Es una presentación que contiene elementos obtenidos del primer libro de la Saga Twiligth, de Stephenie Meier. Los elementos obtenidos se ampliaron en esta presentación para una mayor comprensión del libro y por interés particular del realizador.
2. Crepúsculo
Del latín crepuscŭlum, se conoce como
crepúsculo a la claridad que comienza a
vislumbrarse desde el inicio del amanecer
hasta la salida del Sol y desde que éste se
pone hasta que cae la noche En el primer
noche.
caso, se habla de crepúsculo matutino alba
matutino,
o aurora mientras que, en el segundo, se
aurora,
trata del crepúsculo vespertino
vespertino.
El periodo que dura dicha claridad, en el
cual la luz es difundida en diversas
direcciones gracias a las moléculas del aire,
también recibe el nombre de crepúsculo.
http://definicion.de/crepusculo/
3. Por ejemplo: “Las peleas siguieron durante
el crepúsculo y tiñeron de sangre el suelo
del pueblo”, “Fuimos a la playa a ver el
crepúsculo”, “Te recomiendo no cruzar la
plaza antes del crepúsculo, puede ser
peligroso”.
El lenguaje cotidiano utiliza el término
crepúsculo para hacer referencia a aquella
fase declinante que anticipa el final de algo
algo:
“Mi sueño es comprar una casa en las
montañas y pasar allí el crepúsculo de mi
vida”, “El gol de la victoria llegó en el
crepúsculo del encuentro, cuando el
público ya comenzaba a retirarse”.
4.
5.
6.
7. Libros (Jane Austen )
Orgullo y prejuicio
La novela describe poco más de un año en la vida de un
pequeño grupo de jóvenes en el campo cerca de
Londres en el cambio de siglo, (del XVIII al XIX)
reinando Jorge III. En el centro de esta sociedad se
encuentra la adorable y muy alocada familia Bennet,
con sus cinco hijas casaderas, de entre 15 y 23 años.
La señora Bennet ve al matrimonio como única
esperanza para sus hijas pues a la muerte del señor
Bennet las jóvenes quedaran abandonadas a su suerte
cuando el señor Collins (heredero de todo debido a
que la propiedad está vinculada) tome posesión.
8. El vínculo, especie de fideicomiso, implica que sólo se transmite por la línea
masculina, de manera que al fallecimiento del padre, la madre y las hijas perderán la
mayor parte de la fortuna. La Sra. Bennet está muy emocionada por las noticias de
la llegada de un hombre soltero "de considerable fortuna" al vecindario: Charles
Bingley. El Sr. Bingley ha alquilado la finca Netherfield donde planea establecerse
temporalmente con sus dos hermanas, la Srta. Bingley y la Sra. Hurst, así como su
cuñado, el Sr. Hurst. La señora Bennet espera casar a alguna de sus hijas con el
señor Bingley.
9. Poco después, Bingley y su grupo, que ahora incluye a su amigo íntimo,
Fitzwilliam Darcy, acuden a un baile público en el pueblo de Meryton. Al
principio, Darcy suscita admiración debido a su elegante figura y sus ingresos de
10.000 libras al año. No obstante, rápidamente los vecinos lo consideran orgulloso,
alguien que los desprecia como socialmente inferiores. De hecho así lo considera
la familia Bennet, cuando Elizabeth Bennet oye a Darcy declinar la sugerencia de
Bingley de que la saque a bailar, pues no la encuentra suficientemente hermosa
para merecer su atención
10. • Este comentario la hiere en su orgullo y aprovecha cualquier ocasión para hacer
uso de su ingenio, permitiéndose ironías que bordean lo admisible en una joven.
Bingley, por su parte, resulta muy agradable. Baila con varias de las jóvenes
disponibles en el lugar, pero desde el principio muestra una decidida admiración
por Jane Bennet, la mayor de las hermanas. Deseosa de animar esta unión tan
ventajosa, la Sra. Bennet intenta forzar que Jane y Bingley se puedan encontrar
juntos.
11. Poco después del baile, el Sr. Collins, el primo que heredará el patrimonio Bennet,
visita a la familia. Collins es una figura cómica un clérigo pomposo y bufón cuya
cómica,
idea de una tarde amena es leer a sus primas los Sermones de Fordyce, se
complace en dejar caer a cada momento el nombre de su gran patrona, Lady
Catherine de Bourgh. Siguiendo la imperiosa sugerencia de Lady Catherine de que
debe casarse, Collins ha decidido compensar su papel en el futuro
empobrecimiento de sus primas casándose con una de ellas. El Sr. Collins propone
matrimonio a Elizabeth, pero esta lo rechaza tajantemente. Aunque la Sra. Bennet
intenta promover el matrimonio, el Sr. Bennet apoya la decisión de su hija
favorita.
12. Mientras tanto, Elizabeth comienza a enamorarse de un oficial recientemente
llegado, el Sr. Wickham, que sostiene que ha sido privado de su legítima herencia
nada menos que por el Sr. Darcy, con lo que se fortalece la reprobación de
Elizabeth, dados los prejuicios que tiene hacia Darcy. Después de que Elizabeth
rechace al Sr. Collins, este se casa rápidamente con Charlotte Lucas, la mejor amiga
de Elizabeth, quien acepta su ofrecimiento con una estimación realista de sus
opciones dado que ya ha cumplido 27 años y sólo tiene una pequeña dote.
13. Cuando Bingley decide, repentinamente,
marcharse de nuevo a Londres, Elizabeth sospecha
que Darcy está detrás de esta separación. Elizabeth
visita a Charlotte, que vive ahora bajo el dominio
de la tía de Darcy, Lady Catherine. Estando con
ellos, Darcy visita a su tía, en la propiedad vecina,
Rosings. Elizabeth y Darcy están obligados a verse
diariamente. Los encantos de Elizabeth, con el
tiempo, acaban encantando al Sr. Darcy, lo que
provoca que finalmente le declare su amor por ella
"contra su propia voluntad" y le expresa su deseo
de casarse con ella, "a pesar de su origen inferior,
su degradación, su reprensible familia...".
14. Sorprendida e insultada por tan arrogante método
de proponer matrimonio, nuevamente herida en su
orgullo, así como por haber descubierto
recientemente que Darcy convenció a su amigo
Bingley para que cortara la relación con Jane y
desdeñándolo aún por sus supuestas injusticias hacia
Wickham, Elizabeth lo rechaza en términos
inequívocos, diciendo que él es "el último hombre
en el mundo con el que podrían convencerla para
que se casara". Al día siguiente, Darcy intercepta a
Elizabeth mientras esta da su paseo matutino, le
entrega una carta y se despide fríamente. En la
carta, Darcy justifica sus acciones en relación a su
interferencia en la relación entre Bingley y Jane,
reconociendo que lo hizo porque, habiendo
observado a Jane (también Darcy practica la
observación como un arte social), creía que Bingley
no significaba nada para ella, por lo que sólo quería
proteger a Bingley de una relación desafortunada.
15. Revela asimismo su historia en relación con el Sr. Wickham y la verdadera
naturaleza de éste. No le ha privado de la herencia, es sólo que Wickham prefirió
una elevada cantidad de dinero en un solo pago, en lugar de una posición estable
vitalicia. Los problemas financieros de Wickham provienen de su inestable estilo de
vida y su afición al juego. Además, es un libertino que intentó fugarse con
Georgiana, la hermana de 15 años de Darcy. Elizabeth queda avergonzada a la vista
de estas aclaraciones y reconoce que el orgullo y el prejuicio la habían cegado. No
obstante, no lamenta haber rechazado a Darcy y sólo desea volver a verlo.
16. Más tarde, Elizabeth se va de vacaciones con sus tíos, los Gardiner, por Derbyshire; la
convencen para que visite Pemberley, la finca de Darcy, mientras él se encuentra
fuera. Queda impresionada por su tamaño y organización, así como por las alabanzas
que recibe de su ama de llaves. Por ello se siente avergonzada cuando se lo tropieza
inesperadamente mientras hace una visita por los terrenos. No obstante, su
comportamiento respecto a ella ha cambiado, es más cálido que en su anterior
encuentro; esto, unido a la manera educada y amistosa con que trata a sus tíos los
Gardiner, empieza a hacer pensar a Elizabeth que bajo su orgullo yace una naturaleza
leal y generosa. Esta segunda opinión sobre Darcy viene apoyada por su encuentro
con su hermana menor, Georgiana, una chica agradable y tímida a quien Darcy adora.
17. Justo cuando su relación con Darcy empieza a ser
más distendida, Elizabeth queda horrorizada al saber
que, en su ausencia, su obstinada hermana menor
Lydia ha captado la atención de Wickham y se ha
fugado con él: una relación sin matrimonio y un hijo
ilegítimo destruirían el honor de los Bennet y
reduciría las posibilidades de matrimonio de las otras
hermanas. Cuando la familia investiga, descubren
que Wickham abandonó el servicio para eludir
deudas de juego. Cuando Elizabeth cuenta esto a
Darcy, él asume la misión de encontrar a Wickham y
sobornarlo para que se case con Lydia, por sentirse
en parte responsable al no haber revelado a tiempo
el verdadero carácter de Wickham, pero lo mantiene
en secreto para Elizabeth y su familia. Darcy
consigue encontrar a Lydia y Wickham en Londres e
induce a Wickham a casarse con Lydia, pagando sus
deudas y dándole dinero.
18. Elizabeth descubre accidentalmente el papel de Darcy gracias a los
despreocupados comentarios de Lydia, más tarde confirmados por su tía, la Sra.
Gardiner. Este acto final completa un giro radical en los sentimientos de
Elizabeth, y ella comienza a lamentar haber rechazado la proposición de
matrimonio que le hiciera Darcy, comprendiendo que las primeras impresiones,
guiadas por el orgullo y el prejuicio, no siempre son las verdaderas. Lady
Catherine descubre los sentimientos de Darcy hacia Elizabeth, lo que amenaza
su ambición, largamente sentida, de casarlo con su propia hija. Mientras Darcy
se encuentra en Londres, su tía visita inesperadamente a Elizabeth y con
brusquedad intenta presionarla para que lo abandone, sin conseguir nada.
http://es.wikipedia.org/wiki/Orgullo_y_prejuicio
19. Irónicamente, este hecho sella la relación
entre Elizabeth y Darcy, pues cuando
Lady Catherine se queja a Darcy de la
obstinación de Elizabeth, él se da cuenta
de que los sentimientos de ella han
cambiado, lo que le da esperanzas
suficientes para intentarlo otra vez.
Cuando Darcy le propone matrimonio
por segunda vez, Elizabeth acepta. Las
hermanas Jane y Elizabeth se casan poco
después con el Sr. Bingley y el Sr. Darcy
respectivamente, momento en el que
acaba una de las más exitosas historias
amorosas de la historia de la literatura
20. Sentido y Sensibilidad
La señora Dashwood y sus hijas Elinor Marianne y Margaret quedan empobrecidas
Elinor, Marianne, Margaret,
después de la muerte de su marido. Su finca, Norland en Sussex debe pasar a John
Sussex,
Dashwood, hijo de su primer matrimonio. Aunque John prometió a su padre cuidar
de su madrastra y hermanas, su egoísta esposa, Fanny, fácilmente le disuade de darles
parte de su herencia. Las Dashwood son tratadas como huéspedes no deseados en su
propio hogar, y pronto empiezan a buscar otro lugar en el que vivir.
Mientras tanto, Elinor se siente atraída por el hermano de
Fanny, Edward Ferrars, que está de visita. Edward es un
joven callado, sin pretensiones, con un agradable
carácter. No tiene ningún deseo de cumplir los deseos de
su madre y hermana que quieren verlo como un famoso
político o una "figura elegante en el mundo". Aunque no
es guapo ni encantador, Elinor pronto admira la
inteligencia de Edward y su buen sentido. Sin embargo,
la fortuna de Edward depende del deseo de su madre.
Elinor sabe que la señora Ferrars quiere que su hijo se
case con una dama de alto rango, y no se permite a si
misma concebir esperanzas de matrimonio.
21. La señora Dashwood y sus hijas pronto Un día, Marianne y Margaret
marchan de Norland a Barton Cottage, pasean por la campiña cercana a
en Devonshire Su casero es Sir John
Devonshire. Barton Cottage y se ven
Middleton, un primo lejano que sorprendidas por la lluvia. En su
generosamente les ofrece una renta baja. desesperado intento por llegar a
Vive en Barton Park con su mujer, fría y casa, Marianne se resbala en la
elegante, y sus hijos. También se quedan hierba húmeda y se tuerce un
en Barton Park la madre de Lady tobillo. Margaret no puede
Middleton, la señora Jennings, y el detener su vertiginoso descenso y
Coronel Brandon, un viejo amigo de Sir bajo la intensa lluvia, llega
John. La señora Jennings, una jovial primera al hogar. El señor
mujer mayor a la que le encanta bromear Willoughby, joven gallardo y
y chismorrear, decide pronto que el guapo, pasa por allí. Rescata a
Coronel Brandon debe enamorarse de Marianne, y se gana su
Marianne. Ella bromea con ambos sobre admiración y la de la familia al
el tema, para confusión de Marianne, llevarla de vuelta a casa. Después
quien considera que el Coronel Brandon, de este incidente, Willoughby
de 35 años, es un viejo solterón comienza a visitar a Marianne
enfermizo, incapaz de enamorarse o cada día.
inspirar amor a nadie.
22. Los dos se hacen íntimos, y Edward Ferrars viene a visitar a las
Elinor y la señora Dashwood Dashwood a Barton Cottage, pero
comienzan a sospechar que la parece infeliz y se mantiene distante
pareja se ha prometido en respecto a Elinor. Ésta teme que él ya
secreto. Sin embargo, la no tenga sentimientos hacia ella. Sin
naturaleza sentimental de la embargo, a diferencia de Marianne, ella
señora Dashwood le impide no se permite regodearse en su tristeza.
seguir el consejo de Elinor y
preguntarle simplemente a
Marianne sobre su relación con
Willoughby. Marianne queda
desolada cuando Willoughby
inesperadamente anuncia que
debe marcharse a Londres por
asuntos de negocios, para no
regresar al menos por un año.
23. Poco después, Anne y Lucy Steele, Elinor y Marianne pasan el invierno
primas de Sir John Middleton, vienen en la casa de la señora Jennings en
a quedarse en Barton Park. Sir John Londres. Marianne escribe a
dice a Lucy que Elinor está unida a Willoughby, pero sus cartas quedan
Edward, lo que impulsa a Lucy a sin respuesta. Encuentran a
informar a Elinor en una confidencia Willoughby en una reunión, y él las
que ella (Lucy) está prometida a trata fríamente de una manera formal.
Edward en secreto desde hace cinco Más tarde envía a Marianne una carta
años. Aunque Elinor inicialmente informándola de que se ha
culpa a Edward por comprometer sus comprometido con la señorita Grey,
afectos cuando él no era libre para una mujer muy rica de clase inferior.
hacerlo, pronto se da cuenta de que Marianne reconoce ante Elinor que
se prometió con Lucy cuando era ella y Willoughby nunca se
joven e ingenuo. Elinor comprende prometieron, pero que ella lo amaba y
que Edward no ama ni admira a que él la hizo pensar que era
Lucy, pero que no la herirá ni verdaderamente correspondida.
deshonrará rompiendo su
compromiso. Elinor oculta su
desilusión a su familia y amigos, y
logra convencer a Lucy de que ella
no siente nada por Edward.
24. El coronel Brandon revela a Elinor Más tarde, la señora Jennings cuenta a
que Willoughby había seducido a la Elinor que la señora Ferrars había
hija adoptiva del coronel, la señorita descubierto el compromiso entre
Eliza Williams, y la abandonó cuando Edward y Lucy. Edward se niega a
quedó embarazada. El coronel estuvo acabar con el compromiso y su madre
en una ocasión enamorado de la lo deshereda. Elinor y Marianne lo
madre de la señorita Williams, una lamentan por Edward, y piensan que él
mujer que se parecía a Marianne y es muy honrado al permanecer
cuya vida quedó destruida por un prometido a una mujer con la que
infeliz matrimonio arreglado con el probablemente no sea feliz. Anne Steele
hermano del coronel. dice a Elinor que Lucy aún pretende
casarse con Edward, quien pretende
tomar las órdenes sagradas para poder
mantenerse. El coronel Brandon,
sabiendo que la vida puede quedar
arruinada si se niega el verdadero
amor, ofrece su parroquia de Delaford
a Edward, aunque lo conoce muy poco.
Elinor conoce al aburrido hermano de
Edward, llamado Robert y queda
sorprendida al descubrir que él no tiene
reparos en obtener la herencia de su
hermano.
25. Marianne enferma gravemente después Marianne se recupera y las
de un paseo por la lluvia durante la Dashwood regresan a Barton Cottage.
cual ella se ve superada por el Elinor le cuenta a Marianne la visita
sufrimiento debido a Willoughby, y el de Willoughby. Sin embargo,
coronel Brandon va a buscar a la Marianne afirma que aunque ella lo
señora Dashwood. Willoughby llega y amó, no podía haber sido feliz con el
dice a Elinor que él tenía enormes padre libertino de un niño ilegítimo,
deudas cuando su benefactora incluso si él hubiera permanecido a
descubrió sus acciones hacia la su lado. Marianne afirma también
señorita Williams y lo desheredó. que se da cuenta de que su
Entonces decidió casarse con una enfermedad sólo se debía a que se
mujer rica. Dice que aún ama a regodeaba en su dolor, por su
Marianne. Busca su perdón, pero sus excesiva sensibilidad, y que, de haber
egoístas acciones carecen de muerto, habría sido el equivalente
justificación. Mientras tanto, el coronel moral de un suicidio Refiriéndose en
suicidio.
Brandon descubre a la señora particular a la bravura y buen sentido
Dashwood su amor por Marianne. de Elinor, decide reformarse.
26. La familia descubre que Lucy se ha casado con La patrona del señor Willoughby
el señor Ferrars. Cuando la señora Dashwood al final le deja su dinero,
se da cuenta de lo disgustada que está Elinor, afirmando que su matrimonio
finalmente comprende que los sentimientos de con una mujer de buen carácter
Elinor hacia Edward son fuertes, y lamenta no lo redime. Willoughby se da
haber prestado más atención a su infelicidad. cuenta entonces de que casarse
Sin embargo, al día siguiente llega Edward y con Marianne hubiera producido
revela que Lucy no se ha casado con él sino el mismo resultado. Debe vivir
con su hermano. Dice que quedó atrapado en sabiendo que en caso de haberse
este compromiso con Lucy "una mujer a la comportado honorablemente,
que había dejado de amar hacía tiempo", pero podría haber tenido tanto el
que ella rompió el compromiso para casarse
con el ahora rico Robert. Le pide a Elinor que amor como el dinero.
se case con él, y ella accede. Edward se
reconcilia con su madre, que le da 10.000
libras, suficiente para que ellos vivan
confortablemente. Se casan y se mudan a la
parroquia de Delaford. Sin embargo, la
reconciliación de Edward con su madre es
parcial e insuficiente. Su madre le repudió por
querer casarse con Lucy, pero cuando ésta se
casó con su segundo hijo, la señora Ferrars se
hizo amiga suya, y continúa favoreciéndolo, sin
que Edward recupere plenamente su posición
anterior.
27. En los dos años siguientes, la señora Dashwood, Marianne y Margaret pasan la
mayor parte de su tiempo en Delaford. Marianne madura y decide casarse con el
coronel, aunque hacia él siente más respeto que pasión. No obstante, después del
matrimonio se da cuenta de que lo ama de verdad. Ella y el coronel se establecen
cerca de Elinor y Edward, de manera que las hermanas y sus maridos pueden
visitarse a menudo.
http://es.wikipedia.org/wiki/Sentido_y_Sensibilidad
28. Frases
Seguramente, morir en lugar de otra persona, alguien a quien se ama, era una
buena forma de acabar. Incluso noble. (Bella)
Estaba totalmente segura de tres cosas. Primera, Edward era un vampiro.
Segunda, una parte de él, y no sabía lo potente que podía ser esa parte, tenía sed
de mi sangre. Y tercera, estaba incondicional e irrevocablemente enamorada de él.
(Bella)
Soy nuevo en esto. Has resucitado al hombre que hay en mí, y lo siento todo con
más fuerza porque es reciente. (Edward)
29. Conceptos*
Sirimiri:
Sirimiri: Lluvia fina y ligera
Bártulos:
Bártulos: Conjunto de bultos y bolsas en que se guardan las pertenencias y que se
llevan en un viaje. II Enseres Que se manejan.
Fioritura:
Fioritura: en un contexto musical, es un adorno escrito a la manera de una
improvisación, por lo que lo ejecuta el interprete según su propio criterio. La
palabra proviene de fioritura, que en italiano significa adorno en el canto.
Dubitativo:
Dubitativo: Se aplica a la persona que tiene o muestra duda.
Preclara:
Preclara: Se aplica a la persona que sobresale por sus cualidades en alguna
actividad y es digno de admiración y respeto
Crípticos:
Crípticos: Enigmático, oscuro, difícil de entender
Paria:
Paria: Persona de la casta ínfima de los hindúes II Persona insignificante.
Rasero:
Rasero: Palo cilíndrico que sirve para igualar las medidas de los áridos II Con
rigurosa igualdad, sin hacer la menor diferencia.
Novillos:
Novillos: Res vacuna de dos o tres años II Faltar a la escuela o al trabajo
*Son aquellos que generaron interés y no se tenía una idea clara de que significaban
30. Perenne:
Perenne: Permanente, que no muere II Planta: que vive más de dos años
Tipi:
Tipi: Tienda de forma cónica, formada por una armazón de postes de madera
y recubierta de pieles, utilizada por los indios de las praderas de Norteamérica.
Lefia:
Lefia: Resultados no encontrados, quizá se deba a error en la escritura y haga
referencia a la lejía.
Pleamar:
Pleamar: Marea alta.
Eufemismo:
Eufemismo: Palabra o expresión con que se sustituye a otra más grosera,
impertinente, violenta o que se considera tabú.
Flirteo:
Flirteo: Relación amorosa superficial que no supone compromiso alguno
Agorero:
Agorero: Que predice o anuncia con poco fundamento males o desdichas.
Admoniciones:
Admoniciones: Amonestación, advertencia que se hace a alguien para que
corrija su conducta.
Pergeñé: Idear, disponer o ejecutar una cosa con más o menos habilidad y
rapidez
Hiperventilando:
Hiperventilando: Es una respiración rápida o profunda que puede ocurrir con
ansiedad o pánico. También se denomina hiperrespiración y puede dejar a la
persona con una sensación de falta de aliento.
31. Tebeos:
Tebeos: Revista infantil de historietas cuyo asunto se desarrolla en series de
dibujos II Poco serio III Estar demasiado visto, ser poco original.
Indemne:
Indemne: Libre o exento de daño o perjuicio
Cotillas:
Cotillas: Persona a la que le gustan los chismes y cotilleos.
Cobaya:
Cobaya: Mamífero roedor parecido al conejo, pero más pequeño, con orejas y
patas cortas y que habita en América del Sur II Cualquier persona o animal con
el que se experimenta.
Alicaído:
Alicaído: Débil, falto de fuerzas II Triste y desanimado
Avovillada:
Avovillada: No se encontró término, se infiere que se debe a hacerse un ovillo
(encogerse o acurrucarse).
Displicencia:
Displicencia: Desagrado o indiferencia en el trato II Desaliento en la realización
de una cosa, por dudar de su bondad o de su éxito.
Desasirme:
Desasirme: Soltar lo asido o agarrado II Desprenderse de algo.
32. Almiar:
Almiar: Pajar al descubierto, con un palo largo en el centro alrededor del cual
se va amontonando la mies, la paja o el heno.
Anodinos:
Anodinos: Insignificante, insustancial.
Retahila:
Retahila: Serie de muchas cosas que están, suceden o se mencionan por su
orden.
Vorágine:
Vorágine: Remolino impetuoso que hacen en algunos parajes las aguas del
mar, de los ríos o de los lagos II Confusión, desorden y precipitación en los
sentimientos, forma de vida, etc.
Riada:
Riada: Avenida, inundación, crecida.
Estratagema:
Estratagema: Acción astuta y engañosa para conseguir algo, especialmente en
el arte de la guerra.
Barruntaba:
Barruntaba: Prever, conjeturar o presentir por alguna señal o indicio.
Escayola:
Escayola: Vendaje hecho con esta masa, con el cual se envuelve una parte del
cuerpo para que, una vez endurecido al secarse, se mantenga inmovilizada.
Lacónicamente:
Lacónicamente: Es la forma de expresarse breve y concisamente, con las
palabras justas, y a la vez ingeniosamente.
33. Bibliografías de los
Conceptos
http://es.wiktionary.org/wiki
http://es.thefreedictionary.com
http://es.wikipedia.org/wiki/Floritura
http://www.wordreference.com
http://www.umm.edu/esp_ency/article/003071.htm
http://que-significa.com.ar/significado.php?termino=estratagema
http://es.wikipedia.org/wiki/Laconismo
35. Autores mencionados
Reverendo Montague Summers:
Alphonsus Joseph-Mary Augustus Montague Summers (Clifton, 10 de abril de 1880 -
Joseph-
? 10 de agosto de 1948), sacerdote y erudito inglés.
Se formó en el Trinity College de Oxford (1899-1903) y más adelante en el Lichtfield
Theological College. Gran parte de su fama viene por su interés en el estudio y
denuncia de lo oculto, la demonología y la brujería, a la que dedicó 30 años de su
vida tras doctorarse en Artes en 1926.
Escribió numerosas obras sobre brujería, vampiros y hombres-lobo.
http://es.wikipedia.org/wiki/Montague_Summers
36. representativa:
Bibliografía representativa:
The History of Witchcraft and
Demonology” (primera edición 1926.
Reimpreso por Routledge y Kegan Paul en
1969).
“The Geography of Witchcraft” (Londres,
1927).
“The Vampire. His Kith and Kin” (1928).
“The Vampire in Europe” (1929).
“The Werewolf” (1933).
“A Popular History of Witchcraft” (Kegan
Paul, Londres, 1937).
“Witchcraft and Black Magic” (Riders,
Londres, 1946).
37. El escritor e investigador británico, reverendo Montague Summers, en uno de
sus libros sobre el vampirismo relata esta fábula, que sirve para explicar el
temor a lo desconocido o a ser alcanzado por un mal cuyas causas y efectos
son desconocidos: Un peregrino que se dirigía a Bagdad fue acometido por el
camino por una terrible aparición. "¿Quién eres?", preguntó el peregrino. "Soy
la Peste-fue la respuesta-, y voy a Bagdad para matar a un millar de sus
habitantes". En el viaje de regreso buscó al fantasma y le dijo: "¿Por qué me
contaste que ibas a Bagdad a matar tan sólo a mil personas, cuando de verdad
murieron diez mil?". "Te dije la verdad-respondió la Peste-.Maté a sólo un
millar; el resto murió de miedo".
http://rumboalodesconocido.blogspot.com/2007/10/el-vampirismo-orgenes-del-mito.html
38. INTRODUCCIÓN
¿Que dio origen a la leyenda del vampiro? Esa es la pregunta, con difícil
respuesta, que debemos hacernos. Es muy posible que apareciese como respuesta
a muchos problemas que la ciencia de entonces no acertaba a resolver. Hay que
responsabilizar a algo o a alguien de los males que tenemos. Sobre todo cuando
no tenemos una respuesta científica. Y, por supuesto, el culpable de ese fenómeno
nunca admitiremos ser nosotros mismos, sino otro. Es entonces cuando pueden
surgir múltiples monstruos y demonios de toda clase.
39. Jean Jacques Rousseau:
Rousseau:
En 1762, en una carta dirigida a Christophe de Beaumont, Arzobispo de París, el
ciudadano de Ginebra Jean-Jacques Rousseau recordaba, no sin ironía, que había
muchas más pruebas para aceptar la existencia de los vampiros que la de Cristo: “Si
hay en el mundo una historia acreditada, ésa es la de los vampiros. No le falta nada:
testimonios orales, certificados de personas notables, de cirujanos, de curas, de
magistrados. La evidencia jurídica es la de las más completas. Con todo, ¿quién cree
en los vampiros? ¿Seremos todos condenados por no haber creído en ellos?”
http://laemboscadailustrada.wordpress.com/tag/vampirosvoltairerousseau/
40. Vampiros en la Historia*
Danag, un vampiro filipino
El Estrie Hebreo y el Upier Polaco
El rumano Varacolaci
El eslovaco Nelapsi
El Stregoni Benefici
*Estos fueron nombrados por Bella en el libro, es posible que no existan
41. Más páginas de Consulta
http://www.taringa.net/posts/info/1559850/_Cuanto-sabes-de-vampiros_.html
http://vampiresaz.webs.com/ab.htm
http://terror-suspense.blogspot.mx/2008/05/realidad-o-ficcin.html
http://www.mundoparanormal.com/docs/criptozoologia/vampiros.html
http://carlos-santiago-contreras.suite101.net/vampiros-la-antologia-de-los-
autores-que-precedieron-a-dracula-a73308
http://www.taringa.net/posts/paranormal/10739978/Vampiros-en-la-
actualidad.html
50. Fin
1ra.
Parte
NOTA: las imágenes fueron tomadas de la adaptación del libro correspondiente al cine. El contenido de
información, se realizó conforme al contenido del libro y al gusto del realizador de la presente presentación.