48 itinerari di freeride nelle vallate di Courmayeur e Chamonix
Autore: Domenico Giusti, Giorgio Passino
Editore: Idea Montagna
Argomento: Freeride
Pagine: 320 a colori
Formato: 15x21 cm
Data di pubblicazione: 05/12/2013
Edizione in italiano, francese, inglese
Il Monte Bianco è da sempre la mecca italiana del freeride ed è ogni anno la meta di migliaia di sciatori che fanno base a Courmayeur e Chamonix per poterne godere a pieno i panorami e misurarsi con le esperienze e le sfide che questa montagna sa regalare.
La guida si propone d’essere un valido ausilio per chi si approccia al freeride intorno al Monte Bianco. Il volume descrive 48 itinerari, con diversi gradi di difficoltà, nelle vallate di Courmayeur e Chamonix. In alcuni casi gli itinerari sono serviti da impianti di risalita, in altri è previsto l’uso delle pelli di foca.
Per la prima volta in un libro, gli itinerari sono descritti e fotografati anche con prospettiva POV (Point of View) dello sciatore, con l’obiettivo di portare il lettore “nell’itinerario” e spiegargli, per quanto possibile, l’ambiente e le difficoltà della discesa che dovrà affrontare.
www.ideamontagna.it/librimontagna/libro-alpinismo-montagna.asp?cod=48
1. 3
MontBlancFreeride
3
€ 25,00
ISBN 978-88-97299-37-0
9 788897 299370 > ideaMontagna
editoria e alpinismo
collanaskialp
Mont Blanc
Freeride
ideaMontagna
editoriaealpinismo
FOLLOW US: www.scarpa.net
FREEDOMSL
QUICK STEP IN INSERT
CO!
"þ O$ Õ C&
100% Pebax®
Rnew da
materieprime vegetali
ed ecosostenibili
EXTENDED BUCKLE RACK
RIDE POWER BLOCK
CARBON CORE
OVERLAP CLOSURE
FREEDOM SL WMN FREEDOM FREEDOM WMN
SOLE
“Non importa su che pendenze stai sciando…
Basta che tu sia al tuo limite.
Fondamentalmente provi le mie stesse emozioni.”
“Les pentes sur lesquelles tu ski n’ont pas d’importance…
L’important c’est que tu sois toujours à la limite.
Ainsi, tu éprouves mes même émotions.”
“No matter which slope you are skiing…
You just have to be at your limit.
Then, you are feeling my same emotions.”
Stefano De Benedetti
VIALE MONTE BIANCO, 21
TEL.: 0165 841925
www. ulissesport.com
STRADA REGIONALE
TEL.: 0165 842516
3. 6 7
Dans le choix désormais disponible parmi la variété infinie de chaussures, de skis
et d’accessoires il serait peut-être le cas d’emporter aussi avec soi un peu de bonne
vieille peur.
Elle ne prend pas beaucoup de place et elle peut être comprimée jusqu’au point de
presque disparaître. C’est l’une des rares choses qui n’ont pas changé et qui, même
dans le freeride, conserve au fil du temps toute son utilité.
Chacun pourra choisir comment la transporter et où la mettre. Personnellement, je la
mettrais dans les choses importantes.
Souvent, elle n’est pas facile à gérer. Avec ses variantes en ton mineur, la crainte et
le respect, elle tend à gâcher les plus belles journées, celles avec beaucoup de neige
fraîche.
Trouver le point de rencontre entre la sérénité qu’il faut pour jouir pleinement d’une
belle pente et le degré de peur nécessaire pour le faire en toute sécurité n’est pas
quelque chose d’immédiat comme par exemple acheter son équipement.
Il faut avoir l’expérience. Et l’expérience, ça n’est pas donné. Il faut y travailler. Mais
savoir ça, c’est déjà beaucoup.
Giorgio, mon grand ami, sait ces choses mieux que quiconque et il m’a demandé de
pondérer la promesse de lumière, de mouvement, de poudreuse et de joie qui est le
vrai message de ce guide.
Les informations, nombreuses, et les photos, superbes, peuvent te manipuler jusqu’à
éliminer toute crainte : tu lis et tu as envie de partir. D’être là-haut.
Le Mont Blanc en ressort irrésistible. Mais les choses ne sont pas toujours comme elles
semblent.
Si tu décides de partir, prends aussi ça avec toi.
Stefano De Benedetti
Courmayeur, Automne 2013
Prends aussi ça avec toi
In the infinite variety of boots, skis and accessories, is maybe the case to bring also a
pinch of good old fear.
It doesn’t take a lot of space and you can squeeze it until making it almost disappear.
It is one of the few things that have not changed and, also in freeride, it keeps from
time to time all of its usefulness.
Everyone will choose how to bring it and where to store it. I would personally put it
between important tools.
It is often not easy to manage. With all of its minor variations, the awe and the respect,
it tends to ruin the most beautiful powder days.
Finding the right combination between the calm you need to enjoy a nice slope load-
ed of powder and the fear required to ski it safely it not immediate as, for example,
buying the equipment.
You need experience. And if you don’t have it, you can’t attribute by yourself. You have
to work to get it. However, knowing you need it is already enough.
Giorgio, a great friend, knows this better than anyone else and asked me to temper
the promise of light, movement, powder and joy which are the real message of this
book.
The information, a lot, and the photographs, awesome, can manipulate and shut any
fear: you read and you want to go. Be there.
Mont Blanc comes out irresistible. But not everything is like it seems to be.
If you decide to go, bring also this with you.
Stefano De Benedetti
Courmayeur, Autumn 2013
Bring also this with you
4. 12 13
Skialp Mont Blanc Freeride Sommario
Préface Preface 5
Introduction 6
Géographie
Geographical situation 14
Contacts utiles
Useful addresses 16
Matériel Equipment 22
Cotation technique
Technical grade 24
Exposition ski Ski exposure 25
1. COURMAYEUR CHECROUIT 31
001. Arp – La Balme 33
002. Youla Nera 39
003. Canale delle Capre 43
004. Canale di Dolonne (da Youla) 47
005. Canale di Dolonne (da LeGreye) 53
006. Arp – Dolonne 59
007. Arp – Dolonne - Finestre 65
008. Canale dello Spagnolo 71
009. Vesses - Canale Classico 77
010. Vesses - Canale di Sinistra 85
011. Vesses - Spalla 93
012. Canale del Vescovo 99
013. Arp Vieille 105
014. Cresta del Mont Favre 111
015. Traversata Arp – Mont Fortin 117
2. COURMAYEUR MONT BLANC 123
016. Ghiacciaio del Toula 125
019. Aiguille du Toula - Parete NW 145
020. Ghiacciaio della Brenva 149
021. Ghiacciaio della Brenva - Traverso 155
022. Tour Ronde - Canale Gervasutti 161
023. Col du Diable: Couloir Macho 167
024. Marbrée - Classico 173
025. Marbrée - Ingresso dei Biellesi 179
3. VALLÉE BLANCHE 185
026. Vallée Blanche Courmayeur - Classica 187
027. Vallée Blanche Courmayeur - Vierge 193
028. Vallée Blanche Courmayeur - Noire 195
029. Vallée Blanche Chamonix - Classique 199
030. Vallée Blanche Chamonix - Vraie 205
031. Vallée Blanche Chamonix -
4. CHAMONIX ARGENTIÈRE 215
032. Aig. Grands Montets - Pas de Chèvre 217
033. Aig. Grands Montets - Coul. Rectiligne 223
034. Col d’Argentière - Sur La Fouly 229
035. Col d’Argentière - Glacier du Tour Noir 235
036. Col du Chardonnet 239
037. Col du Passon 245
038. Col des Cristaux 251
5. CHAMONIX AIGUILLE DU MIDI 257
039. Couloir des Cosmiques 259
040. Glacier Rond 265
041. Brèche Puiseux - Tour des Périades 271
042. Aig. de l’M - Traverse du Col de la Bûche 279
6. CHAMONIX FLÉGÈRE 285
043. Aiguille de Bérard - Traversée Crochues -
Brèche de Bérard 287
045. Pointe Alphonse Favre par le col des
Aiguilles Crochues, Glacier du Mort 299
046. Col de Beaugeant 305
SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS
5. 22 23
Skialp Mont Blanc Freeride Equipaggiamento
EQUIPAGGIAMENTO / MATÉRIEL / EQUIPMENT
FREERIDE
1. Sac à Dos / Backpack
2. ARTVA (Apparecchio di Ricerca per Travolti in
ARVA (Appareil de recherche
de victimes d’avalanche) ARVA (Avalanche
Transceiver)
3. Pelle Shovel
4. Sonde Probe
5. Couverture Thermique Thermal
Emergency Blanket
6. Trousse de Premiers Soins
First Aid Kit
SCIALPINISMO / SKI DE RANDONNÉE / SKITOURING
1. Skis avec une fixation suitable pour la randonnée
Skis with ski-touring bindings
2. Peaux de phoques Skins
3. Ski crampons
GHIACCIAIO / GLACIER
1. Harnais Harness
2. Mousqueton à verrouillage Screw Carabiner
3. Crampons
4. Piolet Ice Axe
5. Kit Récupération Crevasse Glacier Rescue Kit
6. Descendeur Belay-Abseil Device
7. Corde (minimum 30mt) Rope (minumum 30m)
8. Amarrage pour glace Ice Screw
9. Longe Sling
10. Daisy Chain avec mousqueton Daisy Chain with Carabiner
11. Longe en Kevlar Kevlar Sling
1
1
2
5
6
2
11
2
7
1
3
3
3
4
4
5
6
6. 214 215
Skialp Mont Blanc Freeride Courmayeur-Checrouit Dolonne
CHAMONIX
ARGENTIÈRE
032. Aiguille des Grands Montets - Pas de Chèvre
033. Aiguille des Grands Montets - Couloir Rectiligne
034. Col d’Argentière - Sur La Fouly
035. Col d’Argentière - Glacier du Tour Noir
036. Col du Chardonnet
037. Col du Passon
038. Col des Cristaux
4
7. 216 217
Skialp Mont Blanc Freeride
032
Aspect:
Elevation gain: 0 m
Elevation loss: 2271 m
Max/min altitude:
3295 m → 1024 m
Technical grade: 3.3
Ski exposure grade:
Check-Point Artva: x
Orientation:
Dénivelé (+): 0 m
Dénivelé (-): 2271 m
Altitude max/min:
3295 m → 1024 m
Cotation tecnique: 3.3
Exposition ski:
Check-Point Artva: x
Esposizione:
Dislivello salita: 0 m
Dislivello discesa: 2271 m
Altitudine max/min:
3295 m → 1024 m
Difficoltà tecnica: 3.3
Scala pericolo:
Check-Point Artva: x
Chamonix - Argentière Aiguille des Grands Montets - Pas de Chèvre
AIGuILLE DES GRANDS MONTETS
Pas de Chèvre
8. 218 219
Skialp Mont Blanc Freeride
Pas de Chèvre: Vallée Blanche, revisited.
EQuIPMENT
Freeride – Glacier. A 30mt rope and abseil equip-
ment are recommended.
ACCESS
Take the Téléphé-
rique de Lognan and the Téléphérique Les Grands
Montets.
ROuTE
1. Descend the stairs that lead from the exit of the
Téléphérique Les Grands Montets to the begin-
ning of Slope 1 “Point de Vue”, head right passing
through the slope fencing and enter the Grands
Montets Glacier.
2. Ski on the plateau that runs towards the Mer
de Glace: don’t make a sharp right otherwise
you’ll end up back on the slope that runs below
the cable car wire. Continue skiing along the val-
ley (steep in the first section) that leads to a large
couloir on the right and a bowl.
3.
follows the fall line, allowing two variants:
[V1 Left Couloir] Narrower and consistently steep.
[V2 Right Couloir] Wider and less steep.
4. In both variants, at the end of the couloirs, you
have to head towards a transversal ridge (usually
covered by snow), visible on the left hand side im-
mediately after a small bowl. Cross the ridge and
access the Nant Blanc Glacier.
5. Once on the Nant Blanc Glacier, continue skiing
heading left: pass another snow covered ridge and
head, still left, towards the Mer de Glace. Access to
the Mer de Glace is tricky, due to various bands
of rock and unskiable couloirs: it is imperative to
identify a group of trees, with a dead larch, that
Pas de Chèvre: Vallée Blanche, revisitée.
MATéRIEL
Freeride – Glacier. Recommandée une corde de
30mt et le nécessaire pour faire un rappel.
ACCÈS
prendre la
Téléphérique de Lognan et ensuite la Téléphé-
rique Les Grands Montets.
ITINéRAIRE
1. À la sortie du Téléphérique Les Grands Montets
descend le long de l’escalier qui porte au début
de la Piste 1 “Point de Vue” et passer la barrière
a droite pour entrer sur le Glacier des Grands
Montets.
2. Skier sur le plateau initial: faire attention à ne
pas aller encore à droite et rentrer sur la pente
sous les câbles du téléphérique. Continuer à skier
le long de la grande pente (raide au début) qui
converge dans un grand couloir à droite vers une
combe.
3. S’engager dans le couloir jusqu’à une arête
rocheuse qui suit la ligne de pente maximale et
qui permet deux itinéraires alternatifs:
[V1 Couloir à Gauche] Plus étroit et avec une
pente raide et constante.
[V2 Couloir à Droite] Plus large et moins raide.
4. Dans les deux alternatives, à la sortie des cou-
loirs, il faut aller vers une arête transversale (géné-
ralement enneigée), visible à gauche juste après
une petite combe. Passer l’arête et entrer dans le
Glacier du Nant Blanc.
5. Du Glacier du Nant Blanc, skier à gauche et pas-
ser une deuxième arête neigeuse: aller ensuite à
gauche, vers la Mer de Glace. L’accès à la Mer de
Glace est critique à cause des barres rocheuses et
Chamonix - Argentière Aiguille des Grands Montets - Pas de Chèvre
Pas de Chèvre: Vallée Blanche, rivisited.
MATERIALE
Freeride – Ghiacciaio. Corda da 30 m e materiale
per effettuare una calata in doppia.
ACCESSO
Prendere la Téléphéri-
que de Lognan e successivamente la Téléphérique
Les Grands Montets.
ITINERARIO
1. Scendere lungo la scala che dall’uscita della
Téléphérique Les Grands Montets porta all’inizio
della Pista 1 “Point de Vue” e dirigersi a destra
superando la corda di recinzione della pista ed
entrando sul Ghiacciaio del Grands Montets.
2. Sciare sul falsopiano iniziale che scende in di-
rezione della Mer de Glace, facendo attenzione a
non andare ancora a destra e rientrare sul pen-
dio che corre sotto i cavi della funivia. Proseguire
quindi sciando lungo l’ampio pendio (ripido nella
parte iniziale) che confluisce in un largo canale a
destra e che porta verso una conca.
3. -
ciosa che segue la linea di massima pendenza e
che permette due itinerari alternativi:
[V1 Canale a Sinistra] Più stretto e con pendenza
sostenuta e costante.
[V2 Canale a Destra] Più largo e meno ripido.
4. In entrambe le varianti, all’uscita dei canali, bi-
sogna dirigersi in direzione di una cresta trasversa-
le (solitamente innevata), visibile a sinistra subito
dopo una piccola conca. Superare la cresta ed
entrare sul Ghiacciaio del Nant Blanc.
5. Una volta sul Ghiacciaio del Nant Blanc, prose-
guire sciando verso sinistra: superare una seconda
cresta nevosa e dirigersi, sempre a sinistra, in di-
rezione della Mer de Glace. L’accesso sulla Mer de
Glace è alquanto critico data la presenza di barre
2
9. 220 221
Skialp Mont Blanc Freeride
indicates the most commonly-used access to the
couloir. Depending on snow pack conditions, you
may have to use the larch to abseil for a few me-
ters: there’s usually a fixed rope in place. Ski the
couloir all the way down and traverse left passing
below a rock wall and an ice fall: immediately after
the ice fall, just before the traverse starts ascend-
ing, the exit couloir becomes visible on the right.
Beware of certain exposed sections.
6. Continue skiing all the way down to the glacial
moraine. Late in the season, pay extreme attention
to any rocks falling from the ice falls which may
roll through this section of the itinerary.
7. Once you have reached the Mer de Glace, con-
tinue skiing and either take the Glacier Gondolas
that will take you to the Montenvers Station from
where you can take the train to Chamonix, or con-
tinue skiing until the end of the glacier and then
ascend the mountainside on foot until you reach
the Bouvette at the Col des Mottets and ski down
along the track to Chamonix.
8. From Chamonix, either hitchhike or take the bus
back to to Argentière.
NOTES
In all variants, you may find narrow and icy sec-
tions that will need to be skied carefully.
Late in the season, always ensure the exit to the
Mer de Glace is skiable, as, with poor snow condi-
tions, it can become extremely dangerous.
des couloirs qui ne sont pas skiable: il est donc
fondamental de localiser un groupe d’arbres,
entre lesquels, il ya un mélèze nu: ce ci indique
l’entrée au couloir qui est plus fréquemment par-
être nécessaire utiliser le mélèze pour faire un rap-
pel (généralement, il y a une corde fixe sur place).
Skier le couloir jusqu’au bout et ensuite traverser à
gauche sous une cote rocheuse et une cascade de
glace: juste après la cascade, et juste avant que le
traverse commence à remonter, on verra à droite
le couloir de sortie. Il faut faire attention à certains
passages un peu exposés.
6. Skier ensuite jusqu’à la moraine du glacier. À
fin de saison, faire attention aux rochers et aux
cailloux qui peuvent se détacher de la cascade
de glace et rouler le long de cette section de l’iti-
néraire.
7. Sur la Mer de Glace, continuer à skier et alter-
nativement, prendre la télécabine qui porte au
train de Montenvers ou continuer jusqu’à la fin du
glacier, pour ensuite remonter le cote et joindre le
sentier qui ramène à Chamonix (dans ce dernier
cas, s’informer toujours sur les conditions d’ennei-
gement du sentier).
8. De Chamonix, retourner a Argentière avec le
bus de ligne.
NOTES
Dans toutes les alternatives, est possible trouver
des passages étroits et gelés, qui doivent être
dépassés avec une extrême prudence.
À fin de saison, s’informer au préalable sur les
conditions de la sortie sur la Mer de Glace parce
que, en condition d’enneigement rare, elle pour-
rait devenir très dangereuse et impraticable.
5
Chamonix - Argentière Aiguille des Grands Montets - Pas de Chèvre
rocciose e canali non percorribili: è quindi fonda-
mentale individuare un gruppo di alberi, fra cui
un larice spoglio, che indicano l’accesso al canale
che si percorre più frequentemente. In funzione
dell’innevamento potrebbe essere necessario uti-
lizzare il larice per calarsi in doppia per una decina
di metri (generalmente presente una corda fissa
in loco). Percorrere il canale e imboccare un tra-
verso a sinistra che passa sotto la parete rocciosa
ed una cascata di ghiaccio: subito dopo la cascata,
ed appena prima che il traverso inizi a risalire, è
identificabile sulla destra il canale di uscita. È fon-
damentale prestare attenzione ad alcuni passaggi
un po’ esposti.
6. Proseguire quindi sciando fino alla morena del
ghiacciaio. Soprattutto con l’avanzare della sta-
gione, prestare estrema attenzione alle rocce ed
ai sassi che si possono staccare dalle cascate di
ghiaccio e rotolare lungo questa sezione dell’iti-
nerario.
7. Una volta entrati nella Mer de Glace, proseguire
sciando e, alternativamente, prendere l’ovovia che
porta al trenino del Montevers o proseguire fino a
raggiungere la fine del ghiacciaio, per poi risalire
il costone e raggiungere la strada di rientro che
porta direttamente a Chamonix (in quest’ultimo
caso, informarsi sempre sulle condizioni di inne-
vamento della stradina).
8. Arrivati a Chamonix rientrare ad Argentière con
l’autobus di linea.
NOTE
In tutte le varianti è possibile che vi siano dei pas-
saggi molto stretti e ghiacciati, da superare con
estrema cautela.
A stagione inoltrata informarsi sempre preventi-
vamente sulle condizioni dell’uscita sulla Mer de
Glace in quanto, in condizioni di scarso inneva-
mento, la stessa potrebbe diventare estremamen-
te pericolosa o non praticabile.
3