O slideshow foi denunciado.
CURRICULUM VITAE
MARIA AUGUSTA SALVIA VAZ
Tradutora/Intérprete: português/ inglês – inglês /português
Av. Santo Amaro, 182...
- Trabalho como tradutora/intérprete para a Amdocs/NET na
implantação do novo sistema. Outubro a Dezembro de 2011.
- Tradu...
CVSP
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

CVSP

135 visualizações

Publicada em

  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

CVSP

  1. 1. CURRICULUM VITAE MARIA AUGUSTA SALVIA VAZ Tradutora/Intérprete: português/ inglês – inglês /português Av. Santo Amaro, 1826 – ap. 22 56 anos CEP 04506-002 – São Paulo/ SP Brasileira Tel.: (011) 43052683 Cel.: (011) 999336544 divorciada E-mail: guga_vaz@terra.com.br FORMAÇÃO - Mestrado em Língua e Literatura Inglesa – Universidade Federal de Santa Catarina – Florianópolis -Santa Catarina – 2009 - Pós-graduação em Tradução, Português - Inglês – USP – Dez/ 2006. - Licenciatura e Bacharelado em Língua e Literatura Inglesas – opção Tradutor/ Intérprete. Pontifícia Universidade Católica de São Paulo – 1983. CURSOS ESPECIAIS - Prática de Interpretação Simultânea (Intensivo de Férias) _ ministrado por Ulisses Wehby de Carvalho – Unibero (Centro Universitário Ibero- Americano) - 21/07/08 a 25/07/08 (35 horas) - Wordfast – Básico, ministrado pelo professor Danilo Nogueira– IEDEC – Instituto Educacional Enéas Couto – Maio de 2006 - Legendagem de filmes – USP – 2º semestre 2005. - Fluência para intérpretes. PUC SP – 1º semestre 2004 - Translation Development Center & Caldas Law Studies Center – Contracts, Abril de 2003, São Paulo/SP - TESOL Academy – Exploring Computer Assisted Language Learning, Julho de 1999, Chicago, Illinois, EUA EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL - Trabalho de intérprete no Congresso de Direito Ambiental na Unicenp Curitiba Agosto de 2013. - Tradução de contratos e documentos acadêmicos para diversos clientes como Tradutora Autônoma 2009 – atual.
  2. 2. - Trabalho como tradutora/intérprete para a Amdocs/NET na implantação do novo sistema. Outubro a Dezembro de 2011. - Tradução de textos acadêmicos para a AJE, com ênfase nas áreas de ecologia, agronomia e nutrição – janeiro de 2009 – Dezembro 2011. - Trabalho como intérprete simultânea em Seminários na Unindus (Universidade da Indústria da FIEP – Federação da Indústria do Estado do Paraná) e outras instituições de 2002 até 2010. - Tradução de três livros para a Editora Altabooks – março a dezembro de 2009. - Trabalho no processo de seleção de candidatos, com avaliação de inglês junto a Across Gestão de Carreiras, agosto 2005/ janeiro 2007. - Diversos serviços de tradução de textos acadêmicos para professores da PUC - Paraná 2001- 2005. - Ensino de Língua Inglesa Na Universidade Tuiuti do Paraná no Departamento de Relações Internacionais (ano letivo de 2004) - Trabalho voluntário de tradução do livro Momentos de Vida para o STMO (Serviço de Transplante de Medula Óssea) do Hospital de Clínicas do Paraná em Curitiba, publicado em Dezembro de 2004. - Ensino de Língua Inglesa na Ecollè Renault, Curitiba, Brasil - Setembro de 1998 até Junho de 2004. - Diversos serviços de tradução, intérprete e transcrição de vídeo juntamente com a equipe da On the Road Language Center de Curitiba 1996 – atual. - Aulas particulares de inglês e português para estrangeiros em diversas empresas em Curitiba e São Paulo, dentre as quais: GVT, Lac-tec, Copel, Carrefour, MVC, Resibril, HSBC, Ernest Young, Merck e Leão Junior -1996 - atual. CURSOS NO EXTERIOR - TESOL Academy – Exploring computer assisted language learning, Julho de 1999, Chicago, Illinois, EUA. - Anglo Continental School of English, Bournemouth, advanced department – Janeiro e fevereiro de 1979. EXAMES E DIPLOMAS - Certificate of Proficiency in English – University of Cambridge – 1986. - Arels Certificate in Spoken English and Comprehension – fevereiro de 1979.

×