video de nahuatl

176 visualizações

Publicada em

para dar a conocer la lengua nahuatl

Publicada em: Educação
0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
176
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
2
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
1
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

video de nahuatl

  1. 1. *UNIVERCIDAD INTERCULTURAL DEL ESTADO DE PUEBLA *DEPARTAMENTO DE PROCESOSO SOCIALES MATERIA:COMPUTACION II PROFESOR: MIGUEL LEON SANTOS TEMA: “PALABRAS AGLUTINANTES EN NAHUATL” *PRESENTA: MARCO ANTONIO BALTAZAR LAZCANO CARRERA : LENGUA Y CULTURA 2DO. SEMESTRE JUNIO 2015
  2. 2. .“AGLUTINATES”
  3. 3. AGLUTINANTES SON AQUELLAS QUE ESTAN COMPUESTAS POR DOS O MAS PALABRAS PUEDEN SER VERBOS, SUSTANTIVOS, ADVERBIOS PERO QUE TIENEN UN SOLO SIGNIFICADO EN LA LENGUA NAHUATL
  4. 4. PALABRAS AGLUTINANTES *SEMPOHUALXOCHTL=………FLOR DE MUERTO. *IXKOTLATEKTLAKATL=,,,,,,,,, SEÑOR CORTADO EN LA CARA. *KOJPATLANKAKONETL=.......NIÑO DEL PALO VOLADOR. *YEKSEPANTLAKUAKAN=,,,,,,,COMAMOS BIEN JUNTOS. *KOJTLANENTINEMI=…………..ANDA EN EL MONTE. *XOISIHUIKAN=,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,APUREN A SU PIE.
  5. 5. EJEMPLO DE UNA PALABRA AGLUTINANTE *ATEMPANXOCHICHOCANI ATENTLI = RIO PANCO= ORILLA DE XOCHITL=FLOR CHOCA=LLORAR
  6. 6. ATEMPANXOCHICHOCANI: FLOR QUE LLORA EN LA ORILLA DEL AGUA
  7. 7. ATEMPANXOCHICHOCANI ATENTLI….. RIO----------------------- SUSTANTIVO IPAN…………ORILLA DE ------------- ADVERBIO XOCHITL…… FLOR-------------------- SUSTANTIVO CHOCANI…… LLORAR-------------- VERBO
  8. 8. OTRO EJEMPLO SERIA KOJXINKATLALATL CARPINTERO
  9. 9. KOJXINKATLALATL KOUITL= PALO O MADERA TLAKATL=SEÑOR XIMA= PELAR O LIJAR
  10. 10. KOJXINKATLALATL KOJ= KOHUITL,,,,,,,,PALO O MADERA ……. SUSTANTIVO XINKA=XIMA,,,,,,,,,,,,,,,,LIJAR O PELAR……. VERBO TLAKATL=TLAKATL,,,,,,SEÑOR………………....SUSTANTIVO
  11. 11. PODRIAMOS DECIR QUE “EL SEÑOR QUE LIJA LA MADERA”, PERO SABEMOS QUE EN LA LENGUA CASTELLANA NO SE PUEDE TRADUCIR TAL Y COMO ESTA EN LA LENGUA NAHUATL. EN ESTE CASO SERIA “EL CARPINTERO” QUE ES LO MAS COMUN EN ESPAÑOL .
  12. 12. POR LO PRONTO ESO ES TODO, GRACIAS POR SU VISITA EN ESTE CORTOMETRAJE, QUE EN VERDAD ME DIO MUCHO GUSTO COMPARTIRLO CON USTEDES..

×