koran Interpreted, (Oxford: Oxford UP,
1964), introduction, xi..
8
to the unquestioning soul of the Believer….
.
(
1
‫إل‬
‫أ‬
‫إ‬
‫فن‬ ‫املتصكر‬ ‫أو‬ ‫له‬ ‫املتدبر‬ ‫غا‬ ‫للمذمن‬ ‫القرآن‬ ‫ًقنقة‬ ‫إاهار‬ ‫ًاوي‬ ‫ه‬
‫ه‬
.
‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫و‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ًق‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫جن‬‫إ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫أ‬ ‫أن‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ع‬
‫ه‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ااره‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ابت‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ارمج‬
‫ا‬‫ا‬ ‫ق‬ ‫ارتخلم‬‫ا‬‫مل‬‫ا‬ ‫اجم‬‫ا‬‫ن‬‫جنل‬ ‫ا‬
‫ا‬ ‫اط‬
‫او‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬ ‫اا‬‫ا‬‫ق‬‫ن‬
(Rhythmic Patterns)
‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬‫ا‬
‫ااتشصها‬ ‫ه‬ ‫أ‬ ‫ونجمعم‬ ‫القرآن‬
‫ل‬‫ا‬‫الف‬
‫د‬
‫ااة‬‫ا‬‫حما‬ ‫ااوي‬ً ‫اه‬ ‫أ‬‫و‬ ‫اني‬‫مج‬‫املرت‬ ‫من‬ ‫يابقنه‬ ‫من‬
‫اام‬‫هل‬‫ا‬ ‫اب‬ ‫ادا‬ ‫اريا‬‫ه‬ ‫اى‬‫ل‬‫ع‬ ‫او‬‫ض‬‫ال‬ ‫بتسلن‬ ‫البح‬ ‫هريا‬ ‫قوم‬ ‫وي‬ ، ‫نقا‬ ‫ا‬ ‫هريا‬
.‫ارمجته‬
‫ي‬
‫آربر‬ ‫ترجمة‬ ‫ات‬
‫ز‬‫ممي‬
‫هري‬ ‫مثل‬ ‫له‬ ‫ل‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫إجنلن‬ ‫ل‬‫ا‬‫مرتمج‬ ‫أن‬ ‫ش‬ ‫ال‬
‫صصة‬ ‫امل‬‫و‬ ‫اابنة‬ ‫ا‬ ‫ا‬‫ر‬‫اآل‬‫و‬ ‫ادآ‬‫و‬‫امل‬ ‫ه‬
‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اوي‬‫ا‬‫ا‬ً
،
‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ص‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬‫الو‬ ‫اتبا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫و‬
‫أ‬
‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫ل‬ ‫ااي‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬ ‫اريوق‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ن‬ ‫ن‬
‫اتادام‬‫ا‬‫ي‬‫با‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اه‬‫ا‬‫ب‬‫إعوجا‬ ‫انىهر‬‫ا‬‫ي‬ ،‫الوبه‬‫ا‬‫ي‬‫أ‬ ‫ا‬‫ا‬‫د‬‫ور‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫عبا‬ ‫اوة‬‫ا‬‫د‬‫و‬ ‫ااًته‬‫ا‬‫ص‬‫وف‬ ‫اه‬‫ا‬‫ت‬‫وبالغ‬
‫ان‬‫م‬ ‫ا‬‫س‬‫لن‬ ‫ا‬‫ه‬ ‫اليت‬ ‫املعوججمة‬ ‫نة‬ ‫الدن‬ ‫صو‬ ‫ال‬ ‫هريه‬ ‫عىمة‬ ‫م‬ ‫ايب‬ ‫ات‬ ‫اليت‬ ‫اللغة‬
‫ا‬‫ا‬‫ق‬ ‫اا‬‫م‬‫ا‬‫ار‬‫ش‬‫الب‬ ‫االم‬
‫اصة‬‫ص‬‫ب‬ ‫اا‬‫س‬‫دو‬ ‫اح‬‫ض‬‫ات‬ ‫ار‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اة‬‫مج‬‫ار‬ ‫اإن‬‫ف‬ ‫اريل‬‫ل‬‫و‬ ،‫اة‬‫م‬‫املقد‬ ‫ر‬
‫ااب‬‫ا‬‫ط‬ ‫قات‬ ‫اا‬‫ا‬‫س‬‫او‬ ‫جم‬‫االتمن‬‫ا‬‫ب‬ ‫ام‬‫ا‬‫س‬‫ات‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ه‬‫لغت‬ ‫اة‬‫ا‬‫م‬‫عا‬
‫أ‬
‫م‬
‫اق‬‫ر‬ ‫يب‬
‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اتعمل‬‫ا‬‫س‬‫ا‬
‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫الوب‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫اق‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ااة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫حما‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫وحماو‬ ‫اهلل‬ ‫ااب‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ا‬‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫بال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ابة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫املت‬ ‫انحة‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫الص‬
‫ا‬‫ب‬ ‫اصه‬‫ر‬‫و‬
‫ا‬
the sublime rhetoric of the Koran
‫اني‬‫ب‬ ‫ا‬‫م‬‫ا‬ ‫ا‬‫ل‬‫ق‬ ‫او‬‫ه‬
‫اًنة‬ ‫من‬ ‫البالغة‬‫و‬ ‫الصصاًة‬
،
‫ا‬‫ل‬‫وق‬ ،‫ارى‬ ‫أ‬ ‫اة‬‫ن‬ً‫ا‬ ‫ان‬‫م‬ ‫اوش‬‫ض‬‫الو‬‫و‬ ‫البساطة‬ ‫وبني‬
‫الضو‬ ‫اسلن‬ ‫املهم‬ ‫من‬ ‫لكن‬‫و‬ ،‫اعها‬‫و‬ ً‫ب‬ ‫اللغونة‬ ‫با‬ ‫اق‬ ‫ودوعه‬ ‫ص‬ ‫ن‬ ‫ال‬ ‫اله‬
‫ب‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫وثن‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ط‬‫ابا‬‫ر‬‫ا‬ ‫اب‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ارمج‬ ‫اردة‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫امل‬ ‫اب‬‫ا‬‫ا‬ ‫ا‬‫و‬‫اد‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬
‫آ‬
‫ر‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ئ‬‫ا‬
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫بال‬ ‫اوي‬‫ا‬‫ا‬ً ‫ه‬
(
1
‫إل‬ Arthur Arberry, The Holy Koran: An Introduction with Selections,
(London: George Allen and Unwin Ltd, 1953), introduction p.31.
1
‫القرآن‬
: ‫نل‬ ‫فنما‬ ‫واتمثل‬ ،
10
‫في‬ ‫الدقة‬ :ً
‫ال‬‫أو‬
‫الكريم‬ ‫القرآن‬ ‫معاني‬ ‫نقل‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫اث‬‫الددة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫برى‬
‫ا‬‫ل‬‫ق‬ ‫اى‬‫ل‬‫ع‬ ‫ار‬ً‫و‬ ‫اه‬‫ت‬‫ارمج‬
،
‫اد‬‫ق‬‫ل‬‫و‬
‫او‬‫ي‬
‫ادم‬‫ع‬
‫أو‬ ‫نة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫اص‬ ‫اات‬‫ا‬‫ق‬‫اعلن‬ ‫ق‬ ‫اتادامه‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬
‫ا‬‫ا‬ً
‫ا‬‫و‬
‫م‬
‫ش‬
‫اات‬‫ا‬‫ق‬‫التعلن‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬ ‫ال‬‫ا‬‫ث‬‫م‬ ‫اًن‬‫ا‬‫ب‬ ‫انلنة‬‫ا‬‫ص‬‫اص‬
‫اريب‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ال‬ ‫ادفض‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ال‬ ‫ا‬‫رت‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ا‬ ‫إىل‬ ‫اذ‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ق‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ص‬ ‫ارآين‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫هل‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫خل‬‫و‬ ‫ال‬
‫اه‬‫ا‬‫ت‬ ‫أما‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ادي‬‫ا‬‫ن‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ،‫ارآين‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ل‬
‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬
‫؛‬
‫ال‬‫ا‬‫ق‬ ‫اه‬‫ا‬‫ت‬‫رغب‬ ‫ان‬‫ا‬‫ع‬ ‫اة‬‫ا‬‫ع‬ ‫اه‬‫ا‬ ‫ق‬
‫ل‬‫ا‬‫متام‬ ‫القرآن‬ ‫المات‬‫معاين‬
‫ق‬ ‫بدون‬
‫أ‬
.‫ة‬ ‫نا‬ ‫و‬
‫ا‬‫ل‬‫أو‬
‫بري‬‫ر‬‫آ‬ ‫ترجمة‬ ‫في‬ ‫الدقة‬ ‫مظاهر‬ ‫من‬ ‫جميلة‬ ‫نماذج‬ :
:‫التالنة‬ ‫اقمثلة‬ ‫قل‬ ‫ومن‬
1
‫المة‬‫ملعىن‬ ‫الددنض‬‫و‬ ‫ادند‬ ‫فهمه‬ .

‫و‬
‫ٱ‬
‫ح‬‫ر‬
‫ح‬
‫ۡن‬

:‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬

‫ل‬‫ص‬‫ف‬
‫ك‬‫ب‬‫ر‬‫ل‬
‫و‬
‫ٱ‬
‫ح‬‫ر‬
‫ح‬
‫ۡن‬
٢

‫(الك‬
:‫وثر‬
2
‫إل‬
:‫رحنحة‬ ‫ارمجة‬ ‫ارمجها‬ ‫فقد‬
so pray unto thy Lord and sacrifice
‫ا‬‫و‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ارينن‬‫ل‬‫ا‬ ‫اردني‬‫ش‬‫املست‬ ‫ان‬‫م‬ ‫غاه‬ ‫بعكري‬
‫ااين‬‫ع‬‫م‬
‫ل‬‫ا‬‫ادة‬‫د‬ ‫ارآن‬‫ق‬‫ال‬
‫ال‬‫ث‬‫م‬ ،
‫ال‬‫ن‬‫و‬ ‫رو‬
Rodwell
‫ش‬ ‫الري‬
‫و‬
‫برتمجتها‬ ‫اآلنة‬ ‫معىن‬ ‫ه‬
:
and slay the victims
‫أ‬
(
‫ا‬
‫ارتخلم‬‫ا‬‫مل‬‫ا‬ ‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ادي‬‫ا‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫مب‬‫ر‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ‫احاناإل‬‫ا‬‫ض‬‫ال‬ ‫ال‬‫ا‬‫ت‬‫د‬
‫اآ‬‫ا‬‫ن‬‫ر‬‫ب‬
.‫املعىن‬
2
‫ارمجة‬ .

‫ح‬‫م‬
ُ
‫ك‬
ُ
‫ض‬‫ح‬‫ع‬‫ب‬
‫ض‬‫ح‬‫ع‬‫ِل‬
‫و‬ُ‫د‬‫ع‬

:‫(البقرة‬
34
‫إل‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫اعب‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫ايتادم‬
:‫باملعىن‬ ‫نو‬ ‫مجنل‬ ‫وبًيلوب‬ ‫ل‬‫ا‬‫دنق‬
each of you an enemy of each
3
.
‫أ‬ ‫اريل‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫د‬ ‫ع‬ ‫الددة‬ ‫مىاهر‬ ‫ومن‬
‫ا‬ ‫فهم‬ ‫ه‬
‫ورآ‬ ‫من‬ ‫ملقصو‬
11

‫ٱ‬
ِ‫ن‬‫غ‬
‫ح‬
‫ل‬

:‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬

‫وا‬
ُ
‫ال‬‫ق‬
‫ٱ‬
‫ذ‬
‫خ‬
‫َّت‬
‫ٱ‬
ُ ‫خ‬
‫ّلل‬
‫ا‬ٗ‫َل‬‫و‬
ُ‫ه‬‫ن‬َٰ‫ح‬‫ح‬‫ب‬ُ‫س‬
‫ۥ‬
‫و‬
ُ
‫ه‬
‫ٱ‬
ِ‫ن‬‫غ‬
‫ح‬
‫ل‬

:‫ري‬‫(نو‬
48
‫إل‬
‫فرتمجها‬
:
All Sufficient
‫دنقة‬ ‫و‬ ‫خلندة‬ ‫ارمجة‬ ‫وه‬
‫ارمجة‬ ‫بعكري‬
‫اهل‬
‫غا‬ ‫ان‬ ‫و‬ ‫ال ي‬
‫امل‬
‫التعلنقات‬ ‫ايتعماي‬ ‫بعد‬ ‫ًل‬ ‫وفقة‬
:‫نة‬‫ا‬‫التصس‬
Rich (free of all needs)
:‫بكثاي‬ ‫ارمجة‬ ‫من‬ ‫أفضل‬ ‫اريل‬
‫و‬
He hath no needs
.
6
.
‫لآلنة‬ ‫ارمجته‬

‫ن‬‫إ‬
‫ح‬‫م‬ُ‫ه‬َٰ ‫خ‬
‫ن‬
‫خ‬
‫ك‬‫خ‬‫م‬
‫ف‬
‫ٱ‬
‫ۡرض‬
‫ح‬
‫ۡل‬

(
: ‫احل‬
61
‫إل‬
: ‫نل‬ ‫اما‬
if We establish them in the land
‫اآلنة‬ "‫"التمكني‬ ‫من‬ ‫املقصو‬ ‫باملعىن‬ ‫واص‬ ‫وفتصرة‬ ‫دنقة‬ ‫ارمجة‬ ‫وه‬
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫خل‬‫احلا‬ ‫ون‬
‫إ‬
‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ب‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ا‬‫اض‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫التعل‬‫و‬ ‫ااش‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ض‬‫ن‬ ‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫امل‬ ‫ىل‬
.‫رى‬ ‫اق‬
‫ا‬‫ا‬‫ثاني‬
‫وال‬ ‫التعابير‬ ‫بعض‬ ‫معاني‬ ‫نقل‬ ‫في‬ ‫الدقة‬ :
‫كنايات‬
:‫القرآنية‬
‫ال‬ ‫ابعل‬‫ا‬‫ل‬ ‫ام‬‫ا‬‫ه‬‫الص‬ ‫اا‬‫ا‬‫ض‬‫أن‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ار‬‫ا‬‫ه‬‫نى‬ ‫ارى‬‫ا‬ ‫أ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬ً‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬‫و‬
‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ا‬ ‫ك‬
‫ات‬
‫اة‬‫ا‬‫ن‬ ‫القرآ‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫مم‬ ‫ااه‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬ ‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫بع‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫خل‬ ‫اكل‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫ب‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫ونرتمج‬
‫ذ‬
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫احلرف‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫إىل‬ ‫ا‬‫و‬
‫اريه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫و‬
‫ا‬
‫ان‬ ‫لك‬
:‫ات‬
1
.

‫ان‬‫ث‬
‫ه‬‫ف‬ ‫ح‬
‫ط‬‫ع‬
‫ۦ‬
‫خ‬
‫ل‬‫ض‬ُ‫ِل‬
‫ن‬‫ع‬
‫يل‬‫ب‬‫س‬
‫ٱ‬
‫خ‬
‫ّلل‬

:‫[الحج‬
9
]
.
turning his side to lead astray from God’s way
2
.

‫ٱ‬
‫ب‬‫ل‬‫نق‬
َٰ‫َع‬
‫ه‬‫ه‬‫ح‬‫ج‬‫و‬
‫ۦ‬

: ‫(احل‬
11
‫إل‬
He turns completely over
‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫د‬ ‫ار‬‫ا‬‫ث‬‫أا‬‫و‬ ‫ال‬‫ا‬‫ض‬‫أف‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬‫و‬
:‫احلرفنة‬ ‫ان‬ ‫و‬ ‫اهلال ي‬
He turns back on his face
3
.

‫ي‬‫ر‬‫ق‬‫و‬
‫ا‬ٗ‫ن‬‫ح‬‫ي‬‫ع‬

:‫(مرمي‬
24
‫إل‬
‫رحنح‬ ‫بشكل‬ ‫وارمجها‬
:
And be
comforted
12
‫املرتمجني‬ ‫ملعىم‬ ‫ة‬ ‫اط‬ ‫ا‬ ‫الرتمجة‬ ‫من‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬
:
And cool thine eyes
6
‫هري‬ ‫ارمجة‬ .
‫ه‬
‫ا‬
‫انة‬ ‫لك‬
‫ن‬ ‫القرآ‬
‫ة‬
:

‫ت‬‫غ‬‫ل‬‫ب‬‫و‬
‫ٱ‬
ُ
‫وب‬
ُ
‫ل‬
ُ
‫ق‬
‫ح‬
‫ل‬
‫ٱ‬
‫ر‬‫اج‬‫ن‬
‫ح‬
‫ۡل‬

:‫اب‬‫جم‬ً‫(اق‬
10
‫إل‬
and your hearts reached your throats
‫م‬ ‫اه‬ ‫لك‬‫و‬ ‫اة‬‫د‬‫الد‬ ‫ار‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ارى‬‫ب‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫متا‬ ‫احنح‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬ ‫ف‬ ‫ا‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫مل‬‫ا‬ ‫ادم‬‫ا‬‫ق‬‫ن‬
‫اوف‬‫ا‬ ‫ا‬ ‫ادة‬‫ا‬‫ش‬ ‫او‬‫ا‬‫ه‬ ‫او‬‫ا‬‫ص‬‫املق‬ ‫أن‬ ‫اا‬‫ا‬‫مب‬‫و‬ ، ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬
‫ال‬ ‫اتادام‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫اقوىل‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اان‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ف‬ ، ‫اجم‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬‫و‬
‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫تع‬
‫ا‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫نقا‬ ‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اجم‬‫ا‬‫ن‬‫جنل‬ ‫ا‬
‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫لتع‬
:‫وهو‬ ‫املعىن‬ ‫القرآين‬
and your hearts were in your mouths
1
‫ملعىن‬ ‫الددنض‬ ‫فهمه‬.

‫و‬
‫ٱ‬
ُ ‫خ‬
‫ّلل‬
ُ‫يم‬‫ل‬‫ع‬
‫ات‬‫ذ‬‫ب‬
‫ٱ‬
‫ور‬ُ‫د‬ ِ
‫لص‬
١٥٤

:‫عمران‬ ‫[آل‬
451
-
]
: ‫نل‬ ‫اما‬‫ارمجها‬ ‫إق‬
And God knows the thoughts in the breasts
‫اة‬‫ا‬‫م‬‫لكل‬ ‫اتادامه‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫قن‬ ‫اة‬‫ا‬‫ل‬‫مقبو‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫و‬
the thoughts
‫و‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ًرف‬ ‫انري‬‫ا‬‫ل‬
‫ادي‬‫ا‬‫ن‬
‫ادة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫اد‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫معرف‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬
–
‫اني‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫املرت‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ااه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬ ‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫بع‬
-
‫اريات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬( ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫للمق‬
.‫الصدورإل‬
4
:‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫لق‬ ‫ارمجته‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫وفض‬ .

‫و‬
‫ٱ‬
‫ين‬
‫خ‬
‫َّل‬
‫ح‬
‫ت‬‫د‬‫ق‬‫ع‬
‫ح‬‫م‬
ُ
‫ك‬ُ‫ن‬َٰ‫م‬‫ح‬‫ي‬‫أ‬

: ‫سا‬ ‫(ال‬
33
‫إل‬
and those with whom you have sworn compact
‫ارخلم‬ ‫اريل‬
‫و‬
‫معاين‬
‫اضحة‬‫و‬‫و‬ ‫دنقة‬ ‫ارمجة‬ ‫اآلنة‬ ‫هريه‬

‫ون‬
ُ
‫اف‬‫َي‬
‫ا‬ٗ‫م‬‫ح‬‫و‬‫ي‬
ُ
‫ب‬
‫خ‬
‫ل‬‫ق‬‫ت‬‫ت‬
‫يه‬‫ف‬
‫ٱ‬
ُ
‫وب‬
ُ
‫ل‬
ُ
‫ق‬
‫ح‬
‫ل‬
‫و‬
‫ٱ‬
ُ‫ر‬َٰ‫ص‬‫ح‬‫ب‬
‫ح‬
‫ۡل‬
٣٧

:‫ور‬ ‫(ال‬
37
‫إل‬
‫خبالف‬
‫غاه‬
‫من‬
‫املرتمجني‬
‫وقل‬
‫اما‬
: ‫نل‬
fearing a day when hearts and eyes will be
turned about
7
‫لآلنة‬ ‫الددنقة‬‫و‬ ‫ادندة‬ ‫ارمجته‬ .

‫ض‬‫ر‬
‫ح‬
‫ع‬‫أ‬
‫ن‬‫و‬
‫ا‬
‫ه‬‫ب‬‫ان‬‫ِب‬
‫ۦ‬

: ‫ا‬‫ر‬‫ي‬ ‫(ا‬
83
‫إل‬
‫اما‬
13
: ‫نل‬
he turns away, and withdraws aside
‫ور‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬‫ا‬‫احنح‬‫ا‬‫ر‬ ‫اىن‬‫ع‬‫امل‬‫و‬
‫ا‬
‫اا‬‫ا‬‫س‬‫ص‬
‫ل‬‫ا‬‫ة‬‫ا‬‫الشكر‬ ‫عن‬ ‫امت‬‫و‬ ‫عبصه‬ ‫لوى‬ ‫أ‬ ،‫اآلنة‬
(
1
‫إل‬
.
(
1
‫إل‬
‫ن‬‫التو‬ ‫و‬ ‫شر‬ ‫لل‬ ‫السالم‬ ‫ار‬ ( ،‫التصسا‬ ‫بدة‬ ‫من‬ ‫العبا‬ ‫صحة‬ ،‫اقشقر‬ ‫اهلل‬ ‫عبد‬ ‫يلنمان‬ ‫حممد‬ ‫ىر‬ ‫ا‬
1617
‫ه‬
-
1114
،‫مإل‬
416
-
411
.
16
ً
‫ا‬‫ثاني‬
‫األ‬ ‫اللغة‬ :
‫دب‬
‫الراقية‬ ‫ية‬
‫اني‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫و‬ ‫اوش‬‫ا‬‫ض‬‫الو‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫د‬‫الد‬ ‫اني‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ااين‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫ارتخلم‬‫ا‬‫م‬ ‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ا‬ ‫أن‬ ‫ادر‬‫ا‬ ‫ن‬
‫ار‬‫ا‬‫ى‬ ‫ال‬ ‫االي‬‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬‫و‬ ،‫ااهلني‬‫ا‬‫ب‬ ‫انري‬‫ا‬‫ل‬ ‫ار‬‫ا‬‫م‬‫أ‬ ‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫وق‬ ‫اارة‬‫ا‬‫ب‬‫الع‬ ‫اوة‬‫ا‬‫د‬‫و‬ ‫الوب‬‫ا‬‫ي‬‫اق‬ ‫ااًة‬‫ا‬‫ص‬‫ف‬
‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫و‬ ،‫ادف‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫هل‬‫ا‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫إىل‬ ‫اوي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫للو‬ ‫اريوي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫امل‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫باد‬ ‫اار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اعر‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫ن‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫ا‬‫ااوي‬‫ا‬ً ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫أن‬ ‫اح‬‫ا‬‫ض‬‫ا‬‫و‬‫ال‬
‫لن‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫الوب‬‫ا‬‫ي‬ً‫ب‬ ‫ا‬‫ا‬‫د‬‫الر‬
‫ااب‬‫ا‬‫ت‬‫الك‬ ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫ل‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫ارتب‬‫ا‬‫ق‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫خلا‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫نعت‬ ‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ب‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬ ‫أ‬
،‫ارى‬‫ا‬‫ا‬ ‫أ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫ل‬ ‫أ‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫مث‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫هل‬ ‫انري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬ ‫ادة‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬ ‫أ‬
‫اق‬ ‫اتادام‬‫ي‬‫با‬ ‫اا‬‫س‬‫بنا‬ ‫اة‬‫ب‬‫عريو‬ ‫اجمة‬‫ن‬‫متم‬ ‫ارمجته‬ ‫اكون‬ ‫أن‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫ا‬‫ر‬‫أ‬ ‫ولريل‬
‫الوب‬‫ي‬
‫اق‬ ‫اتادام‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫مبحاو‬ ‫اريل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬
‫و‬ ،‫انح‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫الص‬ ‫يب‬ ‫اق‬
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬ ‫اق‬ ‫انحة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫الص‬ ‫اال‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ل‬
‫ل‬‫ال‬‫ادن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬
‫ايت‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اة‬‫ا‬‫م‬‫العا‬ ‫اال‬‫ا‬‫ص‬‫لألل‬
‫ااًة‬‫ا‬‫ص‬‫ف‬ ‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ابة‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫مت‬ ‫اا‬‫ا‬‫غ‬‫و‬ ‫اذثرة‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫غ‬ ‫ة‬ ‫اا‬‫ا‬‫ع‬ ‫اون‬‫ا‬‫ك‬‫ا‬
.‫وبالغته‬ ‫الكرمي‬ ‫القرآن‬
‫الفصيحة‬ ‫للتعابير‬ ‫أمثلة‬ :‫ا‬‫ل‬‫أو‬
formal
:‫ترجمته‬ ‫في‬ ‫بري‬‫ر‬‫آ‬ ‫استخدمها‬ ‫التي‬
1
‫المة‬‫ايتادام‬ .
sorcery
‫من‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬
magic
."‫"السحر‬ ‫مبعىن‬
2
‫المة‬ ‫ايتادام‬ .
extirpate
‫مبعىن‬
"
‫من‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬ "‫نقتكم‬‫ر‬‫بب‬ ‫نريهبا‬
overcome
‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬

‫ا‬‫ب‬‫ه‬
‫ح‬
‫ذ‬‫ي‬‫و‬
ُ‫م‬
ُ
‫ك‬‫ت‬‫يق‬‫ر‬‫ط‬‫ب‬
‫ٱ‬
َٰ‫ل‬
‫ح‬
‫ث‬ُ‫م‬
‫ح‬
‫ل‬
٦٣

:‫(طه‬
43
‫إل‬
.
3
.
‫ايتادام‬
‫المة‬
fashioned
‫الكلمة‬ ‫من‬ ‫أمجل‬ ‫بشكل‬ ‫باملعىن‬ ‫او‬ ‫ه‬ ‫و‬
‫الشائعة‬
made
‫له‬‫و‬‫د‬ ‫ارمجة‬

‫ح‬
‫ف‬‫ق‬
‫ح‬
‫ل‬‫ت‬
‫ا‬‫م‬
‫ا‬ٓ‫و‬ُ‫ع‬‫ن‬‫ص‬

:‫(طه‬
41
‫إل‬
‫فقد‬ .
‫خلم‬‫ر‬‫ا‬
‫معىن‬
‫اآلنة‬ ‫هريه‬
‫ا‬‫ب‬
it shall swallow what they have fashioned
6
.
‫ايتادام‬
‫المة‬
alight
:‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ "‫الغضب‬ ‫"حيل‬ ‫مبعىن‬

‫خ‬
‫ل‬‫َي‬
‫ح‬‫م‬
ُ
‫ك‬‫ح‬‫ي‬‫ل‬‫ع‬
‫ب‬‫ض‬‫غ‬
‫ن‬‫م‬
‫ح‬‫م‬
ُ
‫ك‬‫ب‬‫خ‬‫ر‬

:‫(طه‬
84
‫إل‬
،
‫المة‬ ‫ايتادام‬ ‫من‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬
11
descend
‫ارمجة‬ ‫املستادمة‬‫و‬
‫عبداهلل‬
‫و‬ ‫عل‬ ‫نويآ‬
‫اهل‬
.‫ان‬ ‫و‬ ‫ال ي‬
1
.
‫اعبا‬ ‫ايتادام‬
guile
‫ا‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫(اندإل‬ ‫مبعىن‬
:‫عاىل‬

‫وا‬ُ‫ع‬
‫ح‬
‫ۡج‬‫أ‬‫ف‬
‫ح‬‫م‬
ُ
‫ك‬‫د‬‫ح‬‫ي‬‫ك‬

:‫(طه‬
46
‫إل‬
‫الشائ‬ ‫التعبا‬ ‫من‬ ‫بدال‬
plot
.
4
.
:‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫ارمجة‬

‫ي‬َٰ ‫خ‬
‫ِإَوي‬
‫ف‬
‫ٱ‬
‫ون‬ُ‫ب‬‫ه‬‫ح‬‫ر‬
٤٠

:‫(البقرة‬
60
‫إل‬
‫ايتا‬
‫ا‬
‫دم‬
‫اعبا‬
have awe of me
‫من‬ "‫"الرهبة‬ ‫معىن‬ ‫قل‬ ‫أبلو‬‫و‬ ‫فصاًة‬ ‫أاثر‬ ‫هو‬ ‫الري‬
fear none but me
.
7
.
‫ايتادام‬
‫المة‬
surmise
‫اآلنة‬ "‫"الىن‬ ‫مبعىن‬ ‫الصصنحة‬
:

‫ا‬‫م‬
‫م‬ُ‫ه‬‫ل‬
‫ه‬‫ب‬
‫ۦ‬
‫ح‬‫ن‬‫م‬
‫م‬
‫ح‬
‫ل‬‫ع‬
‫خ‬
‫ّل‬‫إ‬
‫ٱ‬
‫اع‬‫ب‬‫ت‬
‫ٱ‬
‫ن‬
‫خ‬
‫لظ‬

: ‫سا‬ ‫(ال‬
117
‫إل‬
.
‫ا‬‫ا‬‫ثاني‬
‫األدبية‬ ‫واأللفاظ‬ ‫للتعابير‬ ‫أمثلة‬ :
(literary)
‫استخدمها‬ ‫التي‬
:‫آربري‬
1
.
‫ات‬‫ا‬‫اعب‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫ايتادم‬
‫أ‬
‫غان‬ ‫بنة‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬
،‫ادماي‬ ‫ل‬‫ة‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ف‬ ‫اما‬‫ا‬
‫ارمجة‬
‫معىن‬
‫له‬‫و‬‫د‬
‫ا‬
‫ع‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬
:‫اىل‬

۞
‫ح‬‫د‬‫ق‬
‫ا‬‫ه‬‫ف‬‫غ‬‫ش‬
‫ا‬ًّ‫ب‬ُ‫ح‬

:‫(نويآ‬
30
‫إل‬
‫اها‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫فقد‬ .
‫ا‬‫ب‬
smote her
heart with love
‫ارمجة‬ ‫اريل‬
‫و‬
:‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫معىن‬

‫ٱ‬
‫ي‬
‫خ‬
‫َّل‬
‫ل‬‫ع‬‫ج‬
ُ‫م‬
ُ
‫ك‬‫ل‬
‫ٱ‬
‫ۡرض‬
‫ح‬
‫ۡل‬
‫ا‬
ٗ
‫ش‬َٰ‫ر‬‫ف‬
‫و‬
‫ٱ‬
‫ء‬
ٓ
‫ا‬‫م‬ ‫خ‬‫لس‬
ٗ‫ء‬
ٓ
‫ا‬‫ن‬‫ب‬

:‫(البقرة‬
22
‫إل‬
.
assigned to you the earth for a couch, and heaven for an
edifice
2
‫بنة‬ ‫اق‬ ‫للكلمة‬ ‫ايتادامه‬ .
cast
‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ " ‫"نلق‬ ‫مبعىن‬

‫وا‬
ُ
‫ال‬‫ق‬
‫ى‬‫وس‬ُ‫م‬َٰ‫ي‬
ٓ
‫ا‬‫خ‬‫م‬‫إ‬
‫ن‬‫أ‬
‫ق‬
‫ح‬
‫ل‬
ُ
‫ت‬

:‫اف‬‫ر‬‫(اقع‬
111
‫إل‬
‫من‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬
throw
‫معىم‬ ‫اما‬
14
‫و‬ ‫عل‬ ‫نويآ‬ ‫اهلل‬ ‫وعبد‬ ‫بكثاي‬ ‫مثل‬ ‫الرتمجات‬
‫اهل‬
.‫ان‬ ‫و‬ ‫ال ي‬
3
:‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫التال‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬ ‫اق‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫الكل‬ ‫اتادام‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬.
nigh
‫و‬ "‫اب‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ر‬‫"د‬ ‫اىن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫مب‬
slay
‫اىن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫مب‬
‫و‬ "‫"نقتل‬
ungodly
"‫"الصايقون‬ ‫مبعىن‬
‫و‬
‫اريل‬
vanity
‫اه‬‫ل‬‫دو‬ "‫"الباطل‬ ‫مبعىن‬
:‫اعاىل‬

‫ّل‬‫و‬
‫وا‬ ُ‫س‬‫ب‬
‫ح‬
‫ل‬‫ت‬
‫ٱ‬
‫خ‬
‫ق‬
‫ح‬
‫ۡل‬
‫ب‬
‫ٱ‬
‫ل‬‫ط‬َٰ‫ب‬
‫ح‬
‫ل‬

:‫(البقرة‬
62
‫إل‬
:‫ا‬‫ب‬ ‫ااه‬‫ا‬‫ا‬ ‫مع‬ ‫فرتخلم‬
And do not confound the truth with vanity
‫ارمجة‬ ‫و‬
‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫معىن‬

‫ا‬‫ه‬
‫خ‬
‫ن‬‫إ‬
‫ل‬
‫ن‬‫م‬
‫ٱ‬
‫ين‬‫ِب‬َٰ‫غ‬
‫ح‬
‫ل‬
٦٠

:‫(احلوجر‬
40
‫إل‬
‫ايتادم‬
:‫التالنة‬ ‫الرتمجة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬
She shall surely be of those that tarry
‫المة‬
‫و‬
tarry
‫ونوف‬ ‫مجنل‬ ‫يب‬ ‫أ‬ ‫اعبا‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬
‫م‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬ ‫تصار‬ ‫با‬ ‫باملعىن‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬
‫ايتادام‬ ‫ن‬
she shall surely be of those who remain behind .
6
‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫التع‬ ‫اتادام‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ .
‫يب‬ ‫اق‬
wax insolent
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ال‬‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫لرت‬ ‫اض‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫د‬ ‫اكل‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫وب‬
‫ل‬‫ال‬‫بد‬ "‫"نبغى‬
‫من‬
become arrogant
.
1
‫خل‬ ‫اعبا‬ ‫ايتادام‬.
‫ا‬
‫ف‬ ‫منل‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬
‫ارمجة‬

ُ
‫يب‬‫ص‬
ُ
‫ن‬
‫ا‬‫ن‬‫ت‬
‫ح‬
‫ۡح‬‫ر‬‫ب‬

:‫(نويآ‬
14
‫إل‬
‫وهو‬
We visit with Our Mercy
‫وهريا‬
‫أ‬
‫ل‬‫ا‬‫نض‬
‫املستادمة‬ ‫التعابا‬ ‫من‬
‫ل‬‫ا‬‫متام‬ ‫املعىن‬ ‫نذ‬ ‫وهو‬ ‫القدمي‬ ‫العهد‬ ‫صو‬
‫ر‬ ‫آ‬ ‫ومثاي‬ ،
‫أ‬
‫ن‬
‫ل‬‫ا‬‫ض‬
‫ايتادمه‬
‫ارمجة‬
‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫معىن‬

‫ف‬‫ح‬‫ي‬‫ك‬‫ف‬
ٓ
‫ا‬‫ذ‬‫إ‬
‫م‬ُ‫ه‬‫ح‬‫ت‬‫ب‬َٰ‫ص‬‫أ‬
‫ُۢة‬‫يب‬‫ص‬ِ‫م‬

: ‫سا‬ ‫(ال‬
42
‫إل‬
‫فرتمجها‬
:‫ا‬‫ب‬
when they are visited by an affliction
4
‫ارمجة‬ .
‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫معىن‬

‫ذ‬‫ئ‬‫م‬‫ح‬‫و‬‫ي‬
ُ‫ر‬ُ‫د‬ ‫ح‬
‫ص‬‫ي‬
‫ٱ‬
ُ
‫اس‬‫خ‬‫نل‬
‫ا‬
ٗ
‫ات‬‫ت‬
‫ح‬
‫ش‬‫أ‬

:‫لة‬‫جم‬‫ل‬‫جم‬‫(ال‬
4
‫إل‬
‫الصعل‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫ايتعمل‬
issue
‫مبعىن‬
‫لصظ‬ ‫وهو‬ "‫"نصدر‬
‫أ‬
‫للمعىن‬ ‫مقابل‬ ‫يب‬
.‫اآلنة‬ ‫املقصو‬
17
7
.
‫المة‬ ‫ايتادام‬
sojourn
،"‫"مستقر‬ ‫أو‬ "‫"مسكن‬ ‫مبعىن‬ ‫بنة‬ ‫أ‬ ‫وه‬
‫ارمجته‬
‫ا‬ ‫ملعىن‬
:‫آلنة‬

‫ح‬‫م‬
ُ
‫ك‬‫ل‬‫و‬
‫ف‬
‫ٱ‬
‫ۡرض‬
‫ح‬
‫ۡل‬
‫ر‬‫ق‬‫ت‬ ‫ح‬‫س‬ُ‫م‬

:‫(البقرة‬
34
‫إل‬
.
18
‫ثالث‬
ً
‫ا‬
:
‫الكريم‬ ‫القرآن‬ ‫من‬ ‫آربري‬ ‫موقف‬
‫لو‬ ‫اظ‬‫ا‬‫ا‬‫ح‬‫نل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ا‬‫هل‬ ‫ادار‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬
‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬
‫أو‬ ،‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫اام‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬ً‫ق‬ ‫اونه‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ا‬
‫الى‬‫ا‬‫ر‬ ‫اوي‬‫ا‬‫ي‬‫الر‬ ‫اا‬‫ا‬‫ش‬ ‫إىل‬ ‫ة‬ ‫اا‬‫ا‬‫ي‬‫إ‬ ‫أو‬ ،‫ارمي‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ان‬‫ا‬‫ع‬‫الب‬ ‫ه‬ ً‫ا‬‫ا‬‫ش‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫ال‬‫ا‬‫ن‬‫اًو‬
.‫ويلم‬ ‫علنه‬ ‫اهلل‬
‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫إىل‬ ‫ة‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫اي‬‫و‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬‫اق‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫أ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫االمة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬
‫نذ‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫مم‬‫و‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫غال‬ ‫ايت‬‫ل‬‫ا‬ ‫ا‬‫ش‬‫ا‬‫و‬‫احل‬ ‫ان‬‫م‬ ‫اا‬‫ه‬‫لو‬ :‫الم‬‫ي‬‫و‬ ‫اه‬‫ن‬‫عل‬ ‫اهلل‬ ‫الى‬‫ر‬ ‫يب‬ ‫ال‬ ‫وشا‬ ‫يالم‬ ‫ا‬‫و‬
‫ف‬ ‫نجم‬ ‫ما‬
.‫اقفكار‬ ‫هريه‬ ‫مبثل‬ ‫نها‬
11
ً
‫ا‬‫رابع‬
‫الجاللة‬ ‫لفظ‬ ‫ترجمة‬ :
‫اة‬‫ا‬‫م‬‫لكل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ل‬‫ادال‬ ‫اظ‬‫ا‬‫ص‬‫ل‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫اتادامه‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫او‬‫ا‬‫ه‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ات‬‫جم‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫مم‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬
God
‫و‬ ‫ا‬‫ب‬‫ثا‬ ‫بشكل‬
‫اتادم‬‫س‬‫ن‬ ‫وم‬ ،‫اة‬‫مج‬‫الرت‬ ‫ا‬‫ن‬‫مج‬
Allah
‫اا‬‫ه‬‫نصهم‬ ‫ال‬ ‫اد‬‫د‬ ‫ايت‬‫ل‬‫ا‬
،‫المني‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫ادث‬‫ا‬‫ا‬‫ح‬‫مت‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫الك‬
‫و‬
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ال‬
God
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫الكل‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬
‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫ال‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫م‬‫العا‬
‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫اقلوه‬ ‫اىن‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ادي‬‫ا‬‫ا‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اتعماي‬‫ا‬‫ي‬‫اال‬ ‫ائعة‬
‫ا‬‫ا‬‫ل‬
‫ادث‬‫ا‬‫ح‬‫مت‬ ‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫مج‬ ‫دى‬
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ال‬‫اتادام‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫بن‬ ‫اانإل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫اق‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫مج‬ ‫اريل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫اا‬‫(وإن‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬
Allah
‫ابب‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ن‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫د‬
‫أ‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ض‬‫ن‬
‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫الك‬ ‫ادى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬ ‫ااطم‬‫ا‬‫ا‬ ‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫االعت‬‫و‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫الغ‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ب‬
‫فق‬ ‫العرب‬ ‫إله‬ ‫هو‬ ‫(اهللإل‬ ‫بًن‬ ‫املسلمني‬ ‫غا‬ ‫من‬ ‫الرتمجة‬ ‫ئ‬‫ر‬‫دا‬
(
1
‫إل‬
.
(
1
‫إل‬
‫عبد‬ ‫محد‬ ‫وخلنه‬ "‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫ملعاين‬ ‫نة‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫الرتمجات‬ ‫بعل‬ ‫م‬ ‫"ودصة‬ ، ‫القضنة‬ ‫هريه‬ ‫ادشة‬ ‫م‬ ‫ىر‬ ‫ا‬
‫الرمحن‬
‫اململ‬ ‫انة‬ ‫ع‬ ‫دوة‬ ‫حبوث‬
( ‫وعلومه‬ ‫الكرمي‬ ‫بالقرآن‬ ‫نة‬ ‫السعو‬ ‫بنة‬‫ر‬‫الع‬ ‫كة‬
3
-
4
/
7

1621
‫ه‬
‫ا‬
‫إل‬
31
-
36
.
20
‫مال‬
‫الترجمة‬ ‫على‬ ‫حظات‬
‫األول‬ ‫الجانب‬
:
‫نم‬ ‫شكل‬ ‫على‬ ‫اآليات‬ ‫تقسيم‬ ‫محاولة‬
‫ط‬
‫إيقاعي‬
‫أن‬ ‫ادون‬‫ا‬
‫نذ‬ ‫اة‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫هل‬ ‫ا‬‫ر‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫معىم‬ ‫أن‬ ‫رغم‬
‫أ‬
‫ار‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اة‬‫مج‬‫ار‬ ‫اجم‬‫ن‬‫ة‬ ‫اا‬‫م‬ ‫ار‬‫ب‬
‫اقيلوب‬ ‫ومجاي‬ ‫البنان‬ ‫عريوبة‬ ‫و‬ ‫اللغة‬ ‫فصاًة‬ ‫هو‬
،
‫ه‬ ‫أ‬ ‫نجمعم‬ ‫صسه‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫أن‬ ‫إال‬
‫ل‬‫ا‬‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫خلد‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫خلا‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫اب‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫د‬
‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫لل‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ارمج‬
‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ابقه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫اًت‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫م‬
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اب‬‫ا‬‫ا‬ ‫عا‬ ‫اض‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫نتع‬ ‫ااف‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫االات‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫انري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫و‬ ،‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫ل‬ ‫أ‬ ‫اني‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫املرت‬
.‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫آلنات‬ ‫نقاع‬ ‫ا‬ ‫الصو‬ ‫ب‬ ‫بادا‬ ‫نتعلض‬ ‫ما‬ ‫بقدر‬ ‫صسها‬
:‫هريا‬ ‫ااتشافه‬ ‫عن‬ ‫الرتمجة‬ ‫مقدمة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫ونقوي‬
I have striven to devise rhythmic patterns and sequence-
groupings in correspondence with what the Arabic
presents, paragraphing the grouped sequences as they seem
to form original units of revelation.
(
1
‫إل‬
‫البتدا‬ ‫ا‬‫ا‬‫اب‬‫خلهدا‬ ‫بريل‬ ‫(لقد‬ :‫اه‬ ‫مع‬ ‫ما‬ ‫أ‬
‫أ‬
‫اط‬
‫إ‬
‫وإلموعات‬ ‫نقاعنة‬
‫يلس‬
‫ل‬
‫ل‬‫ا‬‫متام‬ ‫مقابلة‬ ‫لتكون‬ ‫متعادبة‬ ‫ة‬
‫ا‬‫ل‬‫ل‬
‫اكل‬‫ش‬‫ب‬ ‫ات‬‫ر‬‫ا‬‫ق‬‫ف‬ ‫إىل‬ ‫امة‬‫س‬‫ومق‬ ‫اريب‬‫ع‬‫ال‬
‫إل‬ ‫اقرل‬ ً‫الو‬ ‫من‬ ‫ات‬‫ر‬‫فق‬ ‫اًسا‬
‫و‬ ‫معها‬ ‫ابدو‬
.
‫ل‬‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬ ‫ال‬‫ا‬‫ث‬‫مت‬‫و‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اقبات‬‫ا‬‫ي‬ ‫ادى‬‫ا‬ً‫إ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ل‬‫و‬‫املق‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬ ‫أن‬ ‫ا‬‫ا‬‫ش‬ ‫وال‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ا‬
‫اة‬‫ا‬‫خل‬‫لدر‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫او‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬ ‫اا‬‫ا‬‫ق‬‫ن‬ ‫ا‬ ‫ااة‬‫ا‬‫ا‬‫حما‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫مقد‬ ‫اا‬‫ا‬ ‫اط‬ ‫اد‬‫ا‬‫ق‬‫اعت‬ ‫اه‬‫ا‬ ‫ق‬ ‫اه‬‫ا‬‫م‬‫فه‬
‫ب‬ ‫اه‬‫ا‬ ‫أ‬ ‫اور‬‫ا‬‫ص‬‫ا‬ ‫اه‬‫ا‬ ‫أ‬
‫إ‬
‫ا‬‫ا‬‫س‬ً‫ا‬
‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫ه‬‫اغم‬ ‫ا‬ ‫ادو‬‫ا‬‫ب‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫اة‬‫ا‬‫ب‬‫اتا‬‫اه‬‫ا‬ ‫مكا‬
‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫وبالل‬ ‫اجمي‬‫ا‬ ‫م‬ ‫ا‬‫ا‬ً‫و‬ ‫ا‬
‫او‬‫ا‬‫خل‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ا‬‫هل‬ ‫اصح‬‫ا‬‫ص‬‫للمت‬ ‫اح‬‫ا‬‫ض‬‫ونت‬ ،‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬
‫ا‬‫ا‬‫ش‬
‫اق‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬
‫ااط‬‫ا‬
(
1
‫إل‬ Arberry, The Koran Interpreted, introduction, X
21
‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫آ‬ ‫ام‬‫ا‬‫ا‬‫ى‬‫مع‬ ‫انم‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫اق‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ً ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬
‫إ‬
‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫أب‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬ً‫ا‬
‫و‬ ‫ابور‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ىل‬
‫ل‬‫ال‬‫ا‬‫ع‬‫ف‬ ‫ار‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ان‬‫ك‬‫مت‬ ‫ال‬‫ه‬ :‫او‬‫ه‬ ‫اه‬‫س‬‫ص‬ ‫ش‬
‫ار‬‫ب‬‫ن‬ ‫اري‬‫ل‬‫ا‬ ‫اي‬‫ذ‬‫الس‬ ‫لكن‬‫و‬ ،‫نة‬‫ر‬‫شع‬
‫اة‬‫ر‬‫اا‬‫إل‬ ‫ان‬‫م‬
‫الكرمي؟‬ ‫القرآن‬ ‫الصو‬ ‫نقا‬ ‫ا‬
‫لل‬
‫وروي‬
‫إ‬
‫يور‬ ‫برتمجة‬ ‫ارة‬ ‫ا‬ ‫اقوىل‬ ‫بته‬‫ر‬‫جت‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫دام‬ ‫اط‬ ‫اق‬ ‫هريه‬ ‫ىل‬
‫ل‬‫ال‬‫أو‬ ،‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ن‬ ‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫بد‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اارة‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ف‬
‫ل‬‫اا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ب‬ :
‫انم‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫اق‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬
‫أ‬
‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اال‬‫ا‬‫ص‬‫ل‬
‫إ‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫وثا‬ ،‫ااة‬‫ا‬‫ص‬‫ود‬ ‫اة‬‫ا‬‫ل‬‫طون‬ ‫ااط‬‫ا‬‫ق‬‫م‬ ‫ىل‬
‫ل‬‫اا‬‫ا‬ ‫ب‬ :
‫او‬‫ا‬ ‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫انص‬‫اة‬‫ا‬‫ع‬‫متاب‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬
‫الصو‬ ‫ة‬ ‫ال‬ ‫ودو‬
stress
، ‫املقاط‬ ‫هريه‬ ‫على‬
‫السور‬ ‫نقا‬ ‫ا‬ ‫هريا‬ ‫بني‬ ‫ودارن‬
‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫(م‬ ‫ااة‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫الق‬‫و‬ ‫ارةإل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫الب‬ ‫اورة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫االق‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ال‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫آ‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫(م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫البون‬
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫الصا‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫القار‬
‫و‬ ‫اتحإل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬‫و‬
‫ا‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫غال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ن‬ ‫ا‬ ‫أن‬ ‫ت‬ ‫ات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬
‫اق‬ :‫اوعني‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬
‫وي‬
‫ونسمى‬
dactyl
‫ر‬ ‫اآل‬‫و‬ ،‫نن‬‫ر‬‫بو‬ ‫م‬ ‫غا‬ ‫مقبعان‬ ‫نلنه‬ ‫بور‬ ‫م‬ ‫مقب‬ ‫عن‬ ‫عبارة‬ ‫وهو‬
iambic
‫عبارة‬ ‫وهو‬
‫اا‬‫ي‬ ‫وعان‬ ‫ال‬ ‫وهريان‬ ،‫بور‬ ‫م‬ ‫مقب‬ ‫نلنه‬ ‫بور‬ ‫م‬ ‫غا‬ ‫مقب‬ ‫عن‬
‫ل‬‫ا‬‫شنوع‬ ‫اقاثر‬
.‫له‬‫و‬‫د‬ ‫ًد‬ ‫على‬ ‫القرآن‬
‫القارعة‬ ‫يورة‬ ‫اقوىل‬ ‫اآلنات‬ ‫إىل‬ ،‫املثاي‬ ‫يبنل‬ ‫على‬ ‫ا‬‫ىر‬ ‫وإقا‬
(The
Clatterer)
‫اون‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫لت‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫ألصاا‬ ‫اار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ت‬ ‫ا‬ ‫ااوي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ً ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫أ‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫جن‬
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫متا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫مباب‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫مقاطع‬
-
‫اوي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ط‬
‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ال‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬‫و‬ ‫اريل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬
‫و‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫املق‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ود‬
‫عدمه‬
-
‫اات‬‫م‬‫الكل‬ ‫ااط‬‫ق‬‫مل‬ ‫او‬‫ص‬‫ال‬ ‫ال‬‫ن‬‫التمث‬ ‫او‬‫ه‬ ‫اريا‬‫ه‬ ‫و‬ ،‫ارآين‬‫ق‬‫ال‬ ‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫لأللصال‬
:‫الرتمجة‬ ‫نقابلها‬ ‫وما‬ ‫نة‬ ‫الان‬ ‫حبروف‬
The Clatterer! What is the Clatterer?
Al-qāri‘a : mā l-qāri‘a
And what shall teach thee what is the Cla tterer? wa-mā
adrāk : mā l-qāri‘a
‫اقوىل‬ ‫(اآلنة‬ ‫اقوي‬ ‫السبر‬ ‫نقا‬ ‫ا‬ ‫هريا‬ ‫طبض‬ ‫مبا‬‫ر‬ ‫ه‬ ‫أ‬ ‫الًظ‬‫و‬
22
‫ما‬ ‫بن‬ ‫نةإل‬ ‫الثا‬‫و‬
‫م‬
‫الثاين‬ ‫السبر‬ ‫على‬ ‫قل‬ ‫اببنض‬ ‫وجح‬ ‫ن‬

ٓ
‫ا‬‫م‬‫و‬
‫ك‬َٰ‫ى‬‫ر‬
‫ح‬
‫د‬‫أ‬
‫ا‬‫م‬
‫ٱ‬
ُ
‫ة‬‫ع‬‫ار‬‫ق‬
‫ح‬
‫ل‬
‫؟‬

‫دد‬ ‫البسن‬ ‫املثاي‬ ‫وهريا‬ ،‫القرآين‬ ‫ال‬ ‫نقا‬ ‫ا‬ ‫نبابض‬ ‫ال‬ ‫الري‬
‫ا‬ ‫اعل‬
‫الصو‬ ‫نقا‬ ‫ا‬ ‫على‬ ‫نته‬‫ر‬‫ى‬ ‫اببنض‬ ‫من‬ ‫نتمكن‬ ‫م‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫أن‬ ‫ت‬ ‫ست‬
‫هريا‬ ‫اية‬‫ر‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫قاره‬ ‫ما‬ ‫بالصعل‬ ‫وهريا‬ ،‫اافة‬ ‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫ملعاين‬ ‫ارمجته‬
‫صو‬ ‫ال‬ ‫دمن‬ ‫ضرور‬ ‫أمر‬ ‫هو‬ ‫دنض‬ ‫و‬ ‫ىم‬ ‫م‬ ‫وبشكل‬ ‫بالتصصنل‬ ‫ب‬ ‫ادا‬
‫تائ‬ ‫أنة‬ ‫إىل‬ ‫الوروي‬ ‫ودبل‬ ‫نة‬ ‫القرآ‬
،
‫رغم‬ ‫باهلني‬ ‫لنري‬ ‫أمر‬ ‫وهو‬
‫إ‬
‫ه‬ ‫ةا‬
‫هريا‬ ‫بًينة‬
‫بد‬ ‫وال‬ ،‫أًد‬ ‫إلنه‬ ‫نسبقه‬ ‫م‬ ‫الري‬‫و‬ ‫املهمل‬ ‫ب‬ ‫ادا‬
‫من‬
‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫فشل‬ ‫أن‬ ‫القوي‬
‫وعدم‬ ‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫نقاعنة‬ ‫ا‬ ‫اط‬ ‫باق‬ ‫أمساه‬ ‫ملا‬ ‫ثاب‬ ‫و‬ ‫معني‬ ‫تا‬ ‫ايت‬
‫اهلل‬ ‫اتاب‬‫أن‬ ‫على‬ ‫دو‬ ‫لنل‬ ‫اط‬ ‫اق‬ ‫هريه‬ ‫ب‬ ‫ا‬‫و‬‫خل‬ ‫من‬ ‫بعل‬ ‫حماااة‬ ‫على‬ ‫اه‬‫ر‬‫دد‬
‫البشر‬ ‫ات‬‫ر‬‫دد‬ ‫اصوق‬ ‫وبالغته‬ ‫معوججم‬
‫ابا‬ ‫ًد‬ ‫إىل‬ ‫اسر‬ ‫ه‬ ‫أ‬‫و‬ ‫ة‬ ‫دو‬ ‫ا‬‫و‬ ‫القاررة‬
‫عائه‬ ‫با‬
‫أ‬
‫و‬ ‫ابدو‬ ‫دد‬ ‫ارمجته‬ ‫النة‬‫و‬‫املت‬ ‫ات‬‫ر‬‫الصق‬ ‫ن‬
‫ا‬
. ً‫و‬ ‫ًسا‬
‫الثاني‬ ‫الجانب‬
:
‫اللغوية‬ ‫األخطاء‬
‫اة‬‫ا‬‫د‬‫الد‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬ً‫ا‬ ‫ان‬‫م‬ ‫اات‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ه‬‫غا‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اوق‬‫ا‬‫ص‬‫ات‬ ‫ار‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫أن‬ ‫ام‬‫غ‬‫ر‬
‫الودو‬ ‫أن‬ ‫إال‬ ‫اقيلوب‬ ‫وفصاًة‬ ‫وياليتها‬ ‫اللغة‬ ‫ووضوش‬ ‫املعىن‬
‫با‬ ‫اق‬
،‫ه‬ ‫م‬ ‫مصر‬ ‫ال‬ ‫أمر‬ ‫هو‬ ‫املتكررة‬
‫والينما‬
‫اون‬‫ا‬‫إىل‬ ‫ا‬‫خل‬‫ار‬ ‫ايت‬‫ل‬‫ا‬ ‫اة‬‫ن‬‫اللغو‬ ‫اا‬‫ب‬ ‫اق‬ ‫ال‬
‫ا‬‫س‬‫ن‬ ‫اد‬‫د‬‫و‬ ‫اة‬‫ن‬‫ب‬‫ر‬‫الع‬ ‫ال‬‫ه‬‫أ‬ ‫ان‬‫م‬ ‫لنري‬ ‫املرتخلم‬
‫ار‬‫حل‬‫ا‬ ‫ااه‬ ‫مبع‬ ‫اره‬‫س‬‫فنص‬ ‫اني‬‫ع‬‫م‬ ‫اظ‬‫ص‬‫ل‬ ‫ام‬‫ه‬‫ف‬
،
‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫اث‬ ‫قل‬ ‫وحيصل‬ ‫نة‬ ‫القرآ‬ ‫ات‬‫ا‬‫التعب‬ ‫بعل‬ ‫من‬ ‫املقصو‬ ‫ندرا‬ ‫ال‬ ‫دد‬ ‫أو‬
‫ارمجة‬
‫املرتمجني‬ ‫من‬ ‫غاه‬ ‫مثل‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬
‫اده‬ ‫ع‬ ‫ال‬‫ص‬‫حي‬ ‫اد‬‫د‬‫و‬ ،‫هم‬ ‫ا‬‫م‬ ‫ارب‬‫ع‬‫ال‬ ‫أو‬ ‫المني‬‫س‬‫امل‬ ‫ال‬ً
‫ل‬‫ا‬‫لصى‬ ‫فنستادم‬ ‫اقلصال‬ ‫بني‬ ‫ل‬ ‫ا‬
‫ان‬‫م‬ ‫ال‬‫ل‬‫نق‬ ‫ال‬ ‫اه‬‫ل‬‫ا‬ ‫ا‬‫ل‬‫وق‬ ،‫وهكريا‬ ‫ر‬ ‫آ‬ ‫مكان‬
.‫الرتمجات‬ ‫بني‬ ‫املرمودة‬ ‫تها‬ ‫ومكا‬ ‫الرتمجة‬ ‫هريه‬ ‫أينة‬
23
‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫اعآ‬‫ا‬‫ض‬‫ال‬ ‫اب‬‫ا‬ ‫ا‬‫و‬‫خل‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫او‬‫ا‬‫ض‬‫ال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ل‬ ‫أن‬ ‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ن‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬‫فن‬ ‫حاوي‬ ‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫و‬
‫اع‬ ‫اليت‬ ‫اقمثلة‬ ‫بعل‬ ‫متمثلة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬
‫د‬
‫فنه‬ ‫ود‬ ‫اليت‬ ‫با‬ ‫اق‬ ‫أهم‬
‫ا‬
: ‫بر‬‫ر‬‫آ‬
‫القرآن‬ ‫أللفاظ‬ ‫الدللي‬ ‫المعنى‬ ‫فهم‬ ‫في‬ ‫أخطاء‬ :‫ا‬‫ل‬‫أو‬
:
1
.
‫ارمجة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ً‫ب‬ ‫أ‬
:‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫معىن‬

‫خ‬
‫ّل‬‫إ‬
‫ق‬‫ش‬‫ب‬
‫ٱ‬
‫س‬
ُ
‫نف‬
‫ح‬
‫ۡل‬

:‫حل‬ ‫(ال‬
7
‫إل‬
‫ا‬‫ب‬ ‫فرتمجها‬
Excepting with great distress
‫المة‬
‫و‬
distress
" ‫مبعىن‬
‫أ‬
‫اذ‬ ‫وال‬ "‫"ًجمن‬ ‫أو‬ " ‫صس‬ ‫م‬
‫املعىن‬
،
‫فا‬
:‫نقوي‬ ‫أن‬ ‫قوىل‬
with
great effort
2
.
( ‫اة‬‫ا‬‫م‬‫القنا‬ ‫اورة‬‫ا‬‫ي‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ً‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫أ‬
31
-
31
‫اا‬‫ا‬‫ه‬‫بن‬ ‫خلا‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫وجح‬ ‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫وم‬ ‫إل‬
‫اة‬‫ن‬ ‫القرآ‬ ‫اابا‬‫ع‬‫الت‬‫و‬ ‫اقلصال‬ ‫معاين‬ ‫له‬ ‫اتضح‬ ‫وم‬ ‫حو‬ ‫ال‬ ‫اريل‬
‫و‬ ‫الدال ي‬ ‫اللغو‬
:‫التالنة‬ ‫اآلنات‬

‫ل‬‫ف‬
‫ق‬‫خ‬‫د‬‫ص‬
‫ّل‬‫و‬
َٰ
‫خ‬
‫ل‬‫ص‬
٣١
‫ن‬‫ك‬َٰ‫ل‬‫و‬
‫ب‬
‫خ‬
‫ذ‬‫ك‬
‫و‬
َٰ
‫خ‬
‫ّل‬‫و‬‫ت‬
٣٢
‫خ‬‫م‬
ُ
‫ث‬
‫ب‬‫ه‬‫ذ‬
‫ى‬‫ل‬‫إ‬
‫ه‬‫ل‬
‫ح‬
‫ه‬‫أ‬
‫ۦ‬
‫ى‬‫ي‬ ‫خ‬
‫ط‬‫م‬‫ت‬‫ي‬
٣٣
َٰ‫ّل‬‫ح‬‫و‬‫أ‬
‫ك‬‫ل‬
َٰ‫ّل‬‫ح‬‫و‬‫أ‬‫ف‬
٣٤
‫خ‬‫م‬
ُ
‫ث‬
َٰ‫ّل‬‫ح‬‫و‬‫أ‬
‫ك‬‫ل‬
‫ى‬‫ّل‬‫ح‬‫و‬‫أ‬‫ف‬
٣٥

:‫(القنامة‬
31
-
31
‫إل‬
.
For he confirmed it not, and did not pray, but he cried it
lies, and he turned away, then he went to his household
arrogantly. Nearer to thee and nearer, then nearer to thee
and nearer.
‫بد‬ ‫وال‬
‫أ‬
‫ل‬‫ا‬‫وحنون‬ ‫ل‬‫ا‬‫اللن‬ ‫الرتمجة‬ ‫رناغة‬ ‫اعا‬ ‫ن‬
: ‫نل‬ ‫اما‬‫واكون‬
And so he neither believed nor prayed, but he disbelieved
and turned away, then he stalked to his household in full
conceit. Woe to thee, and then woe to thee.
3
.
‫ارمجة‬

‫اب‬‫ت‬‫ف‬
‫ه‬‫ح‬‫ي‬‫ل‬‫ع‬
ُ‫ه‬
‫خ‬
‫ن‬‫إ‬
‫ۥ‬
‫و‬
ُ
‫ه‬
‫ٱ‬
ُ
‫اب‬‫خ‬‫و‬‫خ‬‫تل‬
‫ٱ‬
ُ‫يم‬‫ح‬‫خ‬‫لر‬
٣٧

:‫(البقرة‬
37
‫إل‬
‫م‬
26
"‫علنه‬ ‫"ااب‬ ‫معىن‬ ‫قل‬ ‫من‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫نتمكن‬
‫إ‬
‫إىل‬ ً‫ود‬ ‫السناق‬ ‫هريا‬ ‫نة‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫ىل‬
‫اق‬ ‫ار‬‫ر‬‫اك‬
:‫فقاي‬ ،‫لصال‬
and He turned towards him; truly He turns, and is All-
compassionate
‫اهلل‬‫و‬" : ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ن‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫اال‬
‫و‬
‫أ‬
‫إن‬ ،‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫عل‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫د‬
‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ق‬ُ‫ن‬ ‫اهلل‬
:‫نقوي‬ ‫أن‬ ‫اقفضل‬‫و‬ ،‫اقيلوب‬ ‫اااة‬
‫ر‬ ‫م‬ ‫املعىن‬ ‫دنض‬ ‫غا‬ ‫وهو‬ "‫الرًنم‬
and He pardoned him. Truly He is the Most Forgiving, the
Most Merciful
‫اريل‬
‫و‬

‫خ‬‫م‬
ُ
‫ث‬
‫اب‬‫ت‬
‫ٱ‬
ُ ‫خ‬
‫ّلل‬
‫ع‬
‫ح‬‫م‬‫ه‬‫ح‬‫ي‬‫ل‬

:‫(املائدة‬
71
‫إل‬
Then God turned towards them
6
‫ارمجة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫نوفض‬ ‫م‬ .
‫اعبا‬
‫ارر‬‫ك‬‫املت‬ ‫ارإل‬‫ك‬ ‫امل‬ ‫ان‬‫ع‬ ‫ا‬‫ه‬ ‫ال‬ ‫و‬ ‫ااملعروف‬‫ب‬ ‫ار‬‫م‬‫(اق‬
‫إق‬ ،‫ارآن‬‫ق‬‫ال‬
‫اتادم‬‫س‬‫ن‬
bid to honour, and forbid dishonour
‫ا‬‫ت‬‫الم‬
‫و‬
‫ا‬
honour
‫و‬
dishonour
‫اان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫اع‬
‫ادال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫وال‬ "‫اار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫و"ال‬ "‫ارف‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫"ال‬
‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ن‬
‫"امل‬
‫اوي‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ن‬ ‫أن‬ ‫ااقوىل‬‫ا‬‫ا‬‫ف‬ ‫اريل‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫و‬ ،‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫املق‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ا‬"‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬ ‫و"امل‬ "‫اروف‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬
:
(bid to good, and forbid evil)
1
.
‫أ‬
‫فهم‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ً‫ب‬

ُ
‫ف‬‫ص‬
ُ
‫ن‬
‫ٱ‬
‫ت‬َٰ‫ٓأۡلي‬

:‫[األنعام‬
55
]
‫فرتمجها‬
:‫ا‬‫ب‬
We turn about the signs
‫قل‬ " ‫مبعىن‬
‫نقو‬ ‫أن‬ ‫فاقوىل‬ ‫لريل‬‫و‬ "‫بني‬ " ‫هو‬ ‫املقصو‬ ‫املعىن‬‫و‬ "‫ب‬
:‫ي‬
We explain the verses variously
4
.
‫أ‬
‫ارمجة‬ ً‫ب‬

‫ٱ‬
‫ب‬‫خ‬‫نل‬
‫ٱ‬
‫م‬
ُ ‫ح‬
‫ۡل‬

:‫[األعراف‬
451
]
:‫ا‬‫ب‬
The Prophet of the common folk
:‫هو‬ ‫الصحنح‬ ‫ما‬ ‫بن‬
The Prophet who is illiterate
7
‫للصظ‬ ‫ة‬ ‫اط‬ ‫ارمجة‬ .

‫ذ‬
ُ
‫خ‬
‫ٱ‬
‫و‬
‫ح‬
‫ف‬‫ع‬
‫ح‬
‫ل‬

:‫اف‬‫ر‬‫(اقع‬
111
‫إل‬
:‫ا‬‫ب‬
Take the abundance
‫الص‬‫و‬
:‫هو‬ ‫حنح‬
show forgiveness
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري
 دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري

More Related Content

What's hot

Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 4┇لن تنالوا البر
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 4┇لن تنالوا البرTafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 4┇لن تنالوا البر
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 4┇لن تنالوا البر
Quran Juz (Para)
 
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 11┇یعتذرون
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 11┇یعتذرونTafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 11┇یعتذرون
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 11┇یعتذرون
Quran Juz (Para)
 
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 5┇والمحصنت
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 5┇والمحصنتTafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 5┇والمحصنت
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 5┇والمحصنت
Quran Juz (Para)
 
Angarizi taleem kufr
Angarizi taleem kufrAngarizi taleem kufr
Angarizi taleem kufr
Sage Razvi
 

What's hot (19)

تاريخ ترجمة معاني القرآن الكريم في ملاوي
تاريخ ترجمة معاني القرآن الكريم في ملاويتاريخ ترجمة معاني القرآن الكريم في ملاوي
تاريخ ترجمة معاني القرآن الكريم في ملاوي
 
كتاب الصلاة
كتاب الصلاةكتاب الصلاة
كتاب الصلاة
 
الجزء الأول من شرح ربح المريد على تحرير مسائل الشاطبية
الجزء الأول من شرح ربح المريد على تحرير مسائل الشاطبيةالجزء الأول من شرح ربح المريد على تحرير مسائل الشاطبية
الجزء الأول من شرح ربح المريد على تحرير مسائل الشاطبية
 
Masa7ef
Masa7efMasa7ef
Masa7ef
 
سیرت نبی ص
سیرت نبی صسیرت نبی ص
سیرت نبی ص
 
تاريخ تطور ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفارسية
تاريخ تطور ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفارسيةتاريخ تطور ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفارسية
تاريخ تطور ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفارسية
 
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 4┇لن تنالوا البر
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 4┇لن تنالوا البرTafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 4┇لن تنالوا البر
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 4┇لن تنالوا البر
 
مذكرة أحكام الترتيل ورش
مذكرة أحكام الترتيل ورشمذكرة أحكام الترتيل ورش
مذكرة أحكام الترتيل ورش
 
الخطاب عند_الأنبياء_عليهم_السلام_من_منظور_قرآني_موسى_عليه_السلام_نموذجا
 الخطاب عند_الأنبياء_عليهم_السلام_من_منظور_قرآني_موسى_عليه_السلام_نموذجا الخطاب عند_الأنبياء_عليهم_السلام_من_منظور_قرآني_موسى_عليه_السلام_نموذجا
الخطاب عند_الأنبياء_عليهم_السلام_من_منظور_قرآني_موسى_عليه_السلام_نموذجا
 
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 11┇یعتذرون
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 11┇یعتذرونTafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 11┇یعتذرون
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 11┇یعتذرون
 
الموضى والازياء فتنة النساء
الموضى والازياء فتنة النساءالموضى والازياء فتنة النساء
الموضى والازياء فتنة النساء
 
Urdufanz magazine february_2012
Urdufanz magazine february_2012Urdufanz magazine february_2012
Urdufanz magazine february_2012
 
Surah at Tur New PPT Urdu
Surah at Tur New PPT UrduSurah at Tur New PPT Urdu
Surah at Tur New PPT Urdu
 
Malfoozat Hakeem ul Ummat Pr Peshab Krny ka Aitraz or Razakhaniat
Malfoozat Hakeem ul Ummat Pr Peshab Krny ka Aitraz or Razakhaniat Malfoozat Hakeem ul Ummat Pr Peshab Krny ka Aitraz or Razakhaniat
Malfoozat Hakeem ul Ummat Pr Peshab Krny ka Aitraz or Razakhaniat
 
كتاب إتحاف المهرة فى جمع العشرة المجلد الرابع من سورة فصلت إلى سورة الناس
كتاب إتحاف المهرة فى جمع العشرة المجلد الرابع من سورة فصلت إلى سورة الناسكتاب إتحاف المهرة فى جمع العشرة المجلد الرابع من سورة فصلت إلى سورة الناس
كتاب إتحاف المهرة فى جمع العشرة المجلد الرابع من سورة فصلت إلى سورة الناس
 
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 5┇والمحصنت
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 5┇والمحصنتTafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 5┇والمحصنت
Tafsir Ahsan-ul-Bayan┇Para 5┇والمحصنت
 
٣١ فائدة في تدبر وتلاوة القرآن
٣١ فائدة في تدبر وتلاوة القرآن ٣١ فائدة في تدبر وتلاوة القرآن
٣١ فائدة في تدبر وتلاوة القرآن
 
Angarizi taleem kufr
Angarizi taleem kufrAngarizi taleem kufr
Angarizi taleem kufr
 
5
 5 5
5
 

Similar to دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري

التعديل الأخير لبحث الإسلام وحرية الفكر والمعتقد
التعديل الأخير لبحث الإسلام وحرية الفكر والمعتقدالتعديل الأخير لبحث الإسلام وحرية الفكر والمعتقد
التعديل الأخير لبحث الإسلام وحرية الفكر والمعتقد
أ.د.مها عبد الرحمن نتو
 
خداشناسی امامیه جلد چهارم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
خداشناسی امامیه جلد چهارم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیخداشناسی امامیه جلد چهارم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
خداشناسی امامیه جلد چهارم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
alireza behbahani
 
درود تاج کے ورد کا حکم _ جامعہ علوم اسلامیہ علامہ محمد یوسف بنوری ٹاؤن.pdf
درود تاج کے ورد کا حکم _ جامعہ علوم اسلامیہ علامہ محمد یوسف بنوری ٹاؤن.pdfدرود تاج کے ورد کا حکم _ جامعہ علوم اسلامیہ علامہ محمد یوسف بنوری ٹاؤن.pdf
درود تاج کے ورد کا حکم _ جامعہ علوم اسلامیہ علامہ محمد یوسف بنوری ٹاؤن.pdf
Faizan ali Siddiqui
 
Untitled document 00 (1).docx
Untitled document 00 (1).docxUntitled document 00 (1).docx
Untitled document 00 (1).docx
adkhan32
 

Similar to دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري (20)

الباحث عن حكم قتل أفراد وضباط المباحث
الباحث عن حكم قتل أفراد وضباط المباحثالباحث عن حكم قتل أفراد وضباط المباحث
الباحث عن حكم قتل أفراد وضباط المباحث
 
دور ترجمة معاني القرآن الكريم في دعوة غير المسلمين إلى الإسلام
دور ترجمة معاني القرآن الكريم في دعوة غير المسلمين إلى الإسلامدور ترجمة معاني القرآن الكريم في دعوة غير المسلمين إلى الإسلام
دور ترجمة معاني القرآن الكريم في دعوة غير المسلمين إلى الإسلام
 
ترجمة معاني القرآن الكريم من قبل بعض الفرق الضالة
ترجمة معاني القرآن الكريم من قبل بعض الفرق الضالةترجمة معاني القرآن الكريم من قبل بعض الفرق الضالة
ترجمة معاني القرآن الكريم من قبل بعض الفرق الضالة
 
المشترك اللفظي وترجمة معاني القرآن الكريم: دراسة وتمهيد لمعجم عربي - إنجليزي
المشترك اللفظي وترجمة معاني القرآن الكريم: دراسة وتمهيد لمعجم عربي - إنجليزيالمشترك اللفظي وترجمة معاني القرآن الكريم: دراسة وتمهيد لمعجم عربي - إنجليزي
المشترك اللفظي وترجمة معاني القرآن الكريم: دراسة وتمهيد لمعجم عربي - إنجليزي
 
Pashto Persian - Obadiah.pdf
Pashto Persian - Obadiah.pdfPashto Persian - Obadiah.pdf
Pashto Persian - Obadiah.pdf
 
احاديث الفتن
احاديث الفتن احاديث الفتن
احاديث الفتن
 
التعديل الأخير لبحث الإسلام وحرية الفكر والمعتقد
التعديل الأخير لبحث الإسلام وحرية الفكر والمعتقدالتعديل الأخير لبحث الإسلام وحرية الفكر والمعتقد
التعديل الأخير لبحث الإسلام وحرية الفكر والمعتقد
 
الإسلام وحرية الفكر والمعتقد
الإسلام وحرية الفكر والمعتقدالإسلام وحرية الفكر والمعتقد
الإسلام وحرية الفكر والمعتقد
 
أيهما أولى: التفسير ابتداء بغير العربية أو ترجمة معاني القرآن الكريم؟
 أيهما أولى: التفسير ابتداء بغير العربية أو ترجمة معاني القرآن الكريم؟ أيهما أولى: التفسير ابتداء بغير العربية أو ترجمة معاني القرآن الكريم؟
أيهما أولى: التفسير ابتداء بغير العربية أو ترجمة معاني القرآن الكريم؟
 
Surah haqqah 1
Surah haqqah 1Surah haqqah 1
Surah haqqah 1
 
تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المليبارية
تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المليباريةتاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المليبارية
تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المليبارية
 
خداشناسی امامیه جلد چهارم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
خداشناسی امامیه جلد چهارم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیخداشناسی امامیه جلد چهارم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
خداشناسی امامیه جلد چهارم از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
وجوب استنقاذ المستضعفين من سجون الطواغيت
وجوب استنقاذ المستضعفين من سجون الطواغيتوجوب استنقاذ المستضعفين من سجون الطواغيت
وجوب استنقاذ المستضعفين من سجون الطواغيت
 
درود تاج کے ورد کا حکم _ جامعہ علوم اسلامیہ علامہ محمد یوسف بنوری ٹاؤن.pdf
درود تاج کے ورد کا حکم _ جامعہ علوم اسلامیہ علامہ محمد یوسف بنوری ٹاؤن.pdfدرود تاج کے ورد کا حکم _ جامعہ علوم اسلامیہ علامہ محمد یوسف بنوری ٹاؤن.pdf
درود تاج کے ورد کا حکم _ جامعہ علوم اسلامیہ علامہ محمد یوسف بنوری ٹاؤن.pdf
 
تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البنغالية
تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البنغاليةتاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البنغالية
تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البنغالية
 
ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية [ رينيه خوام، وأندريه شوراكي، و...
ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية [ رينيه خوام، وأندريه شوراكي، و...ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية [ رينيه خوام، وأندريه شوراكي، و...
ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية [ رينيه خوام، وأندريه شوراكي، و...
 
٢١ فائدة في صيام ٦ شوال
٢١ فائدة في صيام ٦ شوال٢١ فائدة في صيام ٦ شوال
٢١ فائدة في صيام ٦ شوال
 
Kutbaat e bibi fatima as.pdf
Kutbaat e bibi fatima as.pdfKutbaat e bibi fatima as.pdf
Kutbaat e bibi fatima as.pdf
 
Untitled document 00 (1).docx
Untitled document 00 (1).docxUntitled document 00 (1).docx
Untitled document 00 (1).docx
 
Ikhwan ka terbiyati nizam
Ikhwan ka terbiyati nizamIkhwan ka terbiyati nizam
Ikhwan ka terbiyati nizam
 

More from Islamhouse.com

More from Islamhouse.com (20)

Die Religion der Wahrheit
Die Religion der WahrheitDie Religion der Wahrheit
Die Religion der Wahrheit
 
Lo Que Los Niños Musulmanes No Deben Ignorer
Lo Que Los Niños Musulmanes No Deben IgnorerLo Que Los Niños Musulmanes No Deben Ignorer
Lo Que Los Niños Musulmanes No Deben Ignorer
 
What Muslim Children Must Know
What Muslim Children Must KnowWhat Muslim Children Must Know
What Muslim Children Must Know
 
ما لا يسع أطفال المسلمين جهله
ما لا يسع أطفال المسلمين جهلهما لا يسع أطفال المسلمين جهله
ما لا يسع أطفال المسلمين جهله
 
Условия молитвы, ее столпы и обязательные действия
Условия молитвы, ее столпы и обязательные действияУсловия молитвы, ее столпы и обязательные действия
Условия молитвы, ее столпы и обязательные действия
 
SYARAT, RUKUN, DAN WAJIB-WAJIB SALAT
SYARAT, RUKUN, DAN WAJIB-WAJIB SALATSYARAT, RUKUN, DAN WAJIB-WAJIB SALAT
SYARAT, RUKUN, DAN WAJIB-WAJIB SALAT
 
PRAYER’S CONDITIONS, PILLARS, AND OBLIGATORY ACTS.pdf
PRAYER’S CONDITIONS, PILLARS, AND OBLIGATORY ACTS.pdfPRAYER’S CONDITIONS, PILLARS, AND OBLIGATORY ACTS.pdf
PRAYER’S CONDITIONS, PILLARS, AND OBLIGATORY ACTS.pdf
 
Les conditions de la prière, ses piliers et ses obligations.pdf
Les conditions de la prière, ses piliers et ses obligations.pdfLes conditions de la prière, ses piliers et ses obligations.pdf
Les conditions de la prière, ses piliers et ses obligations.pdf
 
شروط الصلاة وأركانها وواجباتها
شروط الصلاة وأركانها وواجباتهاشروط الصلاة وأركانها وواجباتها
شروط الصلاة وأركانها وواجباتها
 
Шесть основ
Шесть основШесть основ
Шесть основ
 
Достоинство ислама
Достоинство исламаДостоинство ислама
Достоинство ислама
 
KEUTAMAAN ISLAM
KEUTAMAAN ISLAMKEUTAMAAN ISLAM
KEUTAMAAN ISLAM
 
فضائلِ اسلام
فضائلِ اسلامفضائلِ اسلام
فضائلِ اسلام
 
The Merit of Islam
The Merit of IslamThe Merit of Islam
The Merit of Islam
 
UBORA WA UISLAMU
UBORA WA UISLAMUUBORA WA UISLAMU
UBORA WA UISLAMU
 
इस्लाम धर्म की विशेषता
इस्लाम धर्म की विशेषताइस्लाम धर्म की विशेषता
इस्लाम धर्म की विशेषता
 
فضل الإسلام
فضل الإسلامفضل الإسلام
فضل الإسلام
 
Четыре правила
Четыре правилаЧетыре правила
Четыре правила
 
Die vier Prinzipien
Die vier PrinzipienDie vier Prinzipien
Die vier Prinzipien
 
Texte : Les quatre règles
Texte : Les quatre règlesTexte : Les quatre règles
Texte : Les quatre règles
 

دراسة لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية (القرآن مترجمًا) للمستشرق الانجليزي آرثر ج. آربري

  • 1. 0 ‫إلى‬ ‫الكريم‬ ‫القرآن‬ ‫معاني‬ ‫لترجمة‬ ‫دراسة‬ ‫اإل‬ )‫مترجما‬ ‫نجليزية(القرآن‬ ‫اإل‬ ‫للمستشرق‬ ‫آربري‬ .‫ج‬ ‫آرثر‬ ‫نجليزي‬ :‫الدكتور‬ ‫هيثم‬ ‫بن‬ ‫ساب‬ ‫العزيز‬ ‫عبد‬
  • 2. 1 ‫المقدمة‬ ‫اا‬ ‫بن‬‫و‬ ‫ا‬ ‫اند‬‫ي‬ ‫ااملني‬‫ع‬‫لل‬ ‫رمحة‬ ‫املبعوث‬ ‫على‬ ‫السالم‬‫و‬ ‫الصالة‬‫و‬ ‫العاملني‬ ‫رب‬ ‫هلل‬ ‫احلمد‬ ‫و‬ ‫الصالة‬ ‫أفضل‬ ‫علنه‬ ‫حممد‬ ‫بعد‬ ‫أما‬ .. ‫التسلنم‬ ‫أمت‬ : ‫فإ‬ ‫ن‬ ‫ال‬ ‫إىل‬ ‫بنة‬‫ر‬‫الع‬ ‫لغته‬ ‫من‬ ‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫معاين‬ ‫برتمجات‬ ‫االهتمام‬‫و‬ ‫اية‬‫ر‬‫د‬ ‫االمنة‬‫ا‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫اات‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫الد‬ ‫ااي‬‫ا‬‫إل‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬‫جم‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ً ‫اري‬‫ا‬ ً‫ا‬ ‫ادأت‬‫ا‬‫ب‬ ‫اد‬‫ا‬‫د‬ ‫اقر‬ ‫اات‬‫ا‬‫غ‬‫ل‬ ‫ال‬‫ا‬‫ش‬ ‫او‬‫ا‬‫ص‬ ‫ا‬ ‫اه‬‫ا‬‫خل‬‫و‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬ ‫القرآ‬‫و‬ ، ‫اة‬‫ا‬‫د‬‫العال‬ ‫قات‬ ‫اات‬‫ا‬‫س‬‫املذي‬‫و‬ ‫اجم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫امل‬ ‫ال‬‫ا‬‫ب‬‫د‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫هب‬ ‫عام‬ ‫بوخله‬ ‫؛‬ ‫الرتمجا‬ ‫هلريه‬ ‫ملا‬ ‫ان‬‫م‬‫ف‬ ،‫ادنن‬ً ‫قا‬ ‫االًا‬‫ي‬ ‫اا‬‫س‬‫لكو‬‫و‬ ‫اى‬‫م‬‫عى‬ ‫اة‬‫ن‬‫أي‬ ‫ان‬‫م‬ ‫ت‬ ‫هلا‬ ‫نكون‬ ‫دد‬ ‫اًنة‬ ‫أثر‬ ‫الدعوة‬ ‫ابا‬ ‫إ‬ ‫الشعوب‬ ‫نب‬‫ر‬‫واق‬ ‫يالم‬ ‫ا‬ ‫شر‬‫و‬ ‫اهلل‬ ‫ىل‬ ‫رى‬ ‫أ‬ ‫اًنة‬ ‫ومن‬ ،‫اهلل‬ ‫اتاب‬‫اىل‬ ‫نة‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫با‬ ‫املتحدثني‬ ‫من‬ ‫املسلمة‬ ‫وغا‬ ‫املسلمة‬ ‫ل‬‫ال‬‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫إل‬‫و‬ ‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫مل‬ ‫ادما‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫و‬ ‫ادم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اوي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اون‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ا‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬ ‫اموم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ل‬ ‫ابا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬ ‫اات‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ه‬ ‫االي‬ ‫ان‬‫م‬ ‫االم‬‫ي‬‫لإل‬ ‫نة‬ ‫املعا‬ ‫اقفكار‬‫و‬ ‫التشونهات‬‫و‬ ، ‫ابنل‬‫ي‬ ‫اى‬‫ل‬‫وع‬ ‫ل‬‫ا‬‫ر‬ ‫اذ‬‫ا‬‫م‬ ‫ادث‬‫ا‬ً ‫اد‬‫ا‬‫ق‬‫ف‬ ‫ااي‬‫ا‬‫ث‬‫امل‬ ‫أ‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫لل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ف‬‫حمر‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ادار‬‫ا‬‫ر‬‫بإ‬ ‫او‬‫ا‬‫ه‬‫الن‬ ‫ة‬ ‫اهان‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬ ‫اام‬‫ا‬‫د‬ ‫ن‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫إ‬ ‫اار‬‫ا‬‫ك‬‫اقف‬ ‫ار‬‫ا‬‫ش‬‫و‬ ‫ااعرهم‬‫ا‬‫ش‬‫م‬ ‫ش‬ ‫ار‬‫ا‬‫خل‬‫و‬ ‫المني‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ن‬‫إ‬ ‫ار‬‫ا‬‫غ‬‫ب‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫العة‬ ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫ىل‬ ‫او‬‫ا‬‫ش‬‫امل‬ ‫ا‬ ‫ادنن‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫ع‬ ‫هة‬ ، ‫االم‬‫ا‬‫ي‬ ‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫اا‬‫ا‬‫مم‬ ‫ا‬ ‫الم‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫ني‬ ‫ادار‬‫ا‬‫ر‬‫إ‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ال‬‫ا‬‫م‬‫الع‬‫و‬ ‫ارا‬‫ا‬‫ح‬‫للت‬ ‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اق‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫خلام‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫واجمع‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫إىل‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫لل‬ ‫احنحة‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ا‬ ، ‫ارو‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫امل‬ ‫ل‬‫ال‬‫اتغال‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫اتغالهلا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫و‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اات‬‫مج‬‫ار‬ ‫اآ‬‫ا‬‫ن‬‫اوا‬ ‫او‬‫ا‬‫س‬‫ل‬ ‫االو‬‫ا‬‫ب‬‫ال‬ ‫ار‬‫ب‬ ‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫اني‬‫ا‬‫ب‬‫ن‬ ‫ا‬‫ل‬‫وق‬ ‫ل‬‫ا‬‫يلبن‬ . ‫احآ‬‫ص‬‫امل‬ ‫اة‬‫ع‬‫لببا‬ ‫اد‬‫ه‬‫ف‬ ‫ا‬‫ل‬‫امل‬ ‫ا‬‫م‬‫إل‬ ‫نقنمها‬ ‫اليت‬ ‫اة‬ ‫املبار‬ ‫دوة‬ ‫ال‬ ‫هريه‬ ‫وإن‬ ‫ري‬ ‫ة‬ ‫مدن‬ ‫نآ‬‫ر‬‫الش‬ ‫او‬‫ض‬‫ال‬ ‫اا‬‫ق‬‫ل‬ ‫اة‬‫م‬‫عىن‬ ‫اة‬‫ر‬‫لصر‬ ‫الم‬‫ي‬‫و‬ ‫اه‬‫ن‬‫عل‬ ‫اهلل‬ ‫رلى‬ ‫اهلل‬ ‫وي‬ ‫انم‬‫ا‬‫ا‬‫ى‬‫الع‬ ‫ااي‬‫ا‬‫ا‬ ‫ا‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اريي‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ا‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ااة‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫الك‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫اد‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ، ‫أال‬ ‫و‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫و‬ ‫ااين‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬
  • 3. 2 ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫نلت‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫الك‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫العل‬ ‫ادى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬ ‫امل‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫و‬ ،‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫املاتل‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫إىل‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ال‬‫ا‬‫ش‬‫ب‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫ال‬‫ا‬‫ن‬‫وبل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫لد‬ ‫ااي‬‫ا‬ ‫ا‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اون‬‫ا‬‫ص‬‫املتاص‬‫و‬ ‫ااًثون‬‫ا‬‫ب‬‫ال‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫اع‬‫و‬ ‫أ‬ ‫اد‬‫ا‬‫ن‬‫نص‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬‫فن‬ ‫اات‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬ ‫اتغالي‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫انص‬ ‫و‬ ‫البناسا‬‫ا‬‫ي‬‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫س‬‫إاابنا‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اال‬‫ا‬‫ط‬‫اال‬‫و‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫ادفا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬‫و‬ ‫اهلل‬ ‫ااب‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ا‬‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫د‬ ‫ه‬ ً‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫الع‬‫و‬ ‫المني‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫امل‬‫و‬ ‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫املعتقدات‬ ‫اق‬ ‫هريه‬ ‫أعدا‬ ‫ضد‬ ‫يالمنة‬ .‫مة‬ ‫ل‬‫ا‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫ى‬‫و‬ ‫ادن‬‫ا‬‫حل‬‫ا‬ ‫ار‬‫ا‬‫ص‬‫الع‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اا‬‫ا‬‫ه‬‫بتل‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫د‬‫املرمو‬ ‫اة‬‫ا‬ ‫للمكا‬ ، ، ‫انال‬‫ا‬‫ا‬‫مل‬‫ا‬ ‫نن‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫الع‬‫و‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬ً‫ا‬‫و‬‫ال‬ ‫ارن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫هب‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫اتم‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ااة‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫الك‬ ‫اعبنة‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫لل‬‫و‬ ‫الرت‬ ‫اًتل‬ ‫مج‬ ‫الرتمج‬ ‫بني‬ ‫الصدارة‬ ‫مود‬ ‫القرآن‬ ‫ملعاين‬ ‫نة‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫ات‬ ‫ات‬ ‫إ‬ ‫اللغات‬ ‫ىل‬ ‫و‬ ‫اة‬‫ص‬‫املاتل‬ ‫أ‬ ‫ااين‬‫ا‬‫ع‬‫مل‬ ‫ادة‬‫ا‬‫ن‬‫خلد‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫اجنلن‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫اور‬‫ا‬‫ه‬‫ا‬ ‫اة‬ ‫الصن‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬ ‫الصن‬ ‫اني‬‫ا‬‫ب‬ ‫ااهد‬‫ا‬‫ش‬ ‫ا‬ ‫ابح‬‫ا‬‫ر‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ، ‫اني‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫الدار‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اب‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫اتب‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫التحل‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫الد‬ ‫المني‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫ااًثني‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ال‬‫و‬ ‫ارمي‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ق‬‫ال‬ ‫ااين‬‫ع‬‫م‬ ‫ال‬‫ق‬ ‫دتها‬ ‫و‬ ‫رددها‬ ‫ومدى‬ ‫الرتمجة‬ ‫رالش‬ ‫على‬ ‫للودوف‬ ‫إ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ب‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ف‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫الثا‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ا‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ا‬‫هب‬ ‫ادثني‬‫ا‬‫ا‬‫ح‬‫املت‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫الب‬ ‫اني‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫مال‬ ‫ىل‬ ‫اام‬‫ع‬‫ال‬ ‫هبا‬ ‫املتكلمني‬ ‫عد‬ ‫اًنة‬ ‫من‬ ‫نة‬ ‫الصن‬ ، ‫ان‬‫م‬ ‫اة‬‫ب‬‫داط‬ ‫اات‬‫غ‬‫الل‬ ‫ادر‬‫ص‬‫ات‬ ‫اا‬‫مب‬‫ر‬‫و‬ ‫اًن‬ ‫اق‬ ‫ة‬ .‫العام‬ ‫مستوى‬ ‫على‬ ‫العملنة‬‫و‬ ‫نة‬ ‫االدتصا‬‫و‬ ‫السناينة‬ ‫ينة‬ ‫ا‬‫ا‬‫ض‬‫املا‬ ‫و‬ ‫أ‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫ا‬‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫لل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫االجنلن‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اتادام‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ، ‫ارن‬‫ق‬‫ال‬ ‫اة‬‫مج‬‫ار‬ ‫أوي‬ ‫اور‬‫ه‬‫ا‬ ‫اة‬‫ن‬‫بدا‬ ‫اري‬ ‫م‬ ‫اة‬‫ة‬‫القد‬ ‫اات‬‫مج‬‫الرت‬ ‫أن‬ ‫هو‬ ‫قل‬ ‫السبب‬‫و‬ ‫و‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫ع‬ ‫ااب‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ال‬ ‫إ‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫فن‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ن‬ ‫م‬ ‫انال‬‫ا‬‫ا‬‫مل‬‫ا‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫ع‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫التا‬ ‫ارن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫سا‬ ‫ىل‬ ‫ق‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫با‬ ‫يالم‬ ، ‫ان‬‫م‬ ‫اجم‬‫ن‬‫جنل‬ ‫ا‬ ‫اردني‬‫ش‬‫املست‬‫و‬ ‫اة‬‫ي‬‫القساو‬ ‫ان‬‫م‬ ‫اة‬ ‫ًص‬ ‫دبل‬ ‫من‬ ‫ت‬‫ُعد‬‫أ‬ ‫بل‬ :‫أمثاي‬ Wherry, George Sale, Rodwell, and Palmer ،‫اامر‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫و‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫و‬ ‫ور‬ ‫انل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫اور‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫خل‬‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ‫انري‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫الق‬ ‫اذال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫العى‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫الغالب‬‫و‬
  • 4. 3 ‫ا‬ ‫اربون‬ ‫ن‬ ‫ًاددون‬ ‫العدا‬ ‫يالم‬ ، ‫ااسم‬‫مج‬‫ار‬ ‫ان‬‫م‬ ‫ادف‬‫هل‬‫ا‬ ‫اان‬‫ا‬ ‫و‬ ‫أ‬ ‫ل‬‫ال‬‫ا‬‫ر‬ ‫اهل‬ ‫او‬‫ه‬ ‫اوم‬‫وج‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫آ‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫الغ‬‫و‬ ‫اادل‬‫ا‬‫ا‬ ‫الت‬ ‫ام‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫اض‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ر‬‫ط‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ، ‫اريل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫و‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫أن‬ ‫اكن‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫الت‬ ‫اتغرب‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫انري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬ ‫اريل‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫و‬ ،‫اهلل‬ ‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫أ‬ ‫اون‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ن‬ ‫ن‬ ‫ان‬‫و‬ ‫ع‬ ‫أ‬ ‫نة‬‫جم‬‫إجنلن‬ ‫ارمجة‬ ‫وي‬ – ‫سنة‬‫فر‬ ‫ارمجة‬ ‫عن‬ ‫لة‬‫و‬‫ق‬ ‫م‬ ‫وه‬ – :‫هو‬ (Alcoran of Mahomet) ‫اجم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جنل‬ ‫ا‬ ‫اب‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫للكا‬ ‫ادإل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫حم‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬( ‫أ‬ Alexander Ross ‫اام‬‫ع‬ ‫إل‬ ‫رو‬ ‫ادر‬‫ا‬ ‫ا‬‫جم‬‫(ألك‬ 1461 ‫اه‬‫ا‬ ‫ا‬‫و‬ ‫ع‬ ‫ار‬‫ا‬‫ق‬ ‫اد‬‫ا‬‫د‬‫و‬ ،‫م‬ ‫ال‬‫ا‬‫ن‬‫أباط‬ ‫ار‬‫ا‬‫ى‬ ‫ال‬ ‫اد‬‫ا‬‫ن‬‫ر‬‫ن‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫اات‬‫ا‬‫ب‬‫رغ‬ ‫اا‬‫ا‬‫ض‬‫ر‬ ‫ادف‬‫ا‬‫س‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬ ‫اه‬‫ا‬‫ت‬‫ارمج‬ ‫أن‬ ‫ال‬‫ا‬‫ن‬‫البو‬ ‫ل‬‫ا‬‫اد‬‫ا‬‫ا‬ ‫مذ‬ ،‫إل‬ ‫االبب‬‫ا‬‫ب‬ ‫المني‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫اد‬‫ا‬‫ص‬‫(ونق‬ ‫اا‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫اق‬ ‫اق‬ ‫اه‬‫ا‬‫م‬‫ع‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫أن‬ ‫او‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫ي‬ .‫بر‬ ‫اه‬ ‫ا‬‫ر‬‫د‬ ‫لنري‬ ‫مث‬ ‫ومن‬ ‫صارى‬ ‫ال‬ ‫اريب‬ ‫ما‬ ‫فنه‬ ‫لنري‬ ( 1 ‫إل‬ ‫اقد‬ ‫م‬ ‫وهبريا‬ ‫اة‬‫ه‬‫خل‬ ‫ان‬‫م‬ ‫ا‬‫و‬‫ا‬‫ي‬ ‫االم‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫ال‬‫ه‬‫ق‬ ‫اة‬‫م‬‫د‬ ‫أ‬ ‫اات‬‫مج‬‫الرت‬ ‫هريه‬ ‫م‬ ‫ة‬ ‫املعل‬ ‫أهدافها‬‫و‬ ‫العدائنة‬ ‫ادصها‬‫و‬‫م‬ ‫أ‬ ،‫اوش‬‫ض‬‫الو‬‫و‬ ‫اة‬‫د‬‫بالد‬ ‫اض‬‫ل‬‫املتع‬ ‫اللغو‬ ‫بها‬ ‫خلا‬ ‫من‬ ‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫ب‬ ‫اق‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫ث‬‫الك‬‫و‬ ‫االكثا‬‫ا‬‫ب‬ ‫اة‬‫ا‬ ‫ملن‬ ‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫إق‬ – ‫اد‬‫ا‬‫ص‬‫بق‬ ‫أ‬ ‫اد‬‫ا‬‫ص‬‫د‬ ‫ادون‬‫ا‬‫ب‬ ‫و‬ – ‫اون‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫وا‬ ‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اة‬‫ا‬‫وج‬‫تن‬ ‫ال‬ ‫ار‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ااين‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اي‬‫و‬‫ا‬‫ا‬ً‫اق‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫ااي‬‫ا‬ً ً‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫ال‬‫ا‬‫ةث‬ ‫ال‬ ‫اوه‬‫ا‬‫ش‬‫م‬ ‫ال‬‫ا‬‫م‬‫بع‬ ‫ارو‬‫ا‬ ‫ا‬ ‫آن‬ ‫جند‬ ،‫ر‬ ‫آ‬ ‫ب‬ ‫خلا‬ ‫ومن‬ ،‫الكرمي‬ ‫أ‬ ‫ارمجة‬ ‫باب‬ ‫ا‬‫و‬‫نبرد‬ ‫م‬ ‫املسلمني‬ ‫الباًثني‬ ‫ن‬ ‫معاين‬ ‫القرآن‬ ‫إ‬ ‫ا‬ ‫ىل‬ ‫نة‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫إال‬ ‫اة‬‫مج‬‫ار‬ ‫ال‬‫ث‬‫م‬ ‫إل‬ ‫املنال‬ ‫نن‬‫ر‬‫(العش‬ ‫املاض‬ ‫القرن‬ ‫بدانات‬ ( ‫اان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫انم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫احل‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ع‬ 1101 ‫مإل‬ ( ‫ااي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫بك‬ ‫ادوا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫مر‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫وار‬ 1130 ‫مإل‬ Marmaduke Pickthall ‫القرآ‬ ‫ارخلم‬ ‫إجنلنجم‬ ‫مسلم‬ ‫أوي‬ ‫وهو‬ ،‫ن‬ ‫اد‬‫ب‬‫ع‬ ‫وارمجة‬ ( ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ف‬‫املعرو‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اآ‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫نو‬ ‫اهلل‬ 1136 ‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫اوخلها‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫فتل‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ،‫مإل‬ ‫أ‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫ادافها‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫االمنة‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫اا‬‫غ‬ ‫اابقة‬‫س‬‫ال‬ ‫الرتمجات‬ ، ‫اة‬‫ع‬‫بببن‬ ‫اة‬‫ن‬‫اللغو‬ ‫اا‬‫ب‬ ‫اق‬ ‫ان‬‫م‬ ‫او‬‫ل‬‫ل‬ ‫ال‬ ‫اريل‬‫ا‬ ‫و‬ ( 1 ‫إل‬ Naji Oueijan, The Progress of an image: the East in English Literature, (Peter Lang: New York, 1996), p. 21.
  • 5. 6 ‫القرآن‬ ‫ارمجة‬ ‫املسلمني‬ ‫ر‬ ً‫ا‬ ‫لكن‬‫و‬ ،‫احلاي‬ ‫ا‬ ‫ًل‬ ‫اا‬‫مب‬‫ر‬ ‫اة‬‫ث‬‫احلدن‬ ‫لعهو‬ ‫أ‬ ‫ار‬‫ث‬ ‫ل‬‫ا‬‫البن‬‫ي‬ ‫امل‬ ‫الصور‬ ‫اصحنح‬ ‫عملنة‬ ‫شو‬ ‫ه‬ ‫ا‬ ‫عن‬ ‫ة‬ ‫ا‬‫ل‬‫ق‬ ‫اليت‬ ‫املسلمني‬‫و‬ ‫يالم‬ ‫إ‬ ‫اان‬‫ه‬‫أق‬ ‫ىل‬ ‫اال‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫االي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ارب‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫ال‬ ‫ات‬‫و‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ادى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫لل‬ ‫ادنة‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫يت‬ .‫طونلة‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫إىل‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ااين‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ااي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫إل‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬ ‫م‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ول‬ ‫ااف‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬ ‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ا‬‫اب‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫خلا‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫هم‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ول‬ ‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫با‬ ‫ون‬ ‫ادن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫ال‬ ‫اردني‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫مست‬ ‫أن‬ ‫ش‬ ‫وال‬ ،‫املوضوعنة‬‫و‬ ‫أ‬ ‫ور‬ ‫هلم‬ ‫هذال‬ ‫مثاي‬ ‫إ‬ ‫اا‬‫م‬‫ا‬،‫ااي‬ ‫ا‬ ‫هريا‬ ‫ومذثر‬ ‫اايب‬ .‫رى‬ ‫ي‬
  • 6. 1 ،‫آربري‬ .‫ج‬ ‫أرثر‬ ‫ترجمة‬ ‫سطور‬ ‫في‬ ‫المترجم‬ - ‫مؤلفاته‬ ‫وآرا‬ ‫ؤ‬ ‫القرآن‬ ‫حول‬ ‫ه‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫من‬ ‫احلقنقة‬ ‫ه‬ ‫ا‬ ‫أندن‬ ‫بني‬ ‫اليت‬ ‫الرتمجة‬ ، ‫ل‬‫ا‬‫متام‬ ‫وفتلصة‬ ‫ان‬‫ع‬ ‫اهلدف‬‫و‬ ‫التوخله‬ ‫اًنة‬ ‫من‬ ‫يابقاسا‬ ‫؛‬ ‫قن‬ ‫ب‬ ‫خلا‬ ‫فنها‬ ‫ا‬ ‫للقرآن‬ ‫صاف‬ ‫إ‬ ‫ان‬‫م‬ ‫ارمي‬‫ك‬‫ل‬ ‫خلهة‬ ‫ع‬ ‫الدفا‬ ‫ه‬ ‫أن‬ ‫ان‬‫م‬ ‫االرغم‬‫ب‬ ،‫الوبه‬‫ي‬‫أ‬ ‫وروعة‬ ‫اه‬‫ر‬‫عبا‬ ‫ودوة‬ ‫لبالغته‬ ‫ىر‬ ‫ال‬ ‫ولص‬ :‫او‬‫ه‬ ‫مسلم‬ ‫غا‬ ‫مستشرق‬ ‫ااابها‬ Arthur J. Arberry ‫ار‬‫ث‬‫ر‬‫آ‬ . ‫او‬‫ه‬‫و‬ ، ‫ار‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اام‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫اام‬‫ا‬‫ا‬‫د‬ ‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اجم‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جنل‬ ‫ا‬ ‫ارق‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫املست‬ 1146 ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫اد‬‫ر‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫إجنلن‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ادث‬‫ا‬‫ا‬ًً‫ب‬ ‫م‬ :‫ان‬‫و‬ ‫ع‬ ‫علنها‬ ‫أطلض‬‫و‬ ‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫ملعاين‬ (The Koran Interpreted) ‫مرتمجاإل‬ ‫(القرآن‬ ‫أ‬ ‫ان‬‫م‬ ‫ال‬‫ن‬‫التحل‬‫و‬ ‫اة‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫الد‬ ‫ان‬‫م‬ ‫اا‬‫ه‬‫ًق‬ ‫اتوف‬‫ي‬‫ا‬ ‫اد‬‫د‬ ‫اة‬‫مج‬‫الرت‬ ‫هريه‬ ‫أن‬ ‫نبدو‬ ‫وال‬ ‫الغرب‬ ‫شهرسا‬ ‫رغم‬ ‫املسلمني‬ ‫الباًثني‬‫و‬ ‫املهتمني‬ ، ‫ان‬‫م‬ ‫ابا‬‫ب‬ ‫خلا‬ ‫على‬ ‫وقسا‬ ‫اهلل‬ ‫اإقن‬‫ب‬ ‫ا‬‫ح‬‫الب‬ ‫اريا‬‫ه‬ ‫حاوي‬ ‫ا‬‫ي‬‫و‬ ،‫اة‬‫د‬‫الد‬ ‫ا‬‫ن‬ً ‫من‬ ‫الرتمجة‬ ‫العلمنة‬ ‫ة‬ ‫اقما‬ ‫ر‬ ‫ااىل‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫هب‬‫وعنو‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ا‬‫جم‬‫ممن‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اجم‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ا‬ ‫الرت‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫ب‬ ‫ا‬‫و‬‫خل‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫مج‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫املرتخلم‬ ‫فنها‬ ‫ود‬ ‫اليت‬ ‫با‬ ‫اق‬‫و‬ . ‫اام‬‫ا‬‫ع‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اد‬‫ا‬‫ل‬‫و‬ ‫اد‬‫ا‬‫ق‬‫ول‬ 1101 ‫انة‬‫ا‬‫ي‬‫الصار‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬‫ر‬‫الع‬ ‫ر‬ ‫و‬ ،‫ا‬‫رت‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫إجن‬ ‫م‬ ، ‫مث‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ئن‬‫ر‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ع‬ ‫اام‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫ابح‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫أ‬‫و‬ ،‫ادن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫خلام‬ ‫انة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫الصار‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫الد‬ ‫ام‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫لق‬ 1164 ‫م‬ ‫أ‬ ‫ال‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫الد‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬‫ر‬‫للع‬ ‫اتاقا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ارق‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬ ‫أ‬ ‫اامة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫عام‬ ‫ابنة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫و‬ ، ‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫اا‬ ‫و‬ ‫عام‬ ‫وفااه‬ 1141 ‫ل‬‫ا‬‫اغوف‬‫ش‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫اان‬‫لقد‬‫و‬ ،‫م‬ ‫ااق‬‫ب‬ ‫اة‬‫ن‬‫ب‬‫ر‬‫الع‬ ‫اة‬‫غ‬‫الل‬‫و‬ ‫ا‬‫ي‬‫الصار‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ا‬‫انب‬‫ا‬‫ش‬ ‫اان‬‫ا‬‫ا‬ ‫و‬ ‫اريب‬‫ا‬‫ع‬‫ال‬ ‫اعر‬‫ا‬‫ش‬‫ال‬‫و‬ ‫ارق‬‫ا‬‫ش‬‫ال‬ ‫اب‬ ‫آ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ب‬‫الكتا‬ ، ‫اافة‬‫ا‬‫ض‬ ‫وبا‬ ‫إ‬ ‫اه‬‫ا‬‫م‬‫دنا‬ ‫ىل‬
  • 7. 4 ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ل‬‫ذ‬‫م‬ ‫اتني‬‫ا‬‫ي‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫ار‬‫ا‬‫ث‬‫أا‬ ‫اًلنآ‬‫ا‬‫ت‬‫ب‬ ‫اام‬‫ا‬‫د‬ ،‫ارمي‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ااين‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫برت‬ ‫ا‬‫ا‬‫ض‬‫مو‬ ‫و‬ ‫ع‬ ‫ات‬ ‫عن‬ ‫فتلصة‬ ‫الصارينة‬‫و‬ ‫بنة‬‫ر‬‫الع‬ ‫اب‬ ‫اآل‬‫و‬ ‫نان‬ ‫اق‬ ‫ة‬‫مقار‬ ، ‫ومن‬ ‫أ‬ :‫يها‬ 1 . Aspects of Islamic Civilization As Depicted in the Original Texts ‫اقرلنة‬ ‫صو‬ ‫ال‬ ‫اصونرها‬ ‫و‬ ‫يالمنة‬ ‫ا‬ ‫احلضارة‬ ‫مىاهر‬ . 2 . Fifty Poems of Hafiz ‫حلافظ‬ ‫دصندة‬ ‫مخسون‬ . 3 . Discourses of Rumi ‫اع‬‫و‬‫م‬ ‫الروم‬ ‫ظ‬ . 6 . Poems of al-Mutanabbi: A Selection with Introduction, Translations & Notes ‫يب‬ ‫املت‬ ‫دصائد‬ . 1 . Revelation & Reason in Islam ‫ا‬ ‫العقل‬ ‫و‬ ً‫الو‬ ‫يالم‬ . 4 . Religion in the Middle East ( ‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫اقو‬ ‫ارق‬‫ا‬‫ش‬‫ال‬ ‫ادنن‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫إللدننإل‬ . ‫اعة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫نى‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ‫ا‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫طال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ى‬ ،‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬‫ر‬‫الع‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫بالل‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ومعرف‬ ‫اريب‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ال‬ ‫ب‬ ‫اق‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫إااب‬ ‫اآ‬‫ا‬‫د‬‫ا‬‫و‬‫م‬ ‫ام‬‫ا‬‫هل‬ ‫ارينن‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ال‬‫ا‬‫ئ‬‫القال‬ ‫اردني‬‫ا‬‫ش‬‫املست‬ ‫اد‬‫ا‬ً‫أ‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ . ‫ار‬‫ا‬‫ث‬‫ر‬‫آ‬ ‫اد‬‫ا‬‫ع‬‫ون‬ ‫و‬ ‫املوضوعنة‬ ‫لرؤنته‬ ‫غاه‬ ‫عن‬ ‫فتلآ‬ ‫وهو‬ ،‫القرآن‬‫و‬ ‫يالم‬ ‫ا‬ ‫إ‬ ‫على‬ ‫احلكم‬ ‫صافه‬ ‫ان‬‫م‬ ‫ل‬‫ال‬‫اد‬‫ب‬‫و‬ ،‫اه‬‫ب‬ ‫انم‬‫ى‬‫ع‬ ‫ااب‬‫وج‬‫إع‬ ‫ان‬‫ع‬ ‫نعة‬ ‫الري‬ ‫القرآن‬ ‫أ‬ ‫ااهلوجوم‬‫ب‬ ‫اه‬‫ت‬‫ارمج‬ ‫اتهل‬‫س‬‫ن‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫على‬ ‫بنني‬‫ر‬‫الغ‬ ‫املستشردني‬ ‫د‬ ‫ع‬ ‫معتا‬ ‫هو‬ ‫اما‬‫القرآن‬ ‫على‬ ‫ا‬‫رت‬‫االف‬‫و‬ ‫يالم‬ ، ‫نبدأ‬ ‫اار‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬ ‫ا‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫هل‬‫(و‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫للرت‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫دا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫و‬ ‫اجم‬‫ا‬‫ا‬‫وج‬‫مع‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫أن‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫بالتًا‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ل‬‫ا‬‫مرتمج‬ ‫"القرآن‬ ‫ان‬‫و‬ ‫ع‬ " ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫نهتد‬ ‫فلم‬ ‫قل‬ ‫من‬ ‫وبالرغم‬ ،‫إل‬ ‫إ‬ ‫بل‬ ‫القرآن‬ ‫ًقنقة‬ ‫ىل‬ ‫ه‬ ‫اا‬‫ا‬‫ق‬‫اعت‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫أ‬ ‫أ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ص‬‫ب‬ ‫ال‬‫ا‬‫ث‬‫ة‬ ‫اه‬‫ا‬ ‫أ‬ ‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫هل‬ ‫انري‬‫ا‬‫ل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬ ‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫أ‬ ‫اام‬‫ا‬‫ع‬‫ال‬ ‫اب‬ ‫آ‬ ‫ال‬‫ا‬‫ن‬‫ث‬ ، ‫ال‬ ‫اه‬‫ا‬ ‫أ‬‫و‬ ‫ل‬‫ا‬‫ر‬‫اع‬‫ا‬‫ش‬ ‫ال‬‫ا‬‫ث‬‫ة‬ ‫ل‬‫ا‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬ ‫وال‬ ‫أن‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ارى‬‫ا‬‫ن‬‫و‬ ،‫اوعني‬‫ا‬ ‫ال‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫ن‬‫جم‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ان‬‫ا‬‫ع‬ ‫اارة‬‫ا‬‫ب‬‫ع‬ ‫ال‬‫ا‬‫ب‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫قا‬ ‫اد‬‫ا‬‫حب‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ن‬ ‫اا‬‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫عىمت‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ااًته‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫وف‬ ‫ه‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫وج‬‫وإع‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫بال‬ ، ‫اتكون‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬
  • 8. 7 ‫اة‬‫ا‬‫س‬‫ل‬ ‫اا‬‫ا‬‫ب‬‫الك‬ ‫اوًهم‬‫ا‬‫م‬‫ط‬ ‫ا‬‫و‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫اب‬‫ر‬‫ا‬ ‫ارينن‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اردني‬‫ا‬‫ش‬‫املست‬ ‫اا‬‫ا‬‫ق‬ ‫ال‬ ‫ال‬‫ا‬‫ع‬‫ب‬ ‫ان‬‫ا‬‫ع‬ ‫اة‬‫ا‬‫ب‬‫حموجو‬ ‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ا‬‫و‬‫بق‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ار‬‫و‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫أ‬ ‫ادة‬‫ا‬‫م‬‫ادا‬ ‫دهم‬ ، ‫ان‬‫ا‬‫ع‬ ‫ل‬‫ا‬‫ة‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ل‬‫مجن‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬ ‫أ‬ ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫ل‬ ‫اذال‬‫ا‬‫ه‬ ‫اآ‬‫ا‬‫ر‬‫فو‬ :‫هبم‬ ‫ائه‬‫جم‬‫ايته‬ bewildered critics ambitious to measure the ocean of prophetic eloquence with the thimble of pedestrian analysis . ( 1 ‫إل‬ ‫اور‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ال‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫اار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ت‬ ‫با‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫رًل‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ادأ‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬‫و‬ ‫وار‬ ‫ايتها‬‫ر‬ ‫و‬ ‫اقسنمها‬ ‫مث‬ ‫ومن‬ ‫مجتها‬ ‫إ‬ ‫موضوعاس‬ ‫ًسب‬ ‫نصها‬ ‫واص‬ ‫إلموعات‬ ‫ىل‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫أ‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ًنا‬ ‫ًسب‬ ‫أ‬ ‫نبنة‬‫ر‬‫التوج‬ ‫الرتمجة‬ ‫هريه‬ ‫مقدمة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫وقار‬ ،‫جموي‬ ‫ال‬ ‫يباب‬ ‫أ‬ ‫اه‬ ‫ينقوم‬ – ‫ال‬‫م‬‫الع‬ ‫اريا‬‫هل‬ ‫ا‬‫ر‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اوي‬‫ب‬‫د‬ ‫ااي‬ً - ‫ل‬‫ا‬‫اد‬‫م‬‫معت‬ ‫ل‬‫ال‬‫اام‬‫ا‬‫ارآن‬‫ق‬‫ال‬ ‫اة‬‫مج‬‫برت‬ ‫اى‬‫ل‬‫ع‬ ‫اق‬ ‫و‬ .‫له‬ ‫واوخلنهاسم‬ ‫ومالًىاسم‬ ‫ا‬‫ر‬‫الق‬ ‫مي‬ ‫املقد‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫و‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫فا‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اداف‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ل‬‫ا‬‫اتمنت‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫م‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ ‫ااي‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫و‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫عبا‬ ‫اوة‬‫ا‬‫ا‬‫د‬‫و‬ ‫ااًته‬‫ا‬‫ص‬‫وف‬ ‫أ‬ ‫اردني‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫املست‬ ‫ات‬ ‫ا‬‫رت‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ف‬‫ا‬ ‫اد‬‫ا‬‫ض‬ ‫الوبه‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ، ‫هم‬‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫أ‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫و‬ ‫ال‬‫ا‬‫ن‬‫ل‬‫ر‬‫اا‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬‫او‬ Thomas Carlyle ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫لبال‬ ‫اه‬‫ا‬‫د‬‫اريو‬ ‫ادم‬‫ا‬‫ع‬‫ل‬ ‫انة‬‫ا‬‫ش‬ً‫بالو‬ ‫امه‬‫ا‬‫ر‬‫و‬ ‫إق‬ ، ‫ال‬‫ا‬‫ب‬ ‫اهلل‬ ‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫أن‬ ‫اذمن‬‫ا‬‫ن‬ ‫ال‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫أن‬ ‫ام‬‫ا‬‫غ‬‫ور‬ ،‫اه‬‫ا‬‫ر‬‫صو‬ ‫ل‬ ‫اه‬‫ا‬‫م‬‫فه‬ ‫ادم‬‫ا‬‫ع‬‫و‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ال‬‫ا‬‫م‬‫ع‬ ‫او‬‫ا‬‫ه‬ ‫اة‬‫ا‬‫د‬‫ار‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬ ‫م‬‫اوة‬‫ا‬‫د‬ supernatural power ‫إال‬ ‫أ‬ ‫ام‬‫ا‬‫ع‬ ‫االن‬‫ا‬‫ب‬‫ب‬ ‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫نث‬ ‫اه‬‫ا‬ ( ‫املستشردني‬ ‫أ‬ ‫لنوث‬‫و‬‫مارخل‬ ‫مثاي‬ Margoliouth ‫وخلب‬ Gibb ‫او‬‫ه‬ ‫ارآن‬‫ق‬‫ال‬ ‫أن‬ ‫إل‬ ‫ا‬‫وخل‬ ‫دد‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫أن‬ ‫ونبدو‬ ،‫ويلم‬ ‫علنه‬ ‫اهلل‬ ‫رلى‬ ‫حممد‬ ‫االم‬ ‫اة‬‫ن‬‫نب‬‫ر‬‫التوج‬ ‫اه‬‫ت‬‫ارمج‬ ‫ه‬ ‫إ‬ ‫ىل‬ ‫املسلمني‬ ،‫هم‬ ‫م‬ ‫بنني‬‫ر‬‫اقو‬ ‫إلنهم‬ ‫املتوخله‬ ‫نكون‬ ‫ودد‬ ‫قا‬ ‫اما‬‫هدفه‬ ‫و‬ :‫ر‬ Only here I am trying to show what the Koran means ( 1 ‫إل‬ Arthur Arberry, The Koran Interpreted, (Oxford: Oxford UP, 1964), introduction, xi..
  • 9. 8 to the unquestioning soul of the Believer…. . ( 1 ‫إل‬ ‫أ‬ ‫إ‬ ‫فن‬ ‫املتصكر‬ ‫أو‬ ‫له‬ ‫املتدبر‬ ‫غا‬ ‫للمذمن‬ ‫القرآن‬ ‫ًقنقة‬ ‫إاهار‬ ‫ًاوي‬ ‫ه‬ ‫ه‬ . ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫و‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ًق‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫جن‬‫إ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫أ‬ ‫أن‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ع‬ ‫ه‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ااره‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ابت‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ارمج‬ ‫ا‬‫ا‬ ‫ق‬ ‫ارتخلم‬‫ا‬‫مل‬‫ا‬ ‫اجم‬‫ا‬‫ن‬‫جنل‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫اط‬ ‫او‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬ ‫اا‬‫ا‬‫ق‬‫ن‬ (Rhythmic Patterns) ‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬‫ا‬ ‫ااتشصها‬ ‫ه‬ ‫أ‬ ‫ونجمعم‬ ‫القرآن‬ ‫ل‬‫ا‬‫الف‬ ‫د‬ ‫ااة‬‫ا‬‫حما‬ ‫ااوي‬ً ‫اه‬ ‫أ‬‫و‬ ‫اني‬‫مج‬‫املرت‬ ‫من‬ ‫يابقنه‬ ‫من‬ ‫اام‬‫هل‬‫ا‬ ‫اب‬ ‫ادا‬ ‫اريا‬‫ه‬ ‫اى‬‫ل‬‫ع‬ ‫او‬‫ض‬‫ال‬ ‫بتسلن‬ ‫البح‬ ‫هريا‬ ‫قوم‬ ‫وي‬ ، ‫نقا‬ ‫ا‬ ‫هريا‬ .‫ارمجته‬ ‫ي‬ ‫آربر‬ ‫ترجمة‬ ‫ات‬ ‫ز‬‫ممي‬ ‫هري‬ ‫مثل‬ ‫له‬ ‫ل‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫إجنلن‬ ‫ل‬‫ا‬‫مرتمج‬ ‫أن‬ ‫ش‬ ‫ال‬ ‫صصة‬ ‫امل‬‫و‬ ‫اابنة‬ ‫ا‬ ‫ا‬‫ر‬‫اآل‬‫و‬ ‫ادآ‬‫و‬‫امل‬ ‫ه‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اوي‬‫ا‬‫ا‬ً ، ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ص‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬‫الو‬ ‫اتبا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫و‬ ‫أ‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫ل‬ ‫ااي‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬ ‫اريوق‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ن‬ ‫ن‬ ‫اتادام‬‫ا‬‫ي‬‫با‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اه‬‫ا‬‫ب‬‫إعوجا‬ ‫انىهر‬‫ا‬‫ي‬ ،‫الوبه‬‫ا‬‫ي‬‫أ‬ ‫ا‬‫ا‬‫د‬‫ور‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫عبا‬ ‫اوة‬‫ا‬‫د‬‫و‬ ‫ااًته‬‫ا‬‫ص‬‫وف‬ ‫اه‬‫ا‬‫ت‬‫وبالغ‬ ‫ان‬‫م‬ ‫ا‬‫س‬‫لن‬ ‫ا‬‫ه‬ ‫اليت‬ ‫املعوججمة‬ ‫نة‬ ‫الدن‬ ‫صو‬ ‫ال‬ ‫هريه‬ ‫عىمة‬ ‫م‬ ‫ايب‬ ‫ات‬ ‫اليت‬ ‫اللغة‬ ‫ا‬‫ا‬‫ق‬ ‫اا‬‫م‬‫ا‬‫ار‬‫ش‬‫الب‬ ‫االم‬ ‫اصة‬‫ص‬‫ب‬ ‫اا‬‫س‬‫دو‬ ‫اح‬‫ض‬‫ات‬ ‫ار‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اة‬‫مج‬‫ار‬ ‫اإن‬‫ف‬ ‫اريل‬‫ل‬‫و‬ ،‫اة‬‫م‬‫املقد‬ ‫ر‬ ‫ااب‬‫ا‬‫ط‬ ‫قات‬ ‫اا‬‫ا‬‫س‬‫او‬ ‫جم‬‫االتمن‬‫ا‬‫ب‬ ‫ام‬‫ا‬‫س‬‫ات‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ه‬‫لغت‬ ‫اة‬‫ا‬‫م‬‫عا‬ ‫أ‬ ‫م‬ ‫اق‬‫ر‬ ‫يب‬ ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اتعمل‬‫ا‬‫س‬‫ا‬ ‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫الوب‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫اق‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ااة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫حما‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫وحماو‬ ‫اهلل‬ ‫ااب‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ا‬‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫بال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ابة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫املت‬ ‫انحة‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫الص‬ ‫ا‬‫ب‬ ‫اصه‬‫ر‬‫و‬ ‫ا‬ the sublime rhetoric of the Koran ‫اني‬‫ب‬ ‫ا‬‫م‬‫ا‬ ‫ا‬‫ل‬‫ق‬ ‫او‬‫ه‬ ‫اًنة‬ ‫من‬ ‫البالغة‬‫و‬ ‫الصصاًة‬ ، ‫ا‬‫ل‬‫وق‬ ،‫ارى‬ ‫أ‬ ‫اة‬‫ن‬ً‫ا‬ ‫ان‬‫م‬ ‫اوش‬‫ض‬‫الو‬‫و‬ ‫البساطة‬ ‫وبني‬ ‫الضو‬ ‫اسلن‬ ‫املهم‬ ‫من‬ ‫لكن‬‫و‬ ،‫اعها‬‫و‬ ً‫ب‬ ‫اللغونة‬ ‫با‬ ‫اق‬ ‫ودوعه‬ ‫ص‬ ‫ن‬ ‫ال‬ ‫اله‬ ‫ب‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫وثن‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ط‬‫ابا‬‫ر‬‫ا‬ ‫اب‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ارمج‬ ‫اردة‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫امل‬ ‫اب‬‫ا‬‫ا‬ ‫ا‬‫و‬‫اد‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫آ‬ ‫ر‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ئ‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫بال‬ ‫اوي‬‫ا‬‫ا‬ً ‫ه‬ ( 1 ‫إل‬ Arthur Arberry, The Holy Koran: An Introduction with Selections, (London: George Allen and Unwin Ltd, 1953), introduction p.31.
  • 11. 10 ‫في‬ ‫الدقة‬ :ً ‫ال‬‫أو‬ ‫الكريم‬ ‫القرآن‬ ‫معاني‬ ‫نقل‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫اث‬‫الددة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫برى‬ ‫ا‬‫ل‬‫ق‬ ‫اى‬‫ل‬‫ع‬ ‫ار‬ً‫و‬ ‫اه‬‫ت‬‫ارمج‬ ، ‫اد‬‫ق‬‫ل‬‫و‬ ‫او‬‫ي‬ ‫ادم‬‫ع‬ ‫أو‬ ‫نة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫اص‬ ‫اات‬‫ا‬‫ق‬‫اعلن‬ ‫ق‬ ‫اتادامه‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫ا‬‫ا‬ً ‫ا‬‫و‬ ‫م‬ ‫ش‬ ‫اات‬‫ا‬‫ق‬‫التعلن‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬ ‫ال‬‫ا‬‫ث‬‫م‬ ‫اًن‬‫ا‬‫ب‬ ‫انلنة‬‫ا‬‫ص‬‫اص‬ ‫اريب‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ال‬ ‫ادفض‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ال‬ ‫ا‬‫رت‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ا‬ ‫إىل‬ ‫اذ‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ق‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ص‬ ‫ارآين‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫هل‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫خل‬‫و‬ ‫ال‬ ‫اه‬‫ا‬‫ت‬ ‫أما‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ادي‬‫ا‬‫ن‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ،‫ارآين‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ل‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫؛‬ ‫ال‬‫ا‬‫ق‬ ‫اه‬‫ا‬‫ت‬‫رغب‬ ‫ان‬‫ا‬‫ع‬ ‫اة‬‫ا‬‫ع‬ ‫اه‬‫ا‬ ‫ق‬ ‫ل‬‫ا‬‫متام‬ ‫القرآن‬ ‫المات‬‫معاين‬ ‫ق‬ ‫بدون‬ ‫أ‬ .‫ة‬ ‫نا‬ ‫و‬ ‫ا‬‫ل‬‫أو‬ ‫بري‬‫ر‬‫آ‬ ‫ترجمة‬ ‫في‬ ‫الدقة‬ ‫مظاهر‬ ‫من‬ ‫جميلة‬ ‫نماذج‬ : :‫التالنة‬ ‫اقمثلة‬ ‫قل‬ ‫ومن‬ 1 ‫المة‬‫ملعىن‬ ‫الددنض‬‫و‬ ‫ادند‬ ‫فهمه‬ .  ‫و‬ ‫ٱ‬ ‫ح‬‫ر‬ ‫ح‬ ‫ۡن‬  :‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬  ‫ل‬‫ص‬‫ف‬ ‫ك‬‫ب‬‫ر‬‫ل‬ ‫و‬ ‫ٱ‬ ‫ح‬‫ر‬ ‫ح‬ ‫ۡن‬ ٢  ‫(الك‬ :‫وثر‬ 2 ‫إل‬ :‫رحنحة‬ ‫ارمجة‬ ‫ارمجها‬ ‫فقد‬ so pray unto thy Lord and sacrifice ‫ا‬‫و‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ارينن‬‫ل‬‫ا‬ ‫اردني‬‫ش‬‫املست‬ ‫ان‬‫م‬ ‫غاه‬ ‫بعكري‬ ‫ااين‬‫ع‬‫م‬ ‫ل‬‫ا‬‫ادة‬‫د‬ ‫ارآن‬‫ق‬‫ال‬ ‫ال‬‫ث‬‫م‬ ، ‫ال‬‫ن‬‫و‬ ‫رو‬ Rodwell ‫ش‬ ‫الري‬ ‫و‬ ‫برتمجتها‬ ‫اآلنة‬ ‫معىن‬ ‫ه‬ : and slay the victims ‫أ‬ ( ‫ا‬ ‫ارتخلم‬‫ا‬‫مل‬‫ا‬ ‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ادي‬‫ا‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫مب‬‫ر‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ‫احاناإل‬‫ا‬‫ض‬‫ال‬ ‫ال‬‫ا‬‫ت‬‫د‬ ‫اآ‬‫ا‬‫ن‬‫ر‬‫ب‬ .‫املعىن‬ 2 ‫ارمجة‬ .  ‫ح‬‫م‬ ُ ‫ك‬ ُ ‫ض‬‫ح‬‫ع‬‫ب‬ ‫ض‬‫ح‬‫ع‬‫ِل‬ ‫و‬ُ‫د‬‫ع‬  :‫(البقرة‬ 34 ‫إل‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫اعب‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫ايتادم‬ :‫باملعىن‬ ‫نو‬ ‫مجنل‬ ‫وبًيلوب‬ ‫ل‬‫ا‬‫دنق‬ each of you an enemy of each 3 . ‫أ‬ ‫اريل‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫د‬ ‫ع‬ ‫الددة‬ ‫مىاهر‬ ‫ومن‬ ‫ا‬ ‫فهم‬ ‫ه‬ ‫ورآ‬ ‫من‬ ‫ملقصو‬
  • 12. 11  ‫ٱ‬ ِ‫ن‬‫غ‬ ‫ح‬ ‫ل‬  :‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬  ‫وا‬ ُ ‫ال‬‫ق‬ ‫ٱ‬ ‫ذ‬ ‫خ‬ ‫َّت‬ ‫ٱ‬ ُ ‫خ‬ ‫ّلل‬ ‫ا‬ٗ‫َل‬‫و‬ ُ‫ه‬‫ن‬َٰ‫ح‬‫ح‬‫ب‬ُ‫س‬ ‫ۥ‬ ‫و‬ ُ ‫ه‬ ‫ٱ‬ ِ‫ن‬‫غ‬ ‫ح‬ ‫ل‬  :‫ري‬‫(نو‬ 48 ‫إل‬ ‫فرتمجها‬ : All Sufficient ‫دنقة‬ ‫و‬ ‫خلندة‬ ‫ارمجة‬ ‫وه‬ ‫ارمجة‬ ‫بعكري‬ ‫اهل‬ ‫غا‬ ‫ان‬ ‫و‬ ‫ال ي‬ ‫امل‬ ‫التعلنقات‬ ‫ايتعماي‬ ‫بعد‬ ‫ًل‬ ‫وفقة‬ :‫نة‬‫ا‬‫التصس‬ Rich (free of all needs) :‫بكثاي‬ ‫ارمجة‬ ‫من‬ ‫أفضل‬ ‫اريل‬ ‫و‬ He hath no needs . 6 . ‫لآلنة‬ ‫ارمجته‬  ‫ن‬‫إ‬ ‫ح‬‫م‬ُ‫ه‬َٰ ‫خ‬ ‫ن‬ ‫خ‬ ‫ك‬‫خ‬‫م‬ ‫ف‬ ‫ٱ‬ ‫ۡرض‬ ‫ح‬ ‫ۡل‬  ( : ‫احل‬ 61 ‫إل‬ : ‫نل‬ ‫اما‬ if We establish them in the land ‫اآلنة‬ "‫"التمكني‬ ‫من‬ ‫املقصو‬ ‫باملعىن‬ ‫واص‬ ‫وفتصرة‬ ‫دنقة‬ ‫ارمجة‬ ‫وه‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫خل‬‫احلا‬ ‫ون‬ ‫إ‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ب‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ا‬‫اض‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫التعل‬‫و‬ ‫ااش‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ض‬‫ن‬ ‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫امل‬ ‫ىل‬ .‫رى‬ ‫اق‬ ‫ا‬‫ا‬‫ثاني‬ ‫وال‬ ‫التعابير‬ ‫بعض‬ ‫معاني‬ ‫نقل‬ ‫في‬ ‫الدقة‬ : ‫كنايات‬ :‫القرآنية‬ ‫ال‬ ‫ابعل‬‫ا‬‫ل‬ ‫ام‬‫ا‬‫ه‬‫الص‬ ‫اا‬‫ا‬‫ض‬‫أن‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ار‬‫ا‬‫ه‬‫نى‬ ‫ارى‬‫ا‬ ‫أ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬ً‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬‫و‬ ‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ا‬ ‫ك‬ ‫ات‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬ ‫القرآ‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫مم‬ ‫ااه‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬ ‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫بع‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫خل‬ ‫اكل‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫ب‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫ونرتمج‬ ‫ذ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫احلرف‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫إىل‬ ‫ا‬‫و‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫و‬ ‫ا‬ ‫ان‬ ‫لك‬ :‫ات‬ 1 .  ‫ان‬‫ث‬ ‫ه‬‫ف‬ ‫ح‬ ‫ط‬‫ع‬ ‫ۦ‬ ‫خ‬ ‫ل‬‫ض‬ُ‫ِل‬ ‫ن‬‫ع‬ ‫يل‬‫ب‬‫س‬ ‫ٱ‬ ‫خ‬ ‫ّلل‬  :‫[الحج‬ 9 ] . turning his side to lead astray from God’s way 2 .  ‫ٱ‬ ‫ب‬‫ل‬‫نق‬ َٰ‫َع‬ ‫ه‬‫ه‬‫ح‬‫ج‬‫و‬ ‫ۦ‬  : ‫(احل‬ 11 ‫إل‬ He turns completely over ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫د‬ ‫ار‬‫ا‬‫ث‬‫أا‬‫و‬ ‫ال‬‫ا‬‫ض‬‫أف‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ :‫احلرفنة‬ ‫ان‬ ‫و‬ ‫اهلال ي‬ He turns back on his face 3 .  ‫ي‬‫ر‬‫ق‬‫و‬ ‫ا‬ٗ‫ن‬‫ح‬‫ي‬‫ع‬  :‫(مرمي‬ 24 ‫إل‬ ‫رحنح‬ ‫بشكل‬ ‫وارمجها‬ : And be comforted
  • 13. 12 ‫املرتمجني‬ ‫ملعىم‬ ‫ة‬ ‫اط‬ ‫ا‬ ‫الرتمجة‬ ‫من‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬ : And cool thine eyes 6 ‫هري‬ ‫ارمجة‬ . ‫ه‬ ‫ا‬ ‫انة‬ ‫لك‬ ‫ن‬ ‫القرآ‬ ‫ة‬ :  ‫ت‬‫غ‬‫ل‬‫ب‬‫و‬ ‫ٱ‬ ُ ‫وب‬ ُ ‫ل‬ ُ ‫ق‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ٱ‬ ‫ر‬‫اج‬‫ن‬ ‫ح‬ ‫ۡل‬  :‫اب‬‫جم‬ً‫(اق‬ 10 ‫إل‬ and your hearts reached your throats ‫م‬ ‫اه‬ ‫لك‬‫و‬ ‫اة‬‫د‬‫الد‬ ‫ار‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ارى‬‫ب‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫متا‬ ‫احنح‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬ ‫ف‬ ‫ا‬‫ر‬‫ا‬‫ا‬‫مل‬‫ا‬ ‫ادم‬‫ا‬‫ق‬‫ن‬ ‫اوف‬‫ا‬ ‫ا‬ ‫ادة‬‫ا‬‫ش‬ ‫او‬‫ا‬‫ه‬ ‫او‬‫ا‬‫ص‬‫املق‬ ‫أن‬ ‫اا‬‫ا‬‫مب‬‫و‬ ، ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫ال‬ ‫اتادام‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫اقوىل‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اان‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ف‬ ، ‫اجم‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫تع‬ ‫ا‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫نقا‬ ‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اجم‬‫ا‬‫ن‬‫جنل‬ ‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫لتع‬ :‫وهو‬ ‫املعىن‬ ‫القرآين‬ and your hearts were in your mouths 1 ‫ملعىن‬ ‫الددنض‬ ‫فهمه‬.  ‫و‬ ‫ٱ‬ ُ ‫خ‬ ‫ّلل‬ ُ‫يم‬‫ل‬‫ع‬ ‫ات‬‫ذ‬‫ب‬ ‫ٱ‬ ‫ور‬ُ‫د‬ ِ ‫لص‬ ١٥٤  :‫عمران‬ ‫[آل‬ 451 - ] : ‫نل‬ ‫اما‬‫ارمجها‬ ‫إق‬ And God knows the thoughts in the breasts ‫اة‬‫ا‬‫م‬‫لكل‬ ‫اتادامه‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫قن‬ ‫اة‬‫ا‬‫ل‬‫مقبو‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ the thoughts ‫و‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ًرف‬ ‫انري‬‫ا‬‫ل‬ ‫ادي‬‫ا‬‫ن‬ ‫ادة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫اد‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫معرف‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ – ‫اني‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫املرت‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ااه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬ ‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫بع‬ - ‫اريات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬( ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫للمق‬ .‫الصدورإل‬ 4 :‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫لق‬ ‫ارمجته‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫وفض‬ .  ‫و‬ ‫ٱ‬ ‫ين‬ ‫خ‬ ‫َّل‬ ‫ح‬ ‫ت‬‫د‬‫ق‬‫ع‬ ‫ح‬‫م‬ ُ ‫ك‬ُ‫ن‬َٰ‫م‬‫ح‬‫ي‬‫أ‬  : ‫سا‬ ‫(ال‬ 33 ‫إل‬ and those with whom you have sworn compact ‫ارخلم‬ ‫اريل‬ ‫و‬ ‫معاين‬ ‫اضحة‬‫و‬‫و‬ ‫دنقة‬ ‫ارمجة‬ ‫اآلنة‬ ‫هريه‬  ‫ون‬ ُ ‫اف‬‫َي‬ ‫ا‬ٗ‫م‬‫ح‬‫و‬‫ي‬ ُ ‫ب‬ ‫خ‬ ‫ل‬‫ق‬‫ت‬‫ت‬ ‫يه‬‫ف‬ ‫ٱ‬ ُ ‫وب‬ ُ ‫ل‬ ُ ‫ق‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ٱ‬ ُ‫ر‬َٰ‫ص‬‫ح‬‫ب‬ ‫ح‬ ‫ۡل‬ ٣٧  :‫ور‬ ‫(ال‬ 37 ‫إل‬ ‫خبالف‬ ‫غاه‬ ‫من‬ ‫املرتمجني‬ ‫وقل‬ ‫اما‬ : ‫نل‬ fearing a day when hearts and eyes will be turned about 7 ‫لآلنة‬ ‫الددنقة‬‫و‬ ‫ادندة‬ ‫ارمجته‬ .  ‫ض‬‫ر‬ ‫ح‬ ‫ع‬‫أ‬ ‫ن‬‫و‬ ‫ا‬ ‫ه‬‫ب‬‫ان‬‫ِب‬ ‫ۦ‬  : ‫ا‬‫ر‬‫ي‬ ‫(ا‬ 83 ‫إل‬ ‫اما‬
  • 14. 13 : ‫نل‬ he turns away, and withdraws aside ‫ور‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬‫ا‬‫احنح‬‫ا‬‫ر‬ ‫اىن‬‫ع‬‫امل‬‫و‬ ‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫س‬‫ص‬ ‫ل‬‫ا‬‫ة‬‫ا‬‫الشكر‬ ‫عن‬ ‫امت‬‫و‬ ‫عبصه‬ ‫لوى‬ ‫أ‬ ،‫اآلنة‬ ( 1 ‫إل‬ . ( 1 ‫إل‬ ‫ن‬‫التو‬ ‫و‬ ‫شر‬ ‫لل‬ ‫السالم‬ ‫ار‬ ( ،‫التصسا‬ ‫بدة‬ ‫من‬ ‫العبا‬ ‫صحة‬ ،‫اقشقر‬ ‫اهلل‬ ‫عبد‬ ‫يلنمان‬ ‫حممد‬ ‫ىر‬ ‫ا‬ 1617 ‫ه‬ - 1114 ،‫مإل‬ 416 - 411 .
  • 15. 16 ً ‫ا‬‫ثاني‬ ‫األ‬ ‫اللغة‬ : ‫دب‬ ‫الراقية‬ ‫ية‬ ‫اني‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫و‬ ‫اوش‬‫ا‬‫ض‬‫الو‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫د‬‫الد‬ ‫اني‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ااين‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫ارتخلم‬‫ا‬‫م‬ ‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ا‬ ‫أن‬ ‫ادر‬‫ا‬ ‫ن‬ ‫ار‬‫ا‬‫ى‬ ‫ال‬ ‫االي‬‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬‫و‬ ،‫ااهلني‬‫ا‬‫ب‬ ‫انري‬‫ا‬‫ل‬ ‫ار‬‫ا‬‫م‬‫أ‬ ‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫وق‬ ‫اارة‬‫ا‬‫ب‬‫الع‬ ‫اوة‬‫ا‬‫د‬‫و‬ ‫الوب‬‫ا‬‫ي‬‫اق‬ ‫ااًة‬‫ا‬‫ص‬‫ف‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫و‬ ،‫ادف‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫هل‬‫ا‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫إىل‬ ‫اوي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫للو‬ ‫اريوي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫امل‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫باد‬ ‫اار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اعر‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫ن‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫ا‬‫ااوي‬‫ا‬ً ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫أن‬ ‫اح‬‫ا‬‫ض‬‫ا‬‫و‬‫ال‬ ‫لن‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫الوب‬‫ا‬‫ي‬ً‫ب‬ ‫ا‬‫ا‬‫د‬‫الر‬ ‫ااب‬‫ا‬‫ت‬‫الك‬ ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫ل‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫ارتب‬‫ا‬‫ق‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫خلا‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫نعت‬ ‫اري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ب‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬ ‫أ‬ ،‫ارى‬‫ا‬‫ا‬ ‫أ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫ل‬ ‫أ‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫مث‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫هل‬ ‫انري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬ ‫ادة‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬ ‫أ‬ ‫اق‬ ‫اتادام‬‫ي‬‫با‬ ‫اا‬‫س‬‫بنا‬ ‫اة‬‫ب‬‫عريو‬ ‫اجمة‬‫ن‬‫متم‬ ‫ارمجته‬ ‫اكون‬ ‫أن‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫ا‬‫ر‬‫أ‬ ‫ولريل‬ ‫الوب‬‫ي‬ ‫اق‬ ‫اتادام‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫مبحاو‬ ‫اريل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫و‬ ،‫انح‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫الص‬ ‫يب‬ ‫اق‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬ ‫اق‬ ‫انحة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫الص‬ ‫اال‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ل‬ ‫ل‬‫ال‬‫ادن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اة‬‫ا‬‫م‬‫العا‬ ‫اال‬‫ا‬‫ص‬‫لألل‬ ‫ااًة‬‫ا‬‫ص‬‫ف‬ ‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ابة‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫مت‬ ‫اا‬‫ا‬‫غ‬‫و‬ ‫اذثرة‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫غ‬ ‫ة‬ ‫اا‬‫ا‬‫ع‬ ‫اون‬‫ا‬‫ك‬‫ا‬ .‫وبالغته‬ ‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫الفصيحة‬ ‫للتعابير‬ ‫أمثلة‬ :‫ا‬‫ل‬‫أو‬ formal :‫ترجمته‬ ‫في‬ ‫بري‬‫ر‬‫آ‬ ‫استخدمها‬ ‫التي‬ 1 ‫المة‬‫ايتادام‬ . sorcery ‫من‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬ magic ."‫"السحر‬ ‫مبعىن‬ 2 ‫المة‬ ‫ايتادام‬ . extirpate ‫مبعىن‬ " ‫من‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬ "‫نقتكم‬‫ر‬‫بب‬ ‫نريهبا‬ overcome ‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬  ‫ا‬‫ب‬‫ه‬ ‫ح‬ ‫ذ‬‫ي‬‫و‬ ُ‫م‬ ُ ‫ك‬‫ت‬‫يق‬‫ر‬‫ط‬‫ب‬ ‫ٱ‬ َٰ‫ل‬ ‫ح‬ ‫ث‬ُ‫م‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ٦٣  :‫(طه‬ 43 ‫إل‬ . 3 . ‫ايتادام‬ ‫المة‬ fashioned ‫الكلمة‬ ‫من‬ ‫أمجل‬ ‫بشكل‬ ‫باملعىن‬ ‫او‬ ‫ه‬ ‫و‬ ‫الشائعة‬ made ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫ارمجة‬  ‫ح‬ ‫ف‬‫ق‬ ‫ح‬ ‫ل‬‫ت‬ ‫ا‬‫م‬ ‫ا‬ٓ‫و‬ُ‫ع‬‫ن‬‫ص‬  :‫(طه‬ 41 ‫إل‬ ‫فقد‬ . ‫خلم‬‫ر‬‫ا‬ ‫معىن‬ ‫اآلنة‬ ‫هريه‬ ‫ا‬‫ب‬ it shall swallow what they have fashioned 6 . ‫ايتادام‬ ‫المة‬ alight :‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ "‫الغضب‬ ‫"حيل‬ ‫مبعىن‬  ‫خ‬ ‫ل‬‫َي‬ ‫ح‬‫م‬ ُ ‫ك‬‫ح‬‫ي‬‫ل‬‫ع‬ ‫ب‬‫ض‬‫غ‬ ‫ن‬‫م‬ ‫ح‬‫م‬ ُ ‫ك‬‫ب‬‫خ‬‫ر‬  :‫(طه‬ 84 ‫إل‬ ، ‫المة‬ ‫ايتادام‬ ‫من‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬
  • 16. 11 descend ‫ارمجة‬ ‫املستادمة‬‫و‬ ‫عبداهلل‬ ‫و‬ ‫عل‬ ‫نويآ‬ ‫اهل‬ .‫ان‬ ‫و‬ ‫ال ي‬ 1 . ‫اعبا‬ ‫ايتادام‬ guile ‫ا‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫(اندإل‬ ‫مبعىن‬ :‫عاىل‬  ‫وا‬ُ‫ع‬ ‫ح‬ ‫ۡج‬‫أ‬‫ف‬ ‫ح‬‫م‬ ُ ‫ك‬‫د‬‫ح‬‫ي‬‫ك‬  :‫(طه‬ 46 ‫إل‬ ‫الشائ‬ ‫التعبا‬ ‫من‬ ‫بدال‬ plot . 4 . :‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫ارمجة‬  ‫ي‬َٰ ‫خ‬ ‫ِإَوي‬ ‫ف‬ ‫ٱ‬ ‫ون‬ُ‫ب‬‫ه‬‫ح‬‫ر‬ ٤٠  :‫(البقرة‬ 60 ‫إل‬ ‫ايتا‬ ‫ا‬ ‫دم‬ ‫اعبا‬ have awe of me ‫من‬ "‫"الرهبة‬ ‫معىن‬ ‫قل‬ ‫أبلو‬‫و‬ ‫فصاًة‬ ‫أاثر‬ ‫هو‬ ‫الري‬ fear none but me . 7 . ‫ايتادام‬ ‫المة‬ surmise ‫اآلنة‬ "‫"الىن‬ ‫مبعىن‬ ‫الصصنحة‬ :  ‫ا‬‫م‬ ‫م‬ُ‫ه‬‫ل‬ ‫ه‬‫ب‬ ‫ۦ‬ ‫ح‬‫ن‬‫م‬ ‫م‬ ‫ح‬ ‫ل‬‫ع‬ ‫خ‬ ‫ّل‬‫إ‬ ‫ٱ‬ ‫اع‬‫ب‬‫ت‬ ‫ٱ‬ ‫ن‬ ‫خ‬ ‫لظ‬  : ‫سا‬ ‫(ال‬ 117 ‫إل‬ . ‫ا‬‫ا‬‫ثاني‬ ‫األدبية‬ ‫واأللفاظ‬ ‫للتعابير‬ ‫أمثلة‬ : (literary) ‫استخدمها‬ ‫التي‬ :‫آربري‬ 1 . ‫ات‬‫ا‬‫اعب‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫ايتادم‬ ‫أ‬ ‫غان‬ ‫بنة‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ،‫ادماي‬ ‫ل‬‫ة‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ف‬ ‫اما‬‫ا‬ ‫ارمجة‬ ‫معىن‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫ا‬ ‫ع‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ :‫اىل‬  ۞ ‫ح‬‫د‬‫ق‬ ‫ا‬‫ه‬‫ف‬‫غ‬‫ش‬ ‫ا‬ًّ‫ب‬ُ‫ح‬  :‫(نويآ‬ 30 ‫إل‬ ‫اها‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫فقد‬ . ‫ا‬‫ب‬ smote her heart with love ‫ارمجة‬ ‫اريل‬ ‫و‬ :‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫معىن‬  ‫ٱ‬ ‫ي‬ ‫خ‬ ‫َّل‬ ‫ل‬‫ع‬‫ج‬ ُ‫م‬ ُ ‫ك‬‫ل‬ ‫ٱ‬ ‫ۡرض‬ ‫ح‬ ‫ۡل‬ ‫ا‬ ٗ ‫ش‬َٰ‫ر‬‫ف‬ ‫و‬ ‫ٱ‬ ‫ء‬ ٓ ‫ا‬‫م‬ ‫خ‬‫لس‬ ٗ‫ء‬ ٓ ‫ا‬‫ن‬‫ب‬  :‫(البقرة‬ 22 ‫إل‬ . assigned to you the earth for a couch, and heaven for an edifice 2 ‫بنة‬ ‫اق‬ ‫للكلمة‬ ‫ايتادامه‬ . cast ‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ " ‫"نلق‬ ‫مبعىن‬  ‫وا‬ ُ ‫ال‬‫ق‬ ‫ى‬‫وس‬ُ‫م‬َٰ‫ي‬ ٓ ‫ا‬‫خ‬‫م‬‫إ‬ ‫ن‬‫أ‬ ‫ق‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ُ ‫ت‬  :‫اف‬‫ر‬‫(اقع‬ 111 ‫إل‬ ‫من‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬ throw ‫معىم‬ ‫اما‬
  • 17. 14 ‫و‬ ‫عل‬ ‫نويآ‬ ‫اهلل‬ ‫وعبد‬ ‫بكثاي‬ ‫مثل‬ ‫الرتمجات‬ ‫اهل‬ .‫ان‬ ‫و‬ ‫ال ي‬ 3 :‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫التال‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ب‬ ‫اق‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫الكل‬ ‫اتادام‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬. nigh ‫و‬ "‫اب‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ر‬‫"د‬ ‫اىن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫مب‬ slay ‫اىن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫مب‬ ‫و‬ "‫"نقتل‬ ungodly "‫"الصايقون‬ ‫مبعىن‬ ‫و‬ ‫اريل‬ vanity ‫اه‬‫ل‬‫دو‬ "‫"الباطل‬ ‫مبعىن‬ :‫اعاىل‬  ‫ّل‬‫و‬ ‫وا‬ ُ‫س‬‫ب‬ ‫ح‬ ‫ل‬‫ت‬ ‫ٱ‬ ‫خ‬ ‫ق‬ ‫ح‬ ‫ۡل‬ ‫ب‬ ‫ٱ‬ ‫ل‬‫ط‬َٰ‫ب‬ ‫ح‬ ‫ل‬  :‫(البقرة‬ 62 ‫إل‬ :‫ا‬‫ب‬ ‫ااه‬‫ا‬‫ا‬ ‫مع‬ ‫فرتخلم‬ And do not confound the truth with vanity ‫ارمجة‬ ‫و‬ ‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫معىن‬  ‫ا‬‫ه‬ ‫خ‬ ‫ن‬‫إ‬ ‫ل‬ ‫ن‬‫م‬ ‫ٱ‬ ‫ين‬‫ِب‬َٰ‫غ‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ٦٠  :‫(احلوجر‬ 40 ‫إل‬ ‫ايتادم‬ :‫التالنة‬ ‫الرتمجة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ She shall surely be of those that tarry ‫المة‬ ‫و‬ tarry ‫ونوف‬ ‫مجنل‬ ‫يب‬ ‫أ‬ ‫اعبا‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫م‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬ ‫تصار‬ ‫با‬ ‫باملعىن‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ايتادام‬ ‫ن‬ she shall surely be of those who remain behind . 6 ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫التع‬ ‫اتادام‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ . ‫يب‬ ‫اق‬ wax insolent ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ال‬‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫لرت‬ ‫اض‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫د‬ ‫اكل‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫وب‬ ‫ل‬‫ال‬‫بد‬ "‫"نبغى‬ ‫من‬ become arrogant . 1 ‫خل‬ ‫اعبا‬ ‫ايتادام‬. ‫ا‬ ‫ف‬ ‫منل‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ارمجة‬  ُ ‫يب‬‫ص‬ ُ ‫ن‬ ‫ا‬‫ن‬‫ت‬ ‫ح‬ ‫ۡح‬‫ر‬‫ب‬  :‫(نويآ‬ 14 ‫إل‬ ‫وهو‬ We visit with Our Mercy ‫وهريا‬ ‫أ‬ ‫ل‬‫ا‬‫نض‬ ‫املستادمة‬ ‫التعابا‬ ‫من‬ ‫ل‬‫ا‬‫متام‬ ‫املعىن‬ ‫نذ‬ ‫وهو‬ ‫القدمي‬ ‫العهد‬ ‫صو‬ ‫ر‬ ‫آ‬ ‫ومثاي‬ ، ‫أ‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ا‬‫ض‬ ‫ايتادمه‬ ‫ارمجة‬ ‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫معىن‬  ‫ف‬‫ح‬‫ي‬‫ك‬‫ف‬ ٓ ‫ا‬‫ذ‬‫إ‬ ‫م‬ُ‫ه‬‫ح‬‫ت‬‫ب‬َٰ‫ص‬‫أ‬ ‫ُۢة‬‫يب‬‫ص‬ِ‫م‬  : ‫سا‬ ‫(ال‬ 42 ‫إل‬ ‫فرتمجها‬ :‫ا‬‫ب‬ when they are visited by an affliction 4 ‫ارمجة‬ . ‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫معىن‬  ‫ذ‬‫ئ‬‫م‬‫ح‬‫و‬‫ي‬ ُ‫ر‬ُ‫د‬ ‫ح‬ ‫ص‬‫ي‬ ‫ٱ‬ ُ ‫اس‬‫خ‬‫نل‬ ‫ا‬ ٗ ‫ات‬‫ت‬ ‫ح‬ ‫ش‬‫أ‬  :‫لة‬‫جم‬‫ل‬‫جم‬‫(ال‬ 4 ‫إل‬ ‫الصعل‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫ايتعمل‬ issue ‫مبعىن‬ ‫لصظ‬ ‫وهو‬ "‫"نصدر‬ ‫أ‬ ‫للمعىن‬ ‫مقابل‬ ‫يب‬ .‫اآلنة‬ ‫املقصو‬
  • 18. 17 7 . ‫المة‬ ‫ايتادام‬ sojourn ،"‫"مستقر‬ ‫أو‬ "‫"مسكن‬ ‫مبعىن‬ ‫بنة‬ ‫أ‬ ‫وه‬ ‫ارمجته‬ ‫ا‬ ‫ملعىن‬ :‫آلنة‬  ‫ح‬‫م‬ ُ ‫ك‬‫ل‬‫و‬ ‫ف‬ ‫ٱ‬ ‫ۡرض‬ ‫ح‬ ‫ۡل‬ ‫ر‬‫ق‬‫ت‬ ‫ح‬‫س‬ُ‫م‬  :‫(البقرة‬ 34 ‫إل‬ .
  • 19. 18 ‫ثالث‬ ً ‫ا‬ : ‫الكريم‬ ‫القرآن‬ ‫من‬ ‫آربري‬ ‫موقف‬ ‫لو‬ ‫اظ‬‫ا‬‫ا‬‫ح‬‫نل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ا‬‫هل‬ ‫ادار‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫أو‬ ،‫االم‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ا‬ ‫اام‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬ً‫ق‬ ‫اونه‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫ا‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ا‬ ‫الى‬‫ا‬‫ر‬ ‫اوي‬‫ا‬‫ي‬‫الر‬ ‫اا‬‫ا‬‫ش‬ ‫إىل‬ ‫ة‬ ‫اا‬‫ا‬‫ي‬‫إ‬ ‫أو‬ ،‫ارمي‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ان‬‫ا‬‫ع‬‫الب‬ ‫ه‬ ً‫ا‬‫ا‬‫ش‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫ال‬‫ا‬‫ن‬‫اًو‬ .‫ويلم‬ ‫علنه‬ ‫اهلل‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫إىل‬ ‫ة‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫اي‬‫و‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬‫اق‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫أ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫االمة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫نذ‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫مم‬‫و‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫غال‬ ‫ايت‬‫ل‬‫ا‬ ‫ا‬‫ش‬‫ا‬‫و‬‫احل‬ ‫ان‬‫م‬ ‫اا‬‫ه‬‫لو‬ :‫الم‬‫ي‬‫و‬ ‫اه‬‫ن‬‫عل‬ ‫اهلل‬ ‫الى‬‫ر‬ ‫يب‬ ‫ال‬ ‫وشا‬ ‫يالم‬ ‫ا‬‫و‬ ‫ف‬ ‫نجم‬ ‫ما‬ .‫اقفكار‬ ‫هريه‬ ‫مبثل‬ ‫نها‬
  • 20. 11 ً ‫ا‬‫رابع‬ ‫الجاللة‬ ‫لفظ‬ ‫ترجمة‬ : ‫اة‬‫ا‬‫م‬‫لكل‬ ‫اة‬‫ا‬‫ل‬‫ادال‬ ‫اظ‬‫ا‬‫ص‬‫ل‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫اتادامه‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫او‬‫ا‬‫ه‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫ات‬‫جم‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫مم‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ God ‫و‬ ‫ا‬‫ب‬‫ثا‬ ‫بشكل‬ ‫اتادم‬‫س‬‫ن‬ ‫وم‬ ،‫اة‬‫مج‬‫الرت‬ ‫ا‬‫ن‬‫مج‬ Allah ‫اا‬‫ه‬‫نصهم‬ ‫ال‬ ‫اد‬‫د‬ ‫ايت‬‫ل‬‫ا‬ ،‫المني‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫امل‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫ادث‬‫ا‬‫ا‬‫ح‬‫مت‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫الك‬ ‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ال‬ God ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫الكل‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫ال‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫م‬‫العا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫اقلوه‬ ‫اىن‬‫ا‬‫ع‬‫م‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ادي‬‫ا‬‫ا‬ ‫ايت‬‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫اتعماي‬‫ا‬‫ي‬‫اال‬ ‫ائعة‬ ‫ا‬‫ا‬‫ل‬ ‫ادث‬‫ا‬‫ح‬‫مت‬ ‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫مج‬ ‫دى‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ال‬‫اتادام‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫بن‬ ‫اانإل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫اق‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫مج‬ ‫اريل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫اا‬‫(وإن‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ Allah ‫ابب‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫ن‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫د‬ ‫أ‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ض‬‫ن‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫الك‬ ‫ادى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬ ‫ااطم‬‫ا‬‫ا‬ ‫ا‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫االعت‬‫و‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫الغ‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ب‬ ‫فق‬ ‫العرب‬ ‫إله‬ ‫هو‬ ‫(اهللإل‬ ‫بًن‬ ‫املسلمني‬ ‫غا‬ ‫من‬ ‫الرتمجة‬ ‫ئ‬‫ر‬‫دا‬ ( 1 ‫إل‬ . ( 1 ‫إل‬ ‫عبد‬ ‫محد‬ ‫وخلنه‬ "‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫ملعاين‬ ‫نة‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫الرتمجات‬ ‫بعل‬ ‫م‬ ‫"ودصة‬ ، ‫القضنة‬ ‫هريه‬ ‫ادشة‬ ‫م‬ ‫ىر‬ ‫ا‬ ‫الرمحن‬ ‫اململ‬ ‫انة‬ ‫ع‬ ‫دوة‬ ‫حبوث‬ ( ‫وعلومه‬ ‫الكرمي‬ ‫بالقرآن‬ ‫نة‬ ‫السعو‬ ‫بنة‬‫ر‬‫الع‬ ‫كة‬ 3 - 4 / 7 1621 ‫ه‬ ‫ا‬ ‫إل‬ 31 - 36 .
  • 21. 20 ‫مال‬ ‫الترجمة‬ ‫على‬ ‫حظات‬ ‫األول‬ ‫الجانب‬ : ‫نم‬ ‫شكل‬ ‫على‬ ‫اآليات‬ ‫تقسيم‬ ‫محاولة‬ ‫ط‬ ‫إيقاعي‬ ‫أن‬ ‫ادون‬‫ا‬ ‫نذ‬ ‫اة‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫هل‬ ‫ا‬‫ر‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫معىم‬ ‫أن‬ ‫رغم‬ ‫أ‬ ‫ار‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اة‬‫مج‬‫ار‬ ‫اجم‬‫ن‬‫ة‬ ‫اا‬‫م‬ ‫ار‬‫ب‬ ‫اقيلوب‬ ‫ومجاي‬ ‫البنان‬ ‫عريوبة‬ ‫و‬ ‫اللغة‬ ‫فصاًة‬ ‫هو‬ ، ‫ه‬ ‫أ‬ ‫نجمعم‬ ‫صسه‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫أن‬ ‫إال‬ ‫ل‬‫ا‬‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫خلد‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫خلا‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫اب‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫د‬ ‫ارمي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫ال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫لل‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ارمج‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ابقه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫اًت‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫اب‬‫ا‬‫ا‬ ‫عا‬ ‫اض‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫نتع‬ ‫ااف‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫االات‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫انري‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫و‬ ،‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫الل‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫غ‬‫ل‬ ‫أ‬ ‫اني‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫املرت‬ .‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫آلنات‬ ‫نقاع‬ ‫ا‬ ‫الصو‬ ‫ب‬ ‫بادا‬ ‫نتعلض‬ ‫ما‬ ‫بقدر‬ ‫صسها‬ :‫هريا‬ ‫ااتشافه‬ ‫عن‬ ‫الرتمجة‬ ‫مقدمة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫ونقوي‬ I have striven to devise rhythmic patterns and sequence- groupings in correspondence with what the Arabic presents, paragraphing the grouped sequences as they seem to form original units of revelation. ( 1 ‫إل‬ ‫البتدا‬ ‫ا‬‫ا‬‫اب‬‫خلهدا‬ ‫بريل‬ ‫(لقد‬ :‫اه‬ ‫مع‬ ‫ما‬ ‫أ‬ ‫أ‬ ‫اط‬ ‫إ‬ ‫وإلموعات‬ ‫نقاعنة‬ ‫يلس‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬‫متام‬ ‫مقابلة‬ ‫لتكون‬ ‫متعادبة‬ ‫ة‬ ‫ا‬‫ل‬‫ل‬ ‫اكل‬‫ش‬‫ب‬ ‫ات‬‫ر‬‫ا‬‫ق‬‫ف‬ ‫إىل‬ ‫امة‬‫س‬‫ومق‬ ‫اريب‬‫ع‬‫ال‬ ‫إل‬ ‫اقرل‬ ً‫الو‬ ‫من‬ ‫ات‬‫ر‬‫فق‬ ‫اًسا‬ ‫و‬ ‫معها‬ ‫ابدو‬ . ‫ل‬‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬ ‫ال‬‫ا‬‫ث‬‫مت‬‫و‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اقبات‬‫ا‬‫ي‬ ‫ادى‬‫ا‬ً‫إ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ل‬‫و‬‫املق‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬ ‫أن‬ ‫ا‬‫ا‬‫ش‬ ‫وال‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫خل‬‫لدر‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫او‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬ ‫اا‬‫ا‬‫ق‬‫ن‬ ‫ا‬ ‫ااة‬‫ا‬‫ا‬‫حما‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ر‬‫مقد‬ ‫اا‬‫ا‬ ‫اط‬ ‫اد‬‫ا‬‫ق‬‫اعت‬ ‫اه‬‫ا‬ ‫ق‬ ‫اه‬‫ا‬‫م‬‫فه‬ ‫ب‬ ‫اه‬‫ا‬ ‫أ‬ ‫اور‬‫ا‬‫ص‬‫ا‬ ‫اه‬‫ا‬ ‫أ‬ ‫إ‬ ‫ا‬‫ا‬‫س‬ً‫ا‬ ‫و‬ ‫اا‬‫ا‬‫ه‬‫اغم‬ ‫ا‬ ‫ادو‬‫ا‬‫ب‬‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫اة‬‫ا‬‫ب‬‫اتا‬‫اه‬‫ا‬ ‫مكا‬ ‫اة‬‫ا‬‫غ‬‫وبالل‬ ‫اجمي‬‫ا‬ ‫م‬ ‫ا‬‫ا‬ً‫و‬ ‫ا‬ ‫او‬‫ا‬‫خل‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اريه‬‫ا‬‫هل‬ ‫اصح‬‫ا‬‫ص‬‫للمت‬ ‫اح‬‫ا‬‫ض‬‫ونت‬ ،‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫ا‬‫ا‬‫ش‬ ‫اق‬ ‫اريه‬‫ا‬‫ه‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬ ‫ااط‬‫ا‬ ( 1 ‫إل‬ Arberry, The Koran Interpreted, introduction, X
  • 22. 21 ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫آ‬ ‫ام‬‫ا‬‫ا‬‫ى‬‫مع‬ ‫انم‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫اق‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ً ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫إ‬ ‫اات‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫أب‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫س‬ً‫ا‬ ‫و‬ ‫ابور‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫ىل‬ ‫ل‬‫ال‬‫ا‬‫ع‬‫ف‬ ‫ار‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫ان‬‫ك‬‫مت‬ ‫ال‬‫ه‬ :‫او‬‫ه‬ ‫اه‬‫س‬‫ص‬ ‫ش‬ ‫ار‬‫ب‬‫ن‬ ‫اري‬‫ل‬‫ا‬ ‫اي‬‫ذ‬‫الس‬ ‫لكن‬‫و‬ ،‫نة‬‫ر‬‫شع‬ ‫اة‬‫ر‬‫اا‬‫إل‬ ‫ان‬‫م‬ ‫الكرمي؟‬ ‫القرآن‬ ‫الصو‬ ‫نقا‬ ‫ا‬ ‫لل‬ ‫وروي‬ ‫إ‬ ‫يور‬ ‫برتمجة‬ ‫ارة‬ ‫ا‬ ‫اقوىل‬ ‫بته‬‫ر‬‫جت‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫دام‬ ‫اط‬ ‫اق‬ ‫هريه‬ ‫ىل‬ ‫ل‬‫ال‬‫أو‬ ،‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ن‬ ‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫ا‬‫ر‬‫بد‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اارة‬‫ا‬‫ا‬‫ت‬‫ف‬ ‫ل‬‫اا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ب‬ : ‫انم‬‫ا‬‫ا‬‫س‬‫اق‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫أ‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫اال‬‫ا‬‫ص‬‫ل‬ ‫إ‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫وثا‬ ،‫ااة‬‫ا‬‫ص‬‫ود‬ ‫اة‬‫ا‬‫ل‬‫طون‬ ‫ااط‬‫ا‬‫ق‬‫م‬ ‫ىل‬ ‫ل‬‫اا‬‫ا‬ ‫ب‬ : ‫او‬‫ا‬ ‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬‫انص‬‫اة‬‫ا‬‫ع‬‫متاب‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫الصو‬ ‫ة‬ ‫ال‬ ‫ودو‬ stress ، ‫املقاط‬ ‫هريه‬ ‫على‬ ‫السور‬ ‫نقا‬ ‫ا‬ ‫هريا‬ ‫بني‬ ‫ودارن‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫(م‬ ‫ااة‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫الق‬‫و‬ ‫ارةإل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫الب‬ ‫اورة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫االق‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ال‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫آ‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ث‬‫(م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫البون‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫الصا‬‫و‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫القار‬ ‫و‬ ‫اتحإل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬‫و‬ ‫ا‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫غال‬ ‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ال‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ن‬ ‫ا‬ ‫أن‬ ‫ت‬ ‫ات‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ي‬ ‫اق‬ :‫اوعني‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫وي‬ ‫ونسمى‬ dactyl ‫ر‬ ‫اآل‬‫و‬ ،‫نن‬‫ر‬‫بو‬ ‫م‬ ‫غا‬ ‫مقبعان‬ ‫نلنه‬ ‫بور‬ ‫م‬ ‫مقب‬ ‫عن‬ ‫عبارة‬ ‫وهو‬ iambic ‫عبارة‬ ‫وهو‬ ‫اا‬‫ي‬ ‫وعان‬ ‫ال‬ ‫وهريان‬ ،‫بور‬ ‫م‬ ‫مقب‬ ‫نلنه‬ ‫بور‬ ‫م‬ ‫غا‬ ‫مقب‬ ‫عن‬ ‫ل‬‫ا‬‫شنوع‬ ‫اقاثر‬ .‫له‬‫و‬‫د‬ ‫ًد‬ ‫على‬ ‫القرآن‬ ‫القارعة‬ ‫يورة‬ ‫اقوىل‬ ‫اآلنات‬ ‫إىل‬ ،‫املثاي‬ ‫يبنل‬ ‫على‬ ‫ا‬‫ىر‬ ‫وإقا‬ (The Clatterer) ‫اون‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬‫لت‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫ألصاا‬ ‫اار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫ت‬ ‫ا‬ ‫ااوي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ً ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫أ‬ ‫اد‬‫ا‬‫ا‬‫جن‬ ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫متا‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫مباب‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫مقاطع‬ - ‫اوي‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ط‬ ‫ان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬ ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫ال‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫د‬‫و‬ ‫اريل‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫و‬ ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫املق‬ ‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫ود‬ ‫عدمه‬ - ‫اات‬‫م‬‫الكل‬ ‫ااط‬‫ق‬‫مل‬ ‫او‬‫ص‬‫ال‬ ‫ال‬‫ن‬‫التمث‬ ‫او‬‫ه‬ ‫اريا‬‫ه‬ ‫و‬ ،‫ارآين‬‫ق‬‫ال‬ ‫ا‬‫ل‬‫ا‬ ‫لأللصال‬ :‫الرتمجة‬ ‫نقابلها‬ ‫وما‬ ‫نة‬ ‫الان‬ ‫حبروف‬ The Clatterer! What is the Clatterer? Al-qāri‘a : mā l-qāri‘a And what shall teach thee what is the Cla tterer? wa-mā adrāk : mā l-qāri‘a ‫اقوىل‬ ‫(اآلنة‬ ‫اقوي‬ ‫السبر‬ ‫نقا‬ ‫ا‬ ‫هريا‬ ‫طبض‬ ‫مبا‬‫ر‬ ‫ه‬ ‫أ‬ ‫الًظ‬‫و‬
  • 23. 22 ‫ما‬ ‫بن‬ ‫نةإل‬ ‫الثا‬‫و‬ ‫م‬ ‫الثاين‬ ‫السبر‬ ‫على‬ ‫قل‬ ‫اببنض‬ ‫وجح‬ ‫ن‬  ٓ ‫ا‬‫م‬‫و‬ ‫ك‬َٰ‫ى‬‫ر‬ ‫ح‬ ‫د‬‫أ‬ ‫ا‬‫م‬ ‫ٱ‬ ُ ‫ة‬‫ع‬‫ار‬‫ق‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫؟‬  ‫دد‬ ‫البسن‬ ‫املثاي‬ ‫وهريا‬ ،‫القرآين‬ ‫ال‬ ‫نقا‬ ‫ا‬ ‫نبابض‬ ‫ال‬ ‫الري‬ ‫ا‬ ‫اعل‬ ‫الصو‬ ‫نقا‬ ‫ا‬ ‫على‬ ‫نته‬‫ر‬‫ى‬ ‫اببنض‬ ‫من‬ ‫نتمكن‬ ‫م‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫أن‬ ‫ت‬ ‫ست‬ ‫هريا‬ ‫اية‬‫ر‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫قاره‬ ‫ما‬ ‫بالصعل‬ ‫وهريا‬ ،‫اافة‬ ‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫ملعاين‬ ‫ارمجته‬ ‫صو‬ ‫ال‬ ‫دمن‬ ‫ضرور‬ ‫أمر‬ ‫هو‬ ‫دنض‬ ‫و‬ ‫ىم‬ ‫م‬ ‫وبشكل‬ ‫بالتصصنل‬ ‫ب‬ ‫ادا‬ ‫تائ‬ ‫أنة‬ ‫إىل‬ ‫الوروي‬ ‫ودبل‬ ‫نة‬ ‫القرآ‬ ، ‫رغم‬ ‫باهلني‬ ‫لنري‬ ‫أمر‬ ‫وهو‬ ‫إ‬ ‫ه‬ ‫ةا‬ ‫هريا‬ ‫بًينة‬ ‫بد‬ ‫وال‬ ،‫أًد‬ ‫إلنه‬ ‫نسبقه‬ ‫م‬ ‫الري‬‫و‬ ‫املهمل‬ ‫ب‬ ‫ادا‬ ‫من‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫فشل‬ ‫أن‬ ‫القوي‬ ‫وعدم‬ ‫الكرمي‬ ‫القرآن‬ ‫نقاعنة‬ ‫ا‬ ‫اط‬ ‫باق‬ ‫أمساه‬ ‫ملا‬ ‫ثاب‬ ‫و‬ ‫معني‬ ‫تا‬ ‫ايت‬ ‫اهلل‬ ‫اتاب‬‫أن‬ ‫على‬ ‫دو‬ ‫لنل‬ ‫اط‬ ‫اق‬ ‫هريه‬ ‫ب‬ ‫ا‬‫و‬‫خل‬ ‫من‬ ‫بعل‬ ‫حماااة‬ ‫على‬ ‫اه‬‫ر‬‫دد‬ ‫البشر‬ ‫ات‬‫ر‬‫دد‬ ‫اصوق‬ ‫وبالغته‬ ‫معوججم‬ ‫ابا‬ ‫ًد‬ ‫إىل‬ ‫اسر‬ ‫ه‬ ‫أ‬‫و‬ ‫ة‬ ‫دو‬ ‫ا‬‫و‬ ‫القاررة‬ ‫عائه‬ ‫با‬ ‫أ‬ ‫و‬ ‫ابدو‬ ‫دد‬ ‫ارمجته‬ ‫النة‬‫و‬‫املت‬ ‫ات‬‫ر‬‫الصق‬ ‫ن‬ ‫ا‬ . ً‫و‬ ‫ًسا‬ ‫الثاني‬ ‫الجانب‬ : ‫اللغوية‬ ‫األخطاء‬ ‫اة‬‫ا‬‫د‬‫الد‬ ‫اة‬‫ا‬‫ن‬ً‫ا‬ ‫ان‬‫م‬ ‫اات‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫ان‬‫ا‬‫م‬ ‫اا‬‫ه‬‫غا‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫اوق‬‫ا‬‫ص‬‫ات‬ ‫ار‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫أن‬ ‫ام‬‫غ‬‫ر‬ ‫الودو‬ ‫أن‬ ‫إال‬ ‫اقيلوب‬ ‫وفصاًة‬ ‫وياليتها‬ ‫اللغة‬ ‫ووضوش‬ ‫املعىن‬ ‫با‬ ‫اق‬ ،‫ه‬ ‫م‬ ‫مصر‬ ‫ال‬ ‫أمر‬ ‫هو‬ ‫املتكررة‬ ‫والينما‬ ‫اون‬‫ا‬‫إىل‬ ‫ا‬‫خل‬‫ار‬ ‫ايت‬‫ل‬‫ا‬ ‫اة‬‫ن‬‫اللغو‬ ‫اا‬‫ب‬ ‫اق‬ ‫ال‬ ‫ا‬‫س‬‫ن‬ ‫اد‬‫د‬‫و‬ ‫اة‬‫ن‬‫ب‬‫ر‬‫الع‬ ‫ال‬‫ه‬‫أ‬ ‫ان‬‫م‬ ‫لنري‬ ‫املرتخلم‬ ‫ار‬‫حل‬‫ا‬ ‫ااه‬ ‫مبع‬ ‫اره‬‫س‬‫فنص‬ ‫اني‬‫ع‬‫م‬ ‫اظ‬‫ص‬‫ل‬ ‫ام‬‫ه‬‫ف‬ ، ‫ل‬‫ا‬‫ا‬‫اث‬ ‫قل‬ ‫وحيصل‬ ‫نة‬ ‫القرآ‬ ‫ات‬‫ا‬‫التعب‬ ‫بعل‬ ‫من‬ ‫املقصو‬ ‫ندرا‬ ‫ال‬ ‫دد‬ ‫أو‬ ‫ارمجة‬ ‫املرتمجني‬ ‫من‬ ‫غاه‬ ‫مثل‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫اده‬ ‫ع‬ ‫ال‬‫ص‬‫حي‬ ‫اد‬‫د‬‫و‬ ،‫هم‬ ‫ا‬‫م‬ ‫ارب‬‫ع‬‫ال‬ ‫أو‬ ‫المني‬‫س‬‫امل‬ ‫ال‬ً ‫ل‬‫ا‬‫لصى‬ ‫فنستادم‬ ‫اقلصال‬ ‫بني‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ان‬‫م‬ ‫ال‬‫ل‬‫نق‬ ‫ال‬ ‫اه‬‫ل‬‫ا‬ ‫ا‬‫ل‬‫وق‬ ،‫وهكريا‬ ‫ر‬ ‫آ‬ ‫مكان‬ .‫الرتمجات‬ ‫بني‬ ‫املرمودة‬ ‫تها‬ ‫ومكا‬ ‫الرتمجة‬ ‫هريه‬ ‫أينة‬
  • 24. 23 ‫اة‬‫ا‬‫ا‬‫مج‬‫ار‬ ‫اعآ‬‫ا‬‫ض‬‫ال‬ ‫اب‬‫ا‬ ‫ا‬‫و‬‫خل‬ ‫اى‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫او‬‫ا‬‫ض‬‫ال‬ ‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ل‬ ‫أن‬ ‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ن‬ ‫اا‬‫ا‬‫م‬‫فن‬ ‫حاوي‬ ‫ا‬‫ا‬‫ي‬‫و‬ ‫اع‬ ‫اليت‬ ‫اقمثلة‬ ‫بعل‬ ‫متمثلة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫د‬ ‫فنه‬ ‫ود‬ ‫اليت‬ ‫با‬ ‫اق‬ ‫أهم‬ ‫ا‬ : ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫القرآن‬ ‫أللفاظ‬ ‫الدللي‬ ‫المعنى‬ ‫فهم‬ ‫في‬ ‫أخطاء‬ :‫ا‬‫ل‬‫أو‬ : 1 . ‫ارمجة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ً‫ب‬ ‫أ‬ :‫اعاىل‬ ‫له‬‫و‬‫د‬ ‫معىن‬  ‫خ‬ ‫ّل‬‫إ‬ ‫ق‬‫ش‬‫ب‬ ‫ٱ‬ ‫س‬ ُ ‫نف‬ ‫ح‬ ‫ۡل‬  :‫حل‬ ‫(ال‬ 7 ‫إل‬ ‫ا‬‫ب‬ ‫فرتمجها‬ Excepting with great distress ‫المة‬ ‫و‬ distress " ‫مبعىن‬ ‫أ‬ ‫اذ‬ ‫وال‬ "‫"ًجمن‬ ‫أو‬ " ‫صس‬ ‫م‬ ‫املعىن‬ ، ‫فا‬ :‫نقوي‬ ‫أن‬ ‫قوىل‬ with great effort 2 . ( ‫اة‬‫ا‬‫م‬‫القنا‬ ‫اورة‬‫ا‬‫ي‬ ‫ار‬‫ا‬‫ب‬‫ر‬‫آ‬ ً‫ا‬‫ا‬‫ب‬ ‫أ‬ 31 - 31 ‫اا‬‫ا‬‫ه‬‫بن‬ ‫خلا‬ ‫اة‬‫ا‬‫مج‬‫الرت‬ ‫وجح‬ ‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫وم‬ ‫إل‬ ‫اة‬‫ن‬ ‫القرآ‬ ‫اابا‬‫ع‬‫الت‬‫و‬ ‫اقلصال‬ ‫معاين‬ ‫له‬ ‫اتضح‬ ‫وم‬ ‫حو‬ ‫ال‬ ‫اريل‬ ‫و‬ ‫الدال ي‬ ‫اللغو‬ :‫التالنة‬ ‫اآلنات‬  ‫ل‬‫ف‬ ‫ق‬‫خ‬‫د‬‫ص‬ ‫ّل‬‫و‬ َٰ ‫خ‬ ‫ل‬‫ص‬ ٣١ ‫ن‬‫ك‬َٰ‫ل‬‫و‬ ‫ب‬ ‫خ‬ ‫ذ‬‫ك‬ ‫و‬ َٰ ‫خ‬ ‫ّل‬‫و‬‫ت‬ ٣٢ ‫خ‬‫م‬ ُ ‫ث‬ ‫ب‬‫ه‬‫ذ‬ ‫ى‬‫ل‬‫إ‬ ‫ه‬‫ل‬ ‫ح‬ ‫ه‬‫أ‬ ‫ۦ‬ ‫ى‬‫ي‬ ‫خ‬ ‫ط‬‫م‬‫ت‬‫ي‬ ٣٣ َٰ‫ّل‬‫ح‬‫و‬‫أ‬ ‫ك‬‫ل‬ َٰ‫ّل‬‫ح‬‫و‬‫أ‬‫ف‬ ٣٤ ‫خ‬‫م‬ ُ ‫ث‬ َٰ‫ّل‬‫ح‬‫و‬‫أ‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫ى‬‫ّل‬‫ح‬‫و‬‫أ‬‫ف‬ ٣٥  :‫(القنامة‬ 31 - 31 ‫إل‬ . For he confirmed it not, and did not pray, but he cried it lies, and he turned away, then he went to his household arrogantly. Nearer to thee and nearer, then nearer to thee and nearer. ‫بد‬ ‫وال‬ ‫أ‬ ‫ل‬‫ا‬‫وحنون‬ ‫ل‬‫ا‬‫اللن‬ ‫الرتمجة‬ ‫رناغة‬ ‫اعا‬ ‫ن‬ : ‫نل‬ ‫اما‬‫واكون‬ And so he neither believed nor prayed, but he disbelieved and turned away, then he stalked to his household in full conceit. Woe to thee, and then woe to thee. 3 . ‫ارمجة‬  ‫اب‬‫ت‬‫ف‬ ‫ه‬‫ح‬‫ي‬‫ل‬‫ع‬ ُ‫ه‬ ‫خ‬ ‫ن‬‫إ‬ ‫ۥ‬ ‫و‬ ُ ‫ه‬ ‫ٱ‬ ُ ‫اب‬‫خ‬‫و‬‫خ‬‫تل‬ ‫ٱ‬ ُ‫يم‬‫ح‬‫خ‬‫لر‬ ٣٧  :‫(البقرة‬ 37 ‫إل‬ ‫م‬
  • 25. 26 "‫علنه‬ ‫"ااب‬ ‫معىن‬ ‫قل‬ ‫من‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫نتمكن‬ ‫إ‬ ‫إىل‬ ً‫ود‬ ‫السناق‬ ‫هريا‬ ‫نة‬‫جم‬‫جنلن‬ ‫ا‬ ‫ىل‬ ‫اق‬ ‫ار‬‫ر‬‫اك‬ :‫فقاي‬ ،‫لصال‬ and He turned towards him; truly He turns, and is All- compassionate ‫اهلل‬‫و‬" : ‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫ن‬ ‫اريا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫اال‬ ‫و‬ ‫أ‬ ‫إن‬ ،‫اه‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬‫عل‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫د‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬‫و‬ ‫ال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ب‬‫ق‬ُ‫ن‬ ‫اهلل‬ :‫نقوي‬ ‫أن‬ ‫اقفضل‬‫و‬ ،‫اقيلوب‬ ‫اااة‬ ‫ر‬ ‫م‬ ‫املعىن‬ ‫دنض‬ ‫غا‬ ‫وهو‬ "‫الرًنم‬ and He pardoned him. Truly He is the Most Forgiving, the Most Merciful ‫اريل‬ ‫و‬  ‫خ‬‫م‬ ُ ‫ث‬ ‫اب‬‫ت‬ ‫ٱ‬ ُ ‫خ‬ ‫ّلل‬ ‫ع‬ ‫ح‬‫م‬‫ه‬‫ح‬‫ي‬‫ل‬  :‫(املائدة‬ 71 ‫إل‬ Then God turned towards them 6 ‫ارمجة‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ‫نوفض‬ ‫م‬ . ‫اعبا‬ ‫ارر‬‫ك‬‫املت‬ ‫ارإل‬‫ك‬ ‫امل‬ ‫ان‬‫ع‬ ‫ا‬‫ه‬ ‫ال‬ ‫و‬ ‫ااملعروف‬‫ب‬ ‫ار‬‫م‬‫(اق‬ ‫إق‬ ،‫ارآن‬‫ق‬‫ال‬ ‫اتادم‬‫س‬‫ن‬ bid to honour, and forbid dishonour ‫ا‬‫ت‬‫الم‬ ‫و‬ ‫ا‬ honour ‫و‬ dishonour ‫اان‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ن‬ ‫اع‬ ‫ادال‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬ ‫وال‬ "‫اار‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬‫و"ال‬ "‫ارف‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ش‬‫"ال‬ ‫اى‬‫ا‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫ع‬ ‫ن‬ ‫"امل‬ ‫اوي‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ن‬ ‫أن‬ ‫ااقوىل‬‫ا‬‫ا‬‫ف‬ ‫اريل‬‫ا‬‫ا‬‫ل‬‫و‬ ،‫ارآن‬‫ا‬‫ا‬‫ق‬‫ال‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ص‬‫املق‬ ‫او‬‫ا‬‫ا‬‫ه‬ ‫اا‬‫ا‬‫ا‬‫م‬‫ا‬"‫ار‬‫ا‬‫ا‬‫ك‬ ‫و"امل‬ "‫اروف‬‫ا‬‫ا‬‫ع‬ : (bid to good, and forbid evil) 1 . ‫أ‬ ‫فهم‬ ‫بر‬‫ر‬‫آ‬ ً‫ب‬  ُ ‫ف‬‫ص‬ ُ ‫ن‬ ‫ٱ‬ ‫ت‬َٰ‫ٓأۡلي‬  :‫[األنعام‬ 55 ] ‫فرتمجها‬ :‫ا‬‫ب‬ We turn about the signs ‫قل‬ " ‫مبعىن‬ ‫نقو‬ ‫أن‬ ‫فاقوىل‬ ‫لريل‬‫و‬ "‫بني‬ " ‫هو‬ ‫املقصو‬ ‫املعىن‬‫و‬ "‫ب‬ :‫ي‬ We explain the verses variously 4 . ‫أ‬ ‫ارمجة‬ ً‫ب‬  ‫ٱ‬ ‫ب‬‫خ‬‫نل‬ ‫ٱ‬ ‫م‬ ُ ‫ح‬ ‫ۡل‬  :‫[األعراف‬ 451 ] :‫ا‬‫ب‬ The Prophet of the common folk :‫هو‬ ‫الصحنح‬ ‫ما‬ ‫بن‬ The Prophet who is illiterate 7 ‫للصظ‬ ‫ة‬ ‫اط‬ ‫ارمجة‬ .  ‫ذ‬ ُ ‫خ‬ ‫ٱ‬ ‫و‬ ‫ح‬ ‫ف‬‫ع‬ ‫ح‬ ‫ل‬  :‫اف‬‫ر‬‫(اقع‬ 111 ‫إل‬ :‫ا‬‫ب‬ Take the abundance ‫الص‬‫و‬ :‫هو‬ ‫حنح‬ show forgiveness