SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 44
Baixar para ler offline
SOMMAIRE
     NICE ACROPOLIS
     THE NEXT GENERATION
02




     04   GL EVENTS
     06   ACROPOLIS : LA RENAISSANCE
     10   ÉDITO DE CHRISTIAN ESTROSI
     12   NICE, LA VILLE EN PERPÉTUEL MOUVEMENT
     18   SAVOIR-FAIRE, PASSION ET RIGUEUR
     22   ACROPOLIS, PALAIS DES CONGRÈS
     28   ACROPOLIS, PALAIS DES EXPOSITIONS
     34   SERVICES ET PRESTATIONS
     38   RESTAURATION
     40   DESTINATION PREMIUM




     04   GL EVENTS
     06   ACROPOLIS : THE REBIRTH
     10   EDITORIAL BY THE MAYOR CHRISTIAN ESTROSI
     12   NICE, A CITY THAT IS ALWAYS ON THE MOVE
     18   KNOW-HOW, PASSION AND RIGOUR
     22   ACROPOLIS, ART AND CONVENTION CENTRE
     28   ACROPOLIS, EXHIBITION CENTRE
     34   SERVICES
     38   CATERING
     40   DESTINATION PREMIUM
03
GL EVENTS
     UN SAVOIR-FAIRE UNIQUE
     LA FORCE D’UN RÉSEAU
04

     GL EVENTS INTERVIENT DANS LES 3 PRINCIPAUX MÉTIERS
     DE L’ÉVÉNEMENT :

     ORGANISATION D’ÉVÉNEMENTS : nos agences spécialisées conçoivent
     et organisent tous types de manifestations : congrès, salons, conventions,
     événements sportifs...

     GESTION D’ESPACES : notre réseau accueille un large éventail d’événements en
     Europe et à travers le monde.

     ALL-INCLUSIVE : une gamme complète de services pour les salons, expositions,
     événements et pour les réalisations permanentes et semi permanentes.




     CHIFFRES CLÉS
     35 espaces événementiels
     91 agences dans le monde
     250 salons propriétaires
     3 700 collaborateurs
     4 200 manifestations accueillies
     (N.B : Chiffres 2011)




     KEY FIGURES                              GL EVENTS INTERVENES IN THE THREE MAIN ACTIVITIES
                                              INHERENT IN EVENT ORGANIZATION:
       35 event areas
                                              ACTUAL ORGANISATION OF EVENTS: our specialised agencies conceive and
       91 offices worldwide
                                              organise all kinds of events: conferences, trade fairs, conventions, sporting
       250 proprietary events                 events, etc.

       3,700 employees                        VENUE MANAGEMENT: our network hosts a wide range of events both in Europe
       4,200 events hosted                    and throughout the world.

     (N.B : 2011 Figures)                     ALL-INCLUSIVE: a comprehensive range of services for trade fairs, exhibitions
                                              and events, as well as for permanent and semi-permanent operations.
05




POSITIONNEMENT D’ACROPOLIS
AU SEIN DU GROUPE
Depuis 2007, le Palais des Congrès et des Expositions Nice Acropolis a rejoint le groupe GL events. Œuvre des architectes
BUZZI, BERNASCONI et BAPTISTE, le Palais des Congrès Nice Acropolis a ouvert ses portes en 1984 et a été inauguré en
mai 1985 lorsque le prestigieux auditorium Apollon a été achevé. Son environnement a été soigneusement étudié : jardins,
jets d’eau et de nombreuses œuvres d’art exposées à l’extérieur du bâtiment.


                                                                 POSITIONING OF ACROPOLIS
                                                                 WITHIN THE GROUP

                                                                 The Nice Acropolis Convention and Exhibition Centre
                                                                 joined forces with the GL events Group in 2007.
                                                                 Representing the result of work by architects Buzzi,
                                                                 Bernasconi and Baptiste, the Nice Acropolis opened
                                                                 its doors in 1984 and was officially inaugurated in May
                                                                 1985 with the completion of the prestigious Apollon
                                                                 auditorium. Its environment was carefully researched -
                                                                 gardens, fountains and many works of art are on show
                                                                 outside the building.

Le luxe du choix et de la diversité                              Luxury through choice and diversity
Par la qualité et la complémentarité de ses espaces              With the quality and complementary nature of its reception
réceptifs, Nice Acropolis met à votre disposition des lieux      areas, Nice Acropolis provides you with places full of
de caractère, à forte identité historique, architecturale,       character and a strong sense of historic, architectural and
économique... Nous trouvons des solutions adaptées               economical identity. We can find suitable solutions for all
quels que soient le style et la taille de votre manifestation.   your events, no matter what their style and scale.
Année après année, nous vous garantissons le suivi,              Year after year, we undertake to track your events and
par un même chef de projet, de vos manifestations et la          adhere to your budget by assigning you an ongoing
sécurisation de votre budget.                                    project manager.
ACROPOLIS
     LA RENAISSANCE
     THE REBIRTH
06


     RÉAMÉNAGEMENT DU PALAIS DES CONGRÈS
     Pour chacun des trois espaces réaménagés, l’Agora, les Muses et le grand
     auditorium Apollon, le projet prend appui sur l’architecture existante.

     L’Agora a été entièrement revue pour souligner la monumentalité des larges
     piles béton qui soutiennent les niveaux supérieurs et structurent l’espace. La
     grande salle des Muses arbore désormais une monochromie gris anthracite.
     Le faux plafond intègre et concentre toute la technique entre de larges lés
     de toile tendue. Le grand auditorium Apollon se pare d’une nouvelle peau en
     boiserie, à la manière d’un instrument de musique. Cette immense coque
     de bois forme, avec le bleu Klein des fauteuils, un écrin riche et chaleureux.




     REHABILITATION OF THE CONVENTION CENTRE
     The project draws on the existing architecture for each of the three spaces
     rehabilitated – the Agora, the Muses and the Apollon grand auditorium.

     The Agora has been completely overhauled to underscore the monumentality
     of the large concrete pillars that support the upper floors and structure the
     space. The vast Salle des Muses has been redecorated in monochromatic
     charcoal grey. The suspended ceiling contains all the requisite technology
     in-between broad strips of tensioned fabric. The Apollon auditorium is
     now adorned with wood panelling in the fashion of a musical instrument.
     Combined with seats in Klein blue, this immense wooden envelope forms a
     welcoming, luxuriant showcase.




     « Providing the best possible service for events and underscoring the quality of the spaces used »




                                                                                      JE A N - MICH E L WILMOTTE
« Servir au mieux les manifestations et mettre en exergue la qualité des espaces... »

                                                                                                                 07




                                                                                                       Agora


                                         NICE ACROPOLIS                      NICE ACROPOLIS
                                         LES CHIFFRES À RETENIR              KEY FIGURES
                                         Un ensemble Acropolis-Congrès       The combined Acropolis Convention
                                         et   Acropolis-Expositions de       and Exhibition centres cover some
                                         38 000 m²                           38,000 m²
                                         5 500 m² bruts potentiels avec      In addition, a potential 5 ,500 m²
                                         l’Esplanade,   modulable   selon    with the esplanade, which can be
                                         l’événement                         adapted to the event
                                         5 auditoria de 250 à 2 500 places   5 auditoriums with between 250
                                         Plus de 50 salles de réunion        and 2,500 seats
                                         Des infrastructures entièrement     More than 50 meeting rooms
                                         modulables
                                                                             Infrastructures that are entirely
                                         Une   technologie   éprouvée    :   modular
                                         câblage en fibre optique, WIFI,
                                         DAO, signalétique dynamique         Proven technology: fibre optic
                                                                             installation, Wi-Fi, CAD, dynamic
                                                                             signage
08




     DESTINATION
     NICE
     FRENCH RIVIERA

     « Toutes les couleurs amènent des associations d’idées concrètes matérielles ou tangibles d’une manière
     psychologique, tandis que le bleu rappelle tout au plus la mer et le ciel. Ce qu’il y a après tout de plus
     abstrait dans la nature tangible et visible. »
     Yves Klein - L’architecture de l’air. Conférence de la Sorbonne, 1959.


     « All colours arouse specific associative ideas, psychologically material or tangible, while Blue suggests
     at most the sea and sky, and they, after all, are in actual, visible nature what is most abstract. »
     Yves Klein - The architecture of air. Conference at the Sorbonne, 1959.
09
ÉDITO DE
     CHRISTIAN ESTROSI
     PRÉSIDENT DE LA MÉTROPOLE
10   NICE CÔTE D’AZUR, MAIRE DE NICE

     Le tourisme est le moteur de l’économie niçoise, la première      Grâce à sa capacité d’accueil faite d’établissements de
     industrie de la Ville de Nice et de la Métropole.                 chaînes internationales mais aussi d’hôtels de charme de
     Parfaitement intégré au centre-ville, dans le prolongement        toutes les catégories, de restaurants étoilés, de produits du
     immédiat de la future coulée verte qui ira jusqu’à la mer, le     terroir AOC (olives, huile, vins de Bellet), Nice est devenue
     Palais des Congrès Acropolis, qui appartient à la Ville de Nice   naturellement une destination leader en France et en Europe
     et a été donné en délégation à GL events, est le joyau du         dans l’accueil de manifestations de grande ampleur : congrès,
     tourisme d’affaires de notre territoire.                          conventions mais aussi événements sportifs, culturels ou
                                                                       festifs de tout premier plan.
     Dans le jeu d’une âpre concurrence européenne, le complexe
     formé par Acropolis Congrès (21 000 m²) et Acropolis              La cuisine du Comté de Nice, patrimoine culinaire spécifique,
     Expositions (17 000 m²) permet à Nice de pouvoir accueillir       reflète la diversité et la qualité des produits régionaux avec
     des manifestations de grande envergure.                           ses nombreuses spécialités. De jeunes chefs étoilés, souvent
                                                                       formés au Lycée d’Hôtellerie et de Tourisme Paul Augier,
     De très nombreux congrès et conventions s’y déroulent             officient au sein de nombreuses tables renommées.
     chaque année, mais aussi des salons, des spectacles et des
     événements de portée mondiale comme le Sommet France              En matière de transports, la Métropole Nice-Côte d’Azur a été
     Afrique en 2010, les championnats du Monde de Patinage            la première collectivité de France à mettre en service sur une
     en 2012, les Jeux de la Francophonie en 2013 ou le tirage         grande échelle le dispositif d’auto-partage, exclusivement
     au sort du Championnat d’Europe de Football en 2014, dont         avec des voitures électriques. Avec ses 125 kilomètres de
     plusieurs matchs se disputeront pour l’Euro 2016 dans la          pistes cyclables dont 63 sur Nice, la Métropole Nice Côte
     capitale de la Côte d’Azur.                                       d’Azur privilégie le développement durable.

     Terre de tourisme depuis plus d’un siècle, la mer, le soleil,     Sans cesse en mouvement comptant une Université reconnue
     la lumière, les couleurs font de Nice la première destination     avec 25 000 étudiants, la Métropole Nice-Côte d’Azur fait
     touristique après Paris avec le 2ème aéroport de France - 10,4    ainsi partie des destinations privilégiées en Europe.
     millions de passagers par an - qui relie la ville à plus de 70
     destinations dans le monde.                                       Je sais gré à l’Office du Tourisme et des Congrès de Nice et
                                                                       aux équipes commerciales d’Acropolis de leur implication au
     Première ville de congrès après Paris, notre Métropole            quotidien pour prospecter, informer et recevoir nos visiteurs
     développe de grands projets : un Parc des Congrès dans la         avec le professionnalisme, la disponibilité et la courtoisie que
     Plaine du Var à quelques centaines de mètres de l’aéroport,       mérite la deuxième destination touristique Française.
     qui sera un équipement exceptionnel de fonctionnalité.

     Les grandes rénovations d’Acropolis et du Palais des
     Expositions viennent de se terminer.
     Le Port de Nice/Villefranche avec 515 000 passagers est le
     premier port de croisières français (hors-ferries).
« Le Palais des Congrès                                                                                                            11

Acropolis est le joyau
du tourisme d’affaires. »
Tourism is the driving force behind Nice’s economy, representing      With some 515,000 passengers passing through each year,
the leading industry for the City of Nice and the surrounding area.   the Port of Nice/Villefranche is France’s leading port for cruise
Perfectly integrated in the city centre and in the immediate          ships (excluding ferries).
continuation of the future «green corridor» that stretches out
to the sea, the Acropolis Convention and Exhibition Centre,           Boasting an unrivalled accommodation capacity comprising
owned by the City of Nice and administered by GL Events,              both international chain hotels and smaller, privately-owned
represents a showcase for business tourism in our region.             establishments of all categories, as well as many prominent
                                                                      restaurants and local AOC products (olives, oil, Bellet wines),
In the midst of increasingly fierce European competition, the         Nice have quite naturally become a leading destination in
complex formed by the Acropolis Convention (54,000m2) and             France and Europe for hosting large-scale events: conferences,
Acropolis Exhibition (17,000 m2) centres allows Nice to host          conventions, and also top-notch sporting, cultural and festive
major events.                                                         occasions.

A great many conferences and conventions are held here                Nice’s renowned and unique culinary traditions embody the
each year, not to mention trade fairs, shows and events that          diversity and quality of the region’s wide range of products
draw visitors from around the world, such as the France-              and specialities. Many of the city’s top young chefs often
Africa Summit in 2010, the World Ice Skating Championships            learnt their trade at the legendary Paul Augier Hotel and
in 2012, the Francophone Games in 2013, or the UEFA European          Tourism School here in Nice.
Football Championship draw in 2014, for which, incidentally, a
number of matches in the subsequent Euro 2016 Championship            In terms of transport, the Nice and Côte d’Azur metropolis
will be played here in Nice.                                          was one of the first communities in France to implement a
                                                                      large-scale car share scheme, using electric cars only. And
Representing a privileged tourism destination for over a              with 125 kilometres of bicycle paths (63 in Nice alone), sustai-
century, Nice’s coastline, sunshine, colours and unique light         nable development is actively promoted.
make it France’s next best tourist destination after Paris.
Moreover, Nice boasts France’s second biggest airport, catering       With its recognised university and a population of some
to some 10.4 million passengers each year and with links to           25,000 students, the Nice and Côte d’Azur metropolis is
over 70 destinations worldwide.                                       undoubtedly one of Europe’s most sought-after destinations.

As France’s leading conference destination after Paris, a             I am most grateful to Nice’s Convention and Visitor’s Bureau
number of major projects are underway in Nice, including the          and to the Acropolis sales teams for their daily efforts in
Parc des Congrès conference centre in the Plaine du Var, just         prospecting, informing and welcoming our visitors with all the
a few hundred metres from the airport, set to be an exceptional       professionalism, enthusiasm and courteousness that symbolise
public facility. Meanwhile, the major renovation work undertaken      France’s second biggest tourist destination.
on the Acropolis and the Exhibition Centre has just come to
completion.                                                           « La Métropole Nice Côte d’Azur
                                                                      privilégie le développement durable. »
12




     « Ici, c’est un pays où la lumière joue le premier rôle, la couleur vient après…
     il faut avant tout sentir cette lumière, l’avoir en soi… »
     Henri Matisse, 1947, correspondance avec Marchand
NICE
LA VILLE EN PERPÉTUEL
MOUVEMENT
                                                                                                                                   13


Innovation et technologie
Nice s’illustre tout particulièrement dans les domaines du tourisme et de la
haute technologie. Une étroite collaboration avec la technopole de Sophia-
Antipolis, véritable Silicon Valley méditerranéenne, et les 200 filières et          NICE, VILLE D’ACCUEIL
centres de recherche de l’Université, alimente aujourd’hui une dynamique             DE PREMIER PLAN
intellectuelle et économique permanente.
                                                                                        2e aéroport français de
Tout un art de vivre                                                                    dimension internationale ;
Nice, célèbre pour sa douceur de vivre azuréenne, doit une partie de son
succès à la diversité de ses paysages, la richesse de sa flore et la beauté de          2e ville hôtelière
ses rivages. La présence de dix-neuf musées et plus de trente monuments                 après Paris ;
historiques place la ville sous le signe de la culture. Le Théâtre National, le
Festival du Jazz, les concerts « C’est pas Classique », le Carnaval et les
nombreux casinos sont autant d’animations phares qui font de Nice une cité              1er port de croisière
en perpétuel mouvement.                                                                 en France.



NICE
A CITY THAT IS
ALWAYS ON THE MOVE
                                                    Innovation and technology
NICE, A TOP-NOTCH                                   Nice is a particularly outstanding destination for tourism and high technology.
TOURIST DESTINATION                                 With close ties to the Sophia Antipolis science park – the Mediterranean’s
                                                    answer to Silicon Valley – and the University’s 200 courses and research
  Nice boasts France’s                              centres, Nice thrives in a perpetually dynamic intellectual and economic
  second biggest                                    environment.
  international airport,
                                                    A way of life
  A hotel population second                         Renowned for its French Riviera setting, Nice owes part of its success
  only to Paris,                                    to its diverse landscapes, lush vegetation and stunning shores. Home
                                                    to 19 museums and over 30 historical monuments, the city boasts an
  Nice is France’s biggest                          exceptional cultural heritage. With its National Theatre, Jazz Festival, « C’est
  cruise liner port.                                pas Classique » concerts, Carnival and various casinos, Nice is a city that is
                                                    positively buzzing.


« This is a land where light plays the main role; colour comes after…
Above all, you must feel that light, have it in you… »
Henri Matisse, 1947, (Marchand, 1947)
14




     Place Masséna




     NICE                   Place Masséna


     ACROPOLIS
     AU CŒUR DE NICE
                           À seulement quelques pas de la Baie des Anges et de la Vieille
                           Ville, Nice Acropolis bénéficie d’une situation privilégiée en plein
                           cœur de Nice. Dédié à l’art de l’événement, le Palais des Congrès
                           et des Expositions mélange les matériaux, pour un résultat
                           résolument moderne. Symbole de mouvement, Nice Acropolis
                           vous offre une modularité presque infinie. Conventions,
                           expositions, spectacles ou compétitions sportives, tout est mis en
                           œuvre pour faire de chacun de vos événements un moment unique.

                           Situated a stone’s throw away from the Baie des Anges and the
            AT THE HEART   old city, Nice Acropolis benefits from a highly favourable situation
                 OF NICE   in the heart of Nice. Dedicated to the world of arts and events,
                           the Convention and Exhibition Centre’s construction comprises a
                           combination of different materials for a resolutely modern result.
                           Nice Acropolis offers you an almost infinite number of possibilities.
                           Whether for conventions, exhibitions, shows or sporting events,
                           we pull out all the stops to make your events truly unforgettable.
15




Baie des Anges   Cours Saleya
16




     ACROPOLIS
     PALAIS DES CONGRÈS ET DES EXPOSITIONS
     CONVENTION AND EXHIBITION CENTRE

     APOLLON 2 500 PLACES / SEATS
17
EN COULISSES
     SAVOIR-FAIRE, PASSION
     ET RIGUEUR
18

     Notre équipe est reconnue pour son professionnalisme.
     Le secret de la réussite ? De la méthode, de la passion,
     le goût du travail bien fait et de la réactivité.




     Chef de projet : la mémoire vive de votre événement
     « Je supervise la mise en œuvre d’un projet de A à Z. J’interviens de la mise en place à la gestion pratique sur le terrain, en passant par
     le suivi des moyens matériels, humains et financiers, nécessaires à la réalisation de tout événement. Parmi mes attributions : le choix et
     l’aménagement des espaces, des prestataires, la gestion de l’installation. Les qualités indispensables ? Une réactivité à toute épreuve ! Il
     faut pouvoir régler tous les problèmes et trouver des solutions dans l’urgence. Il est également primordial d’avoir le sens du relationnel,
     être dynamique et très rigoureux dans le travail de préparation. » Laure A. chef de projet Nice Acropolis



         Notre savoir-faire
         Imaginer des solutions sur-mesure innovantes et originales ;
         concevoir et mettre en œuvre des prestations personnalisées et clé en main,
         quels que soient la taille et l’enjeu de votre manifestation ;
         gérer les projets dans leur globalité : de la création du concept à la réalisation
         finale (conseil, création, ingénierie, montage, installation, démontage).
19




BACKSTAGE
KNOW-HOW, PASSION AND RIGOUR

Our team is recognised for its professionalism. The secret to our success lies in a combination of method,
passion, reactiveness and high regard for a job well done.


Project Manager: the cornerstone of your event
I supervise a project’s deployment from end to end. My role includes setting up the event, monitoring its material, human and financial
resources and ensuring its on-site management. My duties include selecting and adapting the spaces and services used, and managing
the installation. Essential qualities? Being ready for anything! You must be able to solve any problem and find the best possible solution –
fast. You also need to have excellent human skills, be dynamic and especially rigorous when it comes to preparatory work.
Laure A. Project Manager, Nice Acropolis



    Our expertise
    Imagining innovative and original made-to-measure solutions,

    devising and implementing customised, turnkey services, no matter what the size
    and stakes of your event,

    managing projects from start to finish: from the creation of the concept through
    to its delivery (advice, creation, engineering, assembly, installation, disassembly).
Responsable régie d’événements : la puissance de l’image, du son et de la lumière
     au service de votre événement

20   « En amont, je planifie la gestion de l’événement, quelle que soit sa nature : spectacle, manifestation sportive, foire, salon, congrès… et
     trouve des solutions aux différentes problématiques rencontrées. Pendant la manifestation, je veille à la bonne gestion des montages et
     démontages par les régisseurs. Je coordonne aussi l’ensemble des prestations mises en œuvre pour la réalisation de l’événement. Trois
     qualités principales dans ce métier ? Je dirais le relationnel, la coordination et l’esprit d’organisation. Je dois aussi connaître les rudiments
     de certaines normes de sécurité pour garantir le bon déroulement de l’événement. »
     Paul D., responsable régie d’événements au Palais des Congrès



         Notre savoir-faire
     Nice Acropolis dispose d’une expertise de plus de 25 ans dans les métiers de la vidéo, du son
     et de la lumière et propose une offre globale de solutions audiovisuelles et d’éclairage scénique :

         traitement de l’image : diffusion, vidéo-projection multi-sources, captation vidéo…
         sonorisation : sonorisation d’événements, de spectacles, de salons…
         éclairage scénique : mise en lumière de stands, d’événements, de spectacles ;
         interprétation simultanée.




     Event Production Manager: leveraging the power of images, sound and lighting for the benefit
     of your event
     « First of all, I plan the event’s management, whether it be a concert, sporting event, trade fair or conference. I have to find solutions to
     the various problems encountered. During the event, I oversee the assembly and disassembly operations by the floor managers. I also
     coordinate all the services deployed to deliver the event. The three main qualities needed to do the job? I would say human relations,
     coordination and a sense of organisation. I also need to be familiar with basic security standards to make sure everything goes smoothly. »
     Paul D., Event Production Manager at the Convention and Exhibition Centre




         Our expertise
     Nice Acropolis has acquired over 25 years’ experience in video, sound and lighting, and offers a
     comprehensive range of audiovisual solutions and stage lighting:

         image processing: broadcast, multi-source video projection, video capture, etc.
         public address: PA systems for events, concerts, trade fairs, etc.
         stage lighting: lighting for stands, events, shows, etc.
         simultaneous interpretation.
21


Régisseur F&B : un style propre à chaque événement
« En amont de chaque manifestation, je fais une synthèse des demandes afin de proposer des solutions originales et adaptées. Pendant
la manifestation, je suis l’interface entre le client et les équipes opérationnelles. Je réponds à toutes les demandes, veille à la qualité de
l’ambiance, à la mise en place et la décoration des lieux. Lors du démontage, je coordonne le planning d’intervention des équipes et fais
le bilan de la manifestation. Pour réussir dans mon métier, il faut de la rigueur, le souci du détail et l’exigence de la qualité. »
Christophe M., régisseur F&B


    Notre savoir-faire

Nos experts F&B vous conseillent pour créer des instants de restauration qualitatifs et conviviaux en cohérence avec votre événement.

    Tous les formats pour les différents moments de restauration et de convivialité :
    de l’accueil petit-déjeuner au déjeuner, pauses, cocktails et repas de gala ;

    une qualité de repas constante du repas simple, plateau-repas au dîner créatif
    et gourmet avec sa mise en scène ;

    une restauration VIP à partir de dix convives, aux grandes opérations de gala
    de plusieurs milliers de personnes.

L’ensemble de nos propositions de restauration a été élaboré par des traiteurs de Nice et de sa région. Des partenaires qui ont répondu
aux exigences de notre charte qualité.




Catering Manager: adopting a specific style for each event
« Prior to each event, I summarise the requests made to come up with original, pertinent solutions. Once the event is in swing, I act as the
interface between the client and the production teams. I deal with all requests and ensure the quality of the atmosphere, installation and
decoration. When the time comes to disassemble, I coordinate the teams and establish an appraisal of the event. To succeed in my job,
you need to be rigorous, attentive to detail and quality-oriented. »
Christophe M., Catering Manager


    Our expertise

Our F&B experts are at hand to held you create convivial, quality catering in line with your event.

    All formats for the different moments concerned:
    welcome breakfast, lunch, breaks, cocktails and gala dinner,

    consistent quality catering whether for standard meals, tray meals
    or special thematic dinners,

    VIP catering service for groups starting from ten guests to gala events
    with several thousand guests.

All of our service proposals are made in partnership with caterers from Nice and the surrounding region.These partners fulfil the
requirements of our quality charter.
ACROPOLIS
     PALAIS DES CONGRÈS
     CONGRESS CENTRE
22

     Nice Acropolis,
     le partenaire de votre événement
     Acropolis est un site polyvalent pouvant accueillir
     congrès, assemblées générales, colloques, conventions,
     expositions, salons, séminaires, réceptions, galas,
     spectacles, événements sportifs, etc.
     Son importante superficie, ses équipements
     performants, ses prestations modulables en font
     un Palais des Congrès et des Expositions très
     fonctionnel.
     Une importante capacité d’accueil
     Situé en plein centre de Nice, à 15 minutes
     de l’aéroport, l’ensemble Acropolis-Congrès et
     Acropolis-Expositions met à votre disposition :
     5 auditoriums de 250 à 2 500 places, 50 salles de
     réunion de 20 à 800 places et jusqu’à 26 000 m 2
     d’exposition. Les configurations des infrastructures
     sont modulables et s’adaptent aisément aux
     demandes les plus exigeantes.


     Nice Acropolis,
     the partner for your event
     Acropolis is a highly versatile site that can host
     conferences, general assemblies, conventions,
     exhibitions trade fairs, seminars, receptions,
     galas, concerts, sporting events, and so on.
     Its vast floorspace, high-performance equipment
     and modular facilities make it a truly functional
     convention and exhibition centre.
     A considerable accommodation capacity
     Situated right in the heart of Nice, just 15 minutes
     from the airport, the Acropolis Convention
     and Exhibition Centre provides the following:
     5 auditoriums with between 250 and 2,500 seats,
     50 meeting with between 20 and 800 seats,
     and up to 26,000 m 2 of exhibition floorspace.
     Infrastructure configurations are modular and
     can be easily adapted to the most demanding
     requests.
23
ACROPOLIS
     PALAIS DES CONGRÈS
     CONGRESS CENTRE
24




     À chaque événement un espace recomposé
     Créer un espace réceptif pour accueillir vos invités, proposer un cadre singulier pour vos lancements de produits,
     concevoir des espaces de travail fonctionnels… Les 21 000 m² du Palais des Congrès permettent toutes les conjectures.
     De la conception à la réalisation, de la signalétique au mobilier, en passant par l’éclairage… Nous vous proposons
     une configuration originale sur une durée éphémère. Quelques heures, quelques jours qui engagent l’image de votre
     entreprise ou votre institution sur le long terme.


     A dedicated space for each event
     Creating a reception area to welcome your guests, offering a unique setting to launch your products, designing
     functional workspaces… With 21,000 m² of floorspace, the Conference and Exhibition Centre caters to all conjectures.
     From design to delivery, from signage to furnishings, not forgetting the lighting… We offer you highly original
     configurations for the brief duration of your event. Indeed, just a few hours or days can have a long-term impact on the
     image of your company or organisation.
25
            CEA CADARACHE
            « Je tenais à remercier le professionnalisme de vos équipes, tant avant que pendant les manifestations,
            professionnalisme sans qui le plein succès de ces événements n’aurait pas été atteint. »
            Philippe MAGAUD - Dir. Sciences de la matière CEA CADARACHE

            LIGUE CONTRE LE CANCER
            « La gentillesse et la disponibilité de votre équipe ont contribué à faire de cet événement une réussite et nous
            vous en remercions infiniment.»
            Maurice SCHNEIDER - Président de la Ligue contre le Cancer

            EHMTIC
            « Nous profitons de l’occasion pour vous remercier de votre aide lors de la phase de préparation de l’EHMTIC
            2010 et, bien évidemment, lors de ce congrès. Comme vous le savez, ce n’est pas la première fois que nous
            coordonnons et organisons un tel événement à Nice Acropolis. Une fois encore, nous y avons pris plaisir
            grâce à votre aide, votre patience, votre temps et vos efforts d’un professionnalisme sans faille.
            Nous vous serions reconnaissants de transmettre nos plus sincères remerciements à vos équipes pour le
            soutien qu’elles nous ont apporté sur place pendant le congrès. »
            Mike PERCHING et Niv EIZEN - Coordinateurs de projets événementiels chez KENES

            FRANCE CONGRÈS
            « Je tenais par ce court message à te remercier, ainsi que tes équipes, pour le soin avec lequel vous avez
            accueilli les Journées d’Etudes France Congrès la semaine dernière. »
            Emmanuel Dupart – Directeur Délégué France Congrès




            CEA CADARACHE
            « I wanted to pay tribute to your teams’ professionalism, both before and during the events; without it, these
            events would never have met with such resounding success. »
            Philippe MAGAUD – Director of Science with the CEA CADARACH nuclear energy research centre

Les Muses
            LEAGUE AGAINST CANCER
            « Your team’s understanding and receptiveness helped make this event a success, and we are deeply grateful. »
            Maurice SCHNEIDER – Chairman of the League Against Cancer

            EHMTIC
            « We would like to take this opportunity to thank you for your assistance during the preparation period before the
            EHMTIC 2010 and of course during the congress itself. As we know, it wasn’t the first time that we’ve coordinated
            and operated a congress at the Nice Acropolis – and again we enjoyed doing so with your professional help,
            patience, time and efforts. Please forward our warm thanks to your teams, who were assisting us on site during
            the congress. »
            Mike PERCHING and Niv EIZEN – AV Coordinators KENES

            FRANCE CONGRÈS
            « I wanted to say a few brief words of thanks both to you and your teams for the care you took with hosting the
            Journées d’Etudes France Congrès last week. »
            Emmanuel Dupart – Executive Director, France Congrès
ACROPOLIS
      PALAIS DES CONGRÈS / CONGRESS CENTRE
      LES ESPACES / SPACES
26




     Les Muses, le centre du Palais des Congrès / The heart of the Congress Centre




     Agora, le centre du Palais des Congrès /                                Apollon
     The heart of the Congress Centre
Apollon                                                       Rhodes
                                            2500 places / 2500 seats                                      Espace polyvalent 2500 m²
Loges & salles de répétition                                                                                                                   Athéna
                                                                                                          Multipurpose area 2500 m²            758 places / 758 seats
   Artists' dressing rooms                                           Agora
     & rehearsal rooms                                               Hall d'accueil                               Les Muses
                                                                     Main hall                            Salon de réception 2600 m²              Terrasses 2000 m²
                                                                                                            Banquet rooms 2600 m²                 Terraces 2000 m²




                                   Foyer Hermès / Hermès lounge
                                  Hermès - 300 places / 300 seats
                                                                                                                                                                                   coupe / sectional view
                                                                                            Méditerrannée                          Iris
                                                                                Espace polyvalent 1800 m²                          250 places / 250 seats
                                                                                  Multipurpose area 1800 m²




                                                                                                                          Boulevard Galliéni
                                                                                                                                                                                                              27
                                                                      Agora 1
                                                 Pedestrian street
                                                 Voie piétonne




                                                                                      Pedestrian street
                                                                                      Voie piétonne


                                                                                                                   Méditerranée




                                  Apollon                                                                           Boulevard Risso                      Iris
                                                                                                                                                                                         niveau 1 / level 1
                                                                                                                              Salles de commission Galliéni
                                                                        Agora 1                                               Galliéni committee rooms                               Athéna


                                                                                                                   AB              1     2           3           4      5


                                                                                                             Restaurant
                                                                                                             Mykonos
                                                                                                                        Bar
                                                                                                                                                 Rhodes




                         Apollon                                        Agora 2                           Hermès                Maia           Risso 6/7/8                  Foyer Athéna / Athena lounge
                                                                                               Foyer Hermès / Hermès lounge
                                                                                                                                                                                         niveau 2 / level 2
                                                                                                                   Les Muses Nord / North
                                                                                                           Les Muses Sud / South                            Euterpe         Terrasse / Terrace




                               Apollon                                     Agora 3                                  Clio               Erato              Calliope                       niveau 3 / level 3
                                                                                                                          Thalie                 Uranie




     Entrée principale                             Ascenseur                                                        Escalator                                        Vestiaire
     Main entrance                                 Elevator                                                         Escalator                                        Cloak room

     Issue de secours                              Incendie R.I.A.                                                  Extincteur                                       Accès handicapés
     Emergency exit                                Fire cock under pressure                                         Fire extinguisher                                Disabled people access

     Information                                   Toilettes                                                        Taxiphone
     Information                                   Toilets                                                          Public telephone
ACROPOLIS
     PALAIS DES EXPOSITIONS
     EXHIBITION CENTRE
28




     Créer les conditions optimales
     de la rencontre et de l’échange
     Les 17 000 m² du Palais des Expositions permettent
     d’accueillir les salons, foires, expositions ainsi
     que les manifestations culturelles et sportives.
     Nous mettons en place une offre globale de
     prestations, à travers laquelle l’expérience et la
     complémentarité de nos métiers donnent tout leur
     sens.



     Creating optimal conditions
     for meeting and exchanging

     The Exhibition Centre’s 17,000 m² of floorspace
     makes it ideal for hosting fairs, exhibitions, cultural
     and sporting events. We give full effect to our
     experience and complementary fields of expertise
     via a global service offering.
29
ACROPOLIS
       PALAIS DES EXPOSITIONS / EXHIBITION CENTRE
       LES ESPACES / SPACES
30




     Hall principal / Hall




                             Hall principal / Hall
Lyautey                                                   Mezzanine nord / north
                                                                              Self-                                                                                                                     Accès direct livraison
                      Thémis                                                service               Bar                             Hall                                                                  Direct delivery access
                                                       Delphes
Entrée principal
  Main entrance                                                                                                                                                                                                                                        31




                           Vérany                      Atrium                               Alvéoles sur mezzanine                        Alvéoles - Niveau 0
                                                                                                           Niveau 0                          Cubicles - Level 0
                                                                                               Cubicles on mezzanine                                                                                   coupe / sectionnal view
                                                                                                             Level 0



                                                                                                                          Alvéoles sur mezzanine - Niveau 1                                                Rue Lyautey
                                                                                                                          Cubicles on mezzanine - Level 1


                                                            1               2    3

                              Lyautey                                                                                                 Mezzanine - Niveau 1 / Level 1
                             Niveau 1
                               Level 1                                                                                                         Quai
                                                                                                                Alvéoles - Niveau 0            Quay                            Alvéoles - Niveau 0                          Accès direct livraison
             Self-service                                                                   Quai                 Cubicles - Level 0                                             Cubicles - Level 0
                                                                                            Quay                                                                                                                            Direct delivery access




                Lyautey                                                                        Bar




                                                                                                                                                                                                                  60,20 m




                                                                                                                                                                                                                                             59,60 m
                                           Guichets
                                                                                                                                                                       80 m




                                              Ticket
                                             booths
                                                                          Lyautey
                                                                48,30 m
                             34,60 m




                                                                                                                                                                                                            11,90 m                11,90 m
                                                                                                                                                                                                             Hall




                                                                                                                                                                                                                                                       92,50 m
                                                                                                                                                                                                             Sous
                                                                                     68 m




Delphes                                                                   Atrium                                                                                                                                                 Mezzanine
Niveau 2                                                                  Niveau 0                                                        Hall                                                            Mezzanine                 nord
               A      B                C                                                                                                                                                                     nord                 Niveau 2
  Level 2                                                                 Level 0                                             Partie Centrale - Niveau 0
                                                                                                                                 Central Area - Level 0                                                    Niveau 0              Mezzanine
                                                                                                                                                                                                            Under                   north
                                                                          21,70 m                                                                                                                         Mezzanine                Level 2
                                                                                                                      134 m                                                                                  north
                   26,80 m
                                                                                                                                                                                                            Level 0
                                                                          Vérany
                                           Guichets
                   Vérany                     Ticket
                                             booths




                                           Bureaux      1        2         3 4
                                            Offices
                                                                                                         Quai                                            Quai
                       Thémis                                                                            Quay                                            Quay                                                               Accès direct livraison
                       Niveau 2 / Level 2                                                                       Alvéoles - Niveau 0                                           Alvéoles - Niveau 0                           Direct delivery access
                                                                                                                 Cubicles - Level 0                                            Cubicles - Level 0
                              Vérany
                    Niveau 1 / Level 1

               Foyer Thémis                                 1               2    3
               Thémis lounge
                                                                                                                          Alvéoles sur mezzanine - Niveau 1
                                                                                                                          Cubicles on mezzanine - Level 1                                                  Rue Vérany

       Pilier : Branchements secteur, téléphone & Internet
       Pillar: electricity, telephone & Internet

       Entrée principale                                                   Accès livraison                              Monte-charge/Livraison                                   Taxiphone                                  Toilettes handicapés
       Main entrance                                                       Delivery access                              Service elevator.delivery                                Public telephone                           Disabled people toilets

       Issue de secours                                                    Escalator                                    Restaurant                                               Extincteur                                 Accès pompier
       Emergency exit                                                      Escalator                                    Restaurant                                               Fire extinguisher                          Firemen access

       Ascenseur                                                           Accès handicapés                             Incendie R.I.A.                                          Toilettes                                  Distributeur de billets
       Elevator                                                            Disabled people access                       Fire cock under pressure                                 Toilets                                    Cas dispender


                                                                                                                                                                                                     plan de masse / floor plan
ACROPOLIS
     NOTRE MÉTIER
     OUR JOB
32
33
ACROPOLIS
     SERVICES ET PRESTATIONS
     SERVICES
34

     Notre métier, concevoir, coordonner et accueillir votre événement
        une offre pointue gérée par une équipe d’experts ;
        une coordination unique pour des projets sur-mesure ;
        une technologie éprouvée : câblage en fibre optique,
        WIFI haut débit, DAO, signalétique dynamique.

     Une gamme complète de services techniques
     Nice Acropolis propose une gamme performante de services pour assurer
     à votre manifestation un réel écho.

     A votre service
     Créer et réaliser votre stand, telle est notre mission. Nous proposons un
     large panel de prestations techniques et de services. Du plus basique au plus
     créatif, tous les stands que nous concevons ont un fort impact visuel.




     SERVICES AND OFFERS


     Our job: to devise, coordinate and host your event
        a specialised offer managed by a team of experts,
        unique coordination for tailor-made projects,
        proven technology: fibre optic installation,
        high-speed Wi-Fi, CAD, dynamic signage.

     A complete range of technical services
     Nice Acropolis offers a top-notch range of services to ensure your event
     leaves a lasting impression.

     At your service
     Our mission is to design and deliver your stand. To this end, we offer a long list
     of technical services. From the most essential to the most inventive, all our
     stands have a strong visual impact.
35
ACROPOLIS
     UNE ÉLECTRONIQUE DE POINTE
     ET DES MATÉRIELS PERFORMANTS
36

     Notre équipe est attentive aux besoins du client. Elle le conseille et le
     guide dans ses choix techniques depuis l’origine du projet jusqu’à la
     réalisation de la manifestation.

        Câblage en fibre optique ;
        réseaux filaires et WIFI ;
        accès internet et réseaux LAN à haut débit ;
        DAO ;
        infographie ;
        équipements et réseaux informatiques ;
        écrans LCD et plasma ;
        gestion informatique centralisée des previews des intervenants.




     CUTTING EDGE ELECTRONICS
     AND HIGH-PERFORMANCE EQUIPMENT



     Our team members are attentive to the client’s needs. They offer advice
     and guidance on technical choices, from the early stages of the project
     through to the delivery of the event.

        Fibre optics,
        landline and Wi-Fi networks,
        high-speed Internet access and LANs,
        CAD,
        computer graphics,
        IT equipment and networks,
        LCD and plasma screens,
        centralised, computerised management of participant previews.
37
ACROPOLIS
     RESTAURATION
     CATERING
38


     L’expertise réceptive au service de votre événement.



                                                                          Catering excellence
                                                                          at the service of your event.

     Un organisateur conseil à vos côtés                                  An organisation consultant by your side
     Au cœur de votre événement, la restauration est l’un des premiers    Catering represents a key component of your event, and therefore
     facteurs de succès. Notre pôle F&B vous conseille pour créer des     a key factor for success.
     instants de restauration qualitatifs et conviviaux en cohérence      Our F&B experts are at hand to held you create convivial,
     avec votre événement. Il vous invite à partager l’authenticité des   quality catering in line with your event. They will suggest sharing
     traditions niçoises en apportant à votre événement une touche        authentic culinary traditions from Nice for the enjoyment of your
     personnalisée, pour le plus grand plaisir de vos hôtes.              guests to give your event a personal touch.



     Un interlocuteur de proximité                                        A consultant ready to listen
     À l’écoute de vos besoins, le responsable F&B intervient en          Attentive to your needs, the F&B manager acts as a consultant to
     expert-conseil pour élaborer une proposition restauration adaptée    draw up a catering proposal suited to your project.
     au positionnement de votre projet.




     Visibilité et réactivité                                             Visibility and reactivity

     Une intervention très en amont de notre conseiller vous permet       Well before the F&B consultant becomes involved, we discuss
     d’anticiper l’ensemble des postes budgétaires ainsi que les          the catering aspect with you in order to anticipate all the budget
     différentes phases de l’organisation.                                items and the different phases of the organisation.




     Assurance d’un déroulé sans difficulté                                Making sure everything goes smoothly
     Forts d’une parfaite connaissance des intervenants sélectionnés      Given our acquaintance with all the selected catering participants
     ainsi que des lieux de réception, nous coordonnons et validons       and our familiarity with the reception spaces, we coordinate and
     les aspects logistiques et opérationnels.                            validate the logistical and operational aspects of your event.




                                                                          After many years of experience and having organised
                                                                          thousands of events, Nice Acropolis’ F&B consultancy
                                                                          service provides you with value-added expertise.
39




Des années d’expérience, des milliers de manifestations : le pôle F&B de Nice Acropolis vous
apporte la valeur ajoutée de son savoir-faire.
DESTINATION
     PREMIUM
     L’OFFRE GL EVENTS
40


     IMAGINER                                                             IMAGINING
     Trouver le concept de votre événement, l’esquisser. Nous             Finding and outlining the right concept for your event. We
     vous proposons l’idée, le décor, l’animation qui donnent vie         propose the initial theme, décor and animation that will bring
     à vos projets.                                                       your projects to life.

     CRÉER                                                                CREATING
     Votre manifestation est unique. Nos solutions sont sur-mesure !      Your event is a unique occurrence. Our solutions are tailor-
     Aménagement, décoration, mobilier, éclairage, restauration...        made! Layout, decoration, furnishings, lighting, catering...
     chaque détail compte pour que tout soit parfait.                     We pay special attention to every little detail to make
                                                                          everything perfect.
     ORGANISER
     Confiez-nous votre événement en toute sérénité. Avant,               ORGANISING
     pendant et après son déroulement nous planifions l’ensemble          Entrust your event to us and rest assured; before, during and
     des ressources et des moyens nécessaires.                            after this occasion, we will plan all the necessary means and
                                                                          resources.




     L’offre Premium GL Events,                                           The GL Events Premium offer,
     des sites de haut standing sélectionnés par le                       prestigious sites selected by the group,
     groupe, tous les moyens mis à votre disposition,                     we put all our resources at your disposal,

        une connaissance parfaite de la chaîne événementielle,               perfect knowledge of the event organisation chain,
        la mise en œuvre de solutions dédiées, jusqu’à l’organisation        from the implementation of dedicated solutions
        clé en main de votre manifestation,                                  to the end-to-end organisation of your event,
        un interlocuteur unique,                                             a single contact,
        un budget sécurisé, sur l’ensemble de notre réseau de sites,         a secure budget across our network of sites,
        l’accompagnement technique de vos événements itinérants par          technical support for your travelling events by the same project
        le même chef de projet, d’un site à l’autre, année après année,      manager, from one site to the next, year in year out,
        la maîtrise de la sécurité et de la prévention des risques.          expertise in security and risk prevention.




BARCELONE                 BRUXELLES  BUDAPEST   LA HAYE   LYON   NICE   PARIS
BARCELONA                 BRUSSELS  BUDAPEST  LYON   NICE  PARIS   THE HAGUE
41




DÉCOUVRIR                                                         DISCOVERING
Nice, Barcelone, Bruxelles, Budapest, La Haye, Lyon et Paris.     Nice, Barcelona, Brussels, Budapest, Lyon, Paris and The
Les espaces GL Events vous font voyager. Nos destinations         Hague. GL Events’ venues will give you a chance to travel.
sauront vous surprendre par leurs richesses historique,           You will be surprised by their historic, architectural and
architecturale et économique.                                     economic characteristics.

ACCUEILLIR                                                        HOSTING
Pour chaque destination, nous vous proposons des espaces          For each venue, we provide you with high-quality spaces that
de qualité pouvant s’agencer afin de répondre parfaitement à      can be adapted to fully comply with your requirements. In
votre demande. En complément, nos espaces vous apportent          addition, our facilities offer a complete range of services and
toute une gamme de services et de solutions.                      solutions.

ACCOMPAGNER                                                       ACCOMPANYING
Notre réseau ouvre de nouvelles frontières à vos événements.      Our network opens up new boundaries to your events. Through
Avec des équipes dédiées, nous vous assurons une                  our dedicated teams, we guarantee service continuity,
continuité de services et de prestations, quel que soit le lieu   whatever the chosen venue.
que vous choisissez.
42
ACROPOLIS
CONTACTS
                                                       43

CONGRÈS                        CONFERENCES
SALONS                         SPECIALTY SHOWS

FOIRES                         TRADE FAIRS
CONVENTIONS                    CONVENTIONS
EXPOSITIONS                    EXHIBITIONS

LANCEMENTS DE PRODUITS         PRODUCT LAUNCHES
ASSEMBLÉES GÉNÉRALES           GENERAL ASSEMBLIES
INAUGURATIONS                  INAUGURATIONS

SÉMINAIRES                     SEMINARS
SOIRÉES                        GALA EVENINGS
ÉVÉNEMENTS SPORTIFS            SPORTING EVENTS

SOMMETS INTERNATIONAUX         INTERNATIONAL SUMMITS




SOCIÉTÉ D’EXPLOITATION DE NICE ACROPOLIS

ESPLANADE KENNEDY - BP 4083
06 302 NICE CEDEX 4 - FRANCE

TÉL. +33 (0)4 93 92 83 53 - FAX +33 (0)4 93 92 83 48
EMAIL : DCOM@NICE-ACROPOLIS.COM
WWW.NICE-ACROPOLIS.COM



CONCEPTION : OPS2.COM
© M. LAURIN - © J.J. L’HÉRITIER - © SILVER CHOPSTICKS - FOTOLIA.COM

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Brochure Acropolis 2012

Dossier de projet metaform + space factory expo2020
Dossier de projet metaform + space factory expo2020Dossier de projet metaform + space factory expo2020
Dossier de projet metaform + space factory expo2020Luxemburger Wort
 
École d'été en management de la créativité YULBCN 2011
École d'été en management de la créativité YULBCN 2011École d'été en management de la créativité YULBCN 2011
École d'été en management de la créativité YULBCN 2011Simon Boucher
 
Scenographie Studio Adeline Rispal pour le Museum für Wohmkultur de Bâle " S...
Scenographie  Studio Adeline Rispal pour le Museum für Wohmkultur de Bâle " S...Scenographie  Studio Adeline Rispal pour le Museum für Wohmkultur de Bâle " S...
Scenographie Studio Adeline Rispal pour le Museum für Wohmkultur de Bâle " S...Bâle Région Mag
 
Mise en lumière de la Cathédrale de Strasbourg - Acte Lumière
Mise en lumière de la Cathédrale de Strasbourg - Acte LumièreMise en lumière de la Cathédrale de Strasbourg - Acte Lumière
Mise en lumière de la Cathédrale de Strasbourg - Acte LumièreJean-Yves SOETINCK
 
Folio valérie rollet
Folio valérie rolletFolio valérie rollet
Folio valérie rolletValerie Rollet
 
JEAN NOUVEL_JAN15-V3
JEAN NOUVEL_JAN15-V3JEAN NOUVEL_JAN15-V3
JEAN NOUVEL_JAN15-V3Eva Levesque
 
R alisations md
R alisations mdR alisations md
R alisations mdfilipj2000
 
Lettre Veralbane - Octobre 2014 - n°28
Lettre Veralbane - Octobre 2014 - n°28Lettre Veralbane - Octobre 2014 - n°28
Lettre Veralbane - Octobre 2014 - n°28Veralbane
 
Hda centre-tjibaou
Hda centre-tjibaouHda centre-tjibaou
Hda centre-tjibaouayoub nasri
 
INSPIRATIONS SPRING / SUMMER 21 TREND BOOK — PECLERS PARIS
INSPIRATIONS SPRING / SUMMER 21 TREND BOOK — PECLERS PARISINSPIRATIONS SPRING / SUMMER 21 TREND BOOK — PECLERS PARIS
INSPIRATIONS SPRING / SUMMER 21 TREND BOOK — PECLERS PARISPeclers Paris
 
Présentation Parc Chanot - Marseille
Présentation Parc Chanot - MarseillePrésentation Parc Chanot - Marseille
Présentation Parc Chanot - MarseilleMickael Bruneaux
 
Présentation de l'ESCoM-FMSH, Colloque "Les universités à l'ère du numérique"
Présentation de l'ESCoM-FMSH, Colloque "Les universités à l'ère du numérique"Présentation de l'ESCoM-FMSH, Colloque "Les universités à l'ère du numérique"
Présentation de l'ESCoM-FMSH, Colloque "Les universités à l'ère du numérique"Rethinking Audiovisual Archives
 
L17GE > Liège Expo-2017
L17GE > Liège Expo-2017L17GE > Liège Expo-2017
L17GE > Liège Expo-2017Eurovilles EV
 

Semelhante a Brochure Acropolis 2012 (18)

Dossier de projet metaform + space factory expo2020
Dossier de projet metaform + space factory expo2020Dossier de projet metaform + space factory expo2020
Dossier de projet metaform + space factory expo2020
 
Auxerrexpo au service de vos événements
Auxerrexpo au service de vos événements Auxerrexpo au service de vos événements
Auxerrexpo au service de vos événements
 
École d'été en management de la créativité YULBCN 2011
École d'été en management de la créativité YULBCN 2011École d'été en management de la créativité YULBCN 2011
École d'été en management de la créativité YULBCN 2011
 
Havas event
Havas eventHavas event
Havas event
 
Scenographie Studio Adeline Rispal pour le Museum für Wohmkultur de Bâle " S...
Scenographie  Studio Adeline Rispal pour le Museum für Wohmkultur de Bâle " S...Scenographie  Studio Adeline Rispal pour le Museum für Wohmkultur de Bâle " S...
Scenographie Studio Adeline Rispal pour le Museum für Wohmkultur de Bâle " S...
 
Mise en lumière de la Cathédrale de Strasbourg - Acte Lumière
Mise en lumière de la Cathédrale de Strasbourg - Acte LumièreMise en lumière de la Cathédrale de Strasbourg - Acte Lumière
Mise en lumière de la Cathédrale de Strasbourg - Acte Lumière
 
Oscar niemyer
Oscar niemyerOscar niemyer
Oscar niemyer
 
Folio valérie rollet
Folio valérie rolletFolio valérie rollet
Folio valérie rollet
 
JEAN NOUVEL_JAN15-V3
JEAN NOUVEL_JAN15-V3JEAN NOUVEL_JAN15-V3
JEAN NOUVEL_JAN15-V3
 
Dossier de presse HSH Equip'hotel 2012
Dossier de presse HSH Equip'hotel 2012Dossier de presse HSH Equip'hotel 2012
Dossier de presse HSH Equip'hotel 2012
 
R alisations md
R alisations mdR alisations md
R alisations md
 
Cp web tv
Cp web tvCp web tv
Cp web tv
 
Lettre Veralbane - Octobre 2014 - n°28
Lettre Veralbane - Octobre 2014 - n°28Lettre Veralbane - Octobre 2014 - n°28
Lettre Veralbane - Octobre 2014 - n°28
 
Hda centre-tjibaou
Hda centre-tjibaouHda centre-tjibaou
Hda centre-tjibaou
 
INSPIRATIONS SPRING / SUMMER 21 TREND BOOK — PECLERS PARIS
INSPIRATIONS SPRING / SUMMER 21 TREND BOOK — PECLERS PARISINSPIRATIONS SPRING / SUMMER 21 TREND BOOK — PECLERS PARIS
INSPIRATIONS SPRING / SUMMER 21 TREND BOOK — PECLERS PARIS
 
Présentation Parc Chanot - Marseille
Présentation Parc Chanot - MarseillePrésentation Parc Chanot - Marseille
Présentation Parc Chanot - Marseille
 
Présentation de l'ESCoM-FMSH, Colloque "Les universités à l'ère du numérique"
Présentation de l'ESCoM-FMSH, Colloque "Les universités à l'ère du numérique"Présentation de l'ESCoM-FMSH, Colloque "Les universités à l'ère du numérique"
Présentation de l'ESCoM-FMSH, Colloque "Les universités à l'ère du numérique"
 
L17GE > Liège Expo-2017
L17GE > Liège Expo-2017L17GE > Liège Expo-2017
L17GE > Liège Expo-2017
 

Brochure Acropolis 2012

  • 1.
  • 2. SOMMAIRE NICE ACROPOLIS THE NEXT GENERATION 02 04 GL EVENTS 06 ACROPOLIS : LA RENAISSANCE 10 ÉDITO DE CHRISTIAN ESTROSI 12 NICE, LA VILLE EN PERPÉTUEL MOUVEMENT 18 SAVOIR-FAIRE, PASSION ET RIGUEUR 22 ACROPOLIS, PALAIS DES CONGRÈS 28 ACROPOLIS, PALAIS DES EXPOSITIONS 34 SERVICES ET PRESTATIONS 38 RESTAURATION 40 DESTINATION PREMIUM 04 GL EVENTS 06 ACROPOLIS : THE REBIRTH 10 EDITORIAL BY THE MAYOR CHRISTIAN ESTROSI 12 NICE, A CITY THAT IS ALWAYS ON THE MOVE 18 KNOW-HOW, PASSION AND RIGOUR 22 ACROPOLIS, ART AND CONVENTION CENTRE 28 ACROPOLIS, EXHIBITION CENTRE 34 SERVICES 38 CATERING 40 DESTINATION PREMIUM
  • 3. 03
  • 4. GL EVENTS UN SAVOIR-FAIRE UNIQUE LA FORCE D’UN RÉSEAU 04 GL EVENTS INTERVIENT DANS LES 3 PRINCIPAUX MÉTIERS DE L’ÉVÉNEMENT : ORGANISATION D’ÉVÉNEMENTS : nos agences spécialisées conçoivent et organisent tous types de manifestations : congrès, salons, conventions, événements sportifs... GESTION D’ESPACES : notre réseau accueille un large éventail d’événements en Europe et à travers le monde. ALL-INCLUSIVE : une gamme complète de services pour les salons, expositions, événements et pour les réalisations permanentes et semi permanentes. CHIFFRES CLÉS 35 espaces événementiels 91 agences dans le monde 250 salons propriétaires 3 700 collaborateurs 4 200 manifestations accueillies (N.B : Chiffres 2011) KEY FIGURES GL EVENTS INTERVENES IN THE THREE MAIN ACTIVITIES INHERENT IN EVENT ORGANIZATION: 35 event areas ACTUAL ORGANISATION OF EVENTS: our specialised agencies conceive and 91 offices worldwide organise all kinds of events: conferences, trade fairs, conventions, sporting 250 proprietary events events, etc. 3,700 employees VENUE MANAGEMENT: our network hosts a wide range of events both in Europe 4,200 events hosted and throughout the world. (N.B : 2011 Figures) ALL-INCLUSIVE: a comprehensive range of services for trade fairs, exhibitions and events, as well as for permanent and semi-permanent operations.
  • 5. 05 POSITIONNEMENT D’ACROPOLIS AU SEIN DU GROUPE Depuis 2007, le Palais des Congrès et des Expositions Nice Acropolis a rejoint le groupe GL events. Œuvre des architectes BUZZI, BERNASCONI et BAPTISTE, le Palais des Congrès Nice Acropolis a ouvert ses portes en 1984 et a été inauguré en mai 1985 lorsque le prestigieux auditorium Apollon a été achevé. Son environnement a été soigneusement étudié : jardins, jets d’eau et de nombreuses œuvres d’art exposées à l’extérieur du bâtiment. POSITIONING OF ACROPOLIS WITHIN THE GROUP The Nice Acropolis Convention and Exhibition Centre joined forces with the GL events Group in 2007. Representing the result of work by architects Buzzi, Bernasconi and Baptiste, the Nice Acropolis opened its doors in 1984 and was officially inaugurated in May 1985 with the completion of the prestigious Apollon auditorium. Its environment was carefully researched - gardens, fountains and many works of art are on show outside the building. Le luxe du choix et de la diversité Luxury through choice and diversity Par la qualité et la complémentarité de ses espaces With the quality and complementary nature of its reception réceptifs, Nice Acropolis met à votre disposition des lieux areas, Nice Acropolis provides you with places full of de caractère, à forte identité historique, architecturale, character and a strong sense of historic, architectural and économique... Nous trouvons des solutions adaptées economical identity. We can find suitable solutions for all quels que soient le style et la taille de votre manifestation. your events, no matter what their style and scale. Année après année, nous vous garantissons le suivi, Year after year, we undertake to track your events and par un même chef de projet, de vos manifestations et la adhere to your budget by assigning you an ongoing sécurisation de votre budget. project manager.
  • 6. ACROPOLIS LA RENAISSANCE THE REBIRTH 06 RÉAMÉNAGEMENT DU PALAIS DES CONGRÈS Pour chacun des trois espaces réaménagés, l’Agora, les Muses et le grand auditorium Apollon, le projet prend appui sur l’architecture existante. L’Agora a été entièrement revue pour souligner la monumentalité des larges piles béton qui soutiennent les niveaux supérieurs et structurent l’espace. La grande salle des Muses arbore désormais une monochromie gris anthracite. Le faux plafond intègre et concentre toute la technique entre de larges lés de toile tendue. Le grand auditorium Apollon se pare d’une nouvelle peau en boiserie, à la manière d’un instrument de musique. Cette immense coque de bois forme, avec le bleu Klein des fauteuils, un écrin riche et chaleureux. REHABILITATION OF THE CONVENTION CENTRE The project draws on the existing architecture for each of the three spaces rehabilitated – the Agora, the Muses and the Apollon grand auditorium. The Agora has been completely overhauled to underscore the monumentality of the large concrete pillars that support the upper floors and structure the space. The vast Salle des Muses has been redecorated in monochromatic charcoal grey. The suspended ceiling contains all the requisite technology in-between broad strips of tensioned fabric. The Apollon auditorium is now adorned with wood panelling in the fashion of a musical instrument. Combined with seats in Klein blue, this immense wooden envelope forms a welcoming, luxuriant showcase. « Providing the best possible service for events and underscoring the quality of the spaces used » JE A N - MICH E L WILMOTTE
  • 7. « Servir au mieux les manifestations et mettre en exergue la qualité des espaces... » 07 Agora NICE ACROPOLIS NICE ACROPOLIS LES CHIFFRES À RETENIR KEY FIGURES Un ensemble Acropolis-Congrès The combined Acropolis Convention et Acropolis-Expositions de and Exhibition centres cover some 38 000 m² 38,000 m² 5 500 m² bruts potentiels avec In addition, a potential 5 ,500 m² l’Esplanade, modulable selon with the esplanade, which can be l’événement adapted to the event 5 auditoria de 250 à 2 500 places 5 auditoriums with between 250 Plus de 50 salles de réunion and 2,500 seats Des infrastructures entièrement More than 50 meeting rooms modulables Infrastructures that are entirely Une technologie éprouvée : modular câblage en fibre optique, WIFI, DAO, signalétique dynamique Proven technology: fibre optic installation, Wi-Fi, CAD, dynamic signage
  • 8. 08 DESTINATION NICE FRENCH RIVIERA « Toutes les couleurs amènent des associations d’idées concrètes matérielles ou tangibles d’une manière psychologique, tandis que le bleu rappelle tout au plus la mer et le ciel. Ce qu’il y a après tout de plus abstrait dans la nature tangible et visible. » Yves Klein - L’architecture de l’air. Conférence de la Sorbonne, 1959. « All colours arouse specific associative ideas, psychologically material or tangible, while Blue suggests at most the sea and sky, and they, after all, are in actual, visible nature what is most abstract. » Yves Klein - The architecture of air. Conference at the Sorbonne, 1959.
  • 9. 09
  • 10. ÉDITO DE CHRISTIAN ESTROSI PRÉSIDENT DE LA MÉTROPOLE 10 NICE CÔTE D’AZUR, MAIRE DE NICE Le tourisme est le moteur de l’économie niçoise, la première Grâce à sa capacité d’accueil faite d’établissements de industrie de la Ville de Nice et de la Métropole. chaînes internationales mais aussi d’hôtels de charme de Parfaitement intégré au centre-ville, dans le prolongement toutes les catégories, de restaurants étoilés, de produits du immédiat de la future coulée verte qui ira jusqu’à la mer, le terroir AOC (olives, huile, vins de Bellet), Nice est devenue Palais des Congrès Acropolis, qui appartient à la Ville de Nice naturellement une destination leader en France et en Europe et a été donné en délégation à GL events, est le joyau du dans l’accueil de manifestations de grande ampleur : congrès, tourisme d’affaires de notre territoire. conventions mais aussi événements sportifs, culturels ou festifs de tout premier plan. Dans le jeu d’une âpre concurrence européenne, le complexe formé par Acropolis Congrès (21 000 m²) et Acropolis La cuisine du Comté de Nice, patrimoine culinaire spécifique, Expositions (17 000 m²) permet à Nice de pouvoir accueillir reflète la diversité et la qualité des produits régionaux avec des manifestations de grande envergure. ses nombreuses spécialités. De jeunes chefs étoilés, souvent formés au Lycée d’Hôtellerie et de Tourisme Paul Augier, De très nombreux congrès et conventions s’y déroulent officient au sein de nombreuses tables renommées. chaque année, mais aussi des salons, des spectacles et des événements de portée mondiale comme le Sommet France En matière de transports, la Métropole Nice-Côte d’Azur a été Afrique en 2010, les championnats du Monde de Patinage la première collectivité de France à mettre en service sur une en 2012, les Jeux de la Francophonie en 2013 ou le tirage grande échelle le dispositif d’auto-partage, exclusivement au sort du Championnat d’Europe de Football en 2014, dont avec des voitures électriques. Avec ses 125 kilomètres de plusieurs matchs se disputeront pour l’Euro 2016 dans la pistes cyclables dont 63 sur Nice, la Métropole Nice Côte capitale de la Côte d’Azur. d’Azur privilégie le développement durable. Terre de tourisme depuis plus d’un siècle, la mer, le soleil, Sans cesse en mouvement comptant une Université reconnue la lumière, les couleurs font de Nice la première destination avec 25 000 étudiants, la Métropole Nice-Côte d’Azur fait touristique après Paris avec le 2ème aéroport de France - 10,4 ainsi partie des destinations privilégiées en Europe. millions de passagers par an - qui relie la ville à plus de 70 destinations dans le monde. Je sais gré à l’Office du Tourisme et des Congrès de Nice et aux équipes commerciales d’Acropolis de leur implication au Première ville de congrès après Paris, notre Métropole quotidien pour prospecter, informer et recevoir nos visiteurs développe de grands projets : un Parc des Congrès dans la avec le professionnalisme, la disponibilité et la courtoisie que Plaine du Var à quelques centaines de mètres de l’aéroport, mérite la deuxième destination touristique Française. qui sera un équipement exceptionnel de fonctionnalité. Les grandes rénovations d’Acropolis et du Palais des Expositions viennent de se terminer. Le Port de Nice/Villefranche avec 515 000 passagers est le premier port de croisières français (hors-ferries).
  • 11. « Le Palais des Congrès 11 Acropolis est le joyau du tourisme d’affaires. » Tourism is the driving force behind Nice’s economy, representing With some 515,000 passengers passing through each year, the leading industry for the City of Nice and the surrounding area. the Port of Nice/Villefranche is France’s leading port for cruise Perfectly integrated in the city centre and in the immediate ships (excluding ferries). continuation of the future «green corridor» that stretches out to the sea, the Acropolis Convention and Exhibition Centre, Boasting an unrivalled accommodation capacity comprising owned by the City of Nice and administered by GL Events, both international chain hotels and smaller, privately-owned represents a showcase for business tourism in our region. establishments of all categories, as well as many prominent restaurants and local AOC products (olives, oil, Bellet wines), In the midst of increasingly fierce European competition, the Nice have quite naturally become a leading destination in complex formed by the Acropolis Convention (54,000m2) and France and Europe for hosting large-scale events: conferences, Acropolis Exhibition (17,000 m2) centres allows Nice to host conventions, and also top-notch sporting, cultural and festive major events. occasions. A great many conferences and conventions are held here Nice’s renowned and unique culinary traditions embody the each year, not to mention trade fairs, shows and events that diversity and quality of the region’s wide range of products draw visitors from around the world, such as the France- and specialities. Many of the city’s top young chefs often Africa Summit in 2010, the World Ice Skating Championships learnt their trade at the legendary Paul Augier Hotel and in 2012, the Francophone Games in 2013, or the UEFA European Tourism School here in Nice. Football Championship draw in 2014, for which, incidentally, a number of matches in the subsequent Euro 2016 Championship In terms of transport, the Nice and Côte d’Azur metropolis will be played here in Nice. was one of the first communities in France to implement a large-scale car share scheme, using electric cars only. And Representing a privileged tourism destination for over a with 125 kilometres of bicycle paths (63 in Nice alone), sustai- century, Nice’s coastline, sunshine, colours and unique light nable development is actively promoted. make it France’s next best tourist destination after Paris. Moreover, Nice boasts France’s second biggest airport, catering With its recognised university and a population of some to some 10.4 million passengers each year and with links to 25,000 students, the Nice and Côte d’Azur metropolis is over 70 destinations worldwide. undoubtedly one of Europe’s most sought-after destinations. As France’s leading conference destination after Paris, a I am most grateful to Nice’s Convention and Visitor’s Bureau number of major projects are underway in Nice, including the and to the Acropolis sales teams for their daily efforts in Parc des Congrès conference centre in the Plaine du Var, just prospecting, informing and welcoming our visitors with all the a few hundred metres from the airport, set to be an exceptional professionalism, enthusiasm and courteousness that symbolise public facility. Meanwhile, the major renovation work undertaken France’s second biggest tourist destination. on the Acropolis and the Exhibition Centre has just come to completion. « La Métropole Nice Côte d’Azur privilégie le développement durable. »
  • 12. 12 « Ici, c’est un pays où la lumière joue le premier rôle, la couleur vient après… il faut avant tout sentir cette lumière, l’avoir en soi… » Henri Matisse, 1947, correspondance avec Marchand
  • 13. NICE LA VILLE EN PERPÉTUEL MOUVEMENT 13 Innovation et technologie Nice s’illustre tout particulièrement dans les domaines du tourisme et de la haute technologie. Une étroite collaboration avec la technopole de Sophia- Antipolis, véritable Silicon Valley méditerranéenne, et les 200 filières et NICE, VILLE D’ACCUEIL centres de recherche de l’Université, alimente aujourd’hui une dynamique DE PREMIER PLAN intellectuelle et économique permanente. 2e aéroport français de Tout un art de vivre dimension internationale ; Nice, célèbre pour sa douceur de vivre azuréenne, doit une partie de son succès à la diversité de ses paysages, la richesse de sa flore et la beauté de 2e ville hôtelière ses rivages. La présence de dix-neuf musées et plus de trente monuments après Paris ; historiques place la ville sous le signe de la culture. Le Théâtre National, le Festival du Jazz, les concerts « C’est pas Classique », le Carnaval et les nombreux casinos sont autant d’animations phares qui font de Nice une cité 1er port de croisière en perpétuel mouvement. en France. NICE A CITY THAT IS ALWAYS ON THE MOVE Innovation and technology NICE, A TOP-NOTCH Nice is a particularly outstanding destination for tourism and high technology. TOURIST DESTINATION With close ties to the Sophia Antipolis science park – the Mediterranean’s answer to Silicon Valley – and the University’s 200 courses and research Nice boasts France’s centres, Nice thrives in a perpetually dynamic intellectual and economic second biggest environment. international airport, A way of life A hotel population second Renowned for its French Riviera setting, Nice owes part of its success only to Paris, to its diverse landscapes, lush vegetation and stunning shores. Home to 19 museums and over 30 historical monuments, the city boasts an Nice is France’s biggest exceptional cultural heritage. With its National Theatre, Jazz Festival, « C’est cruise liner port. pas Classique » concerts, Carnival and various casinos, Nice is a city that is positively buzzing. « This is a land where light plays the main role; colour comes after… Above all, you must feel that light, have it in you… » Henri Matisse, 1947, (Marchand, 1947)
  • 14. 14 Place Masséna NICE Place Masséna ACROPOLIS AU CŒUR DE NICE À seulement quelques pas de la Baie des Anges et de la Vieille Ville, Nice Acropolis bénéficie d’une situation privilégiée en plein cœur de Nice. Dédié à l’art de l’événement, le Palais des Congrès et des Expositions mélange les matériaux, pour un résultat résolument moderne. Symbole de mouvement, Nice Acropolis vous offre une modularité presque infinie. Conventions, expositions, spectacles ou compétitions sportives, tout est mis en œuvre pour faire de chacun de vos événements un moment unique. Situated a stone’s throw away from the Baie des Anges and the AT THE HEART old city, Nice Acropolis benefits from a highly favourable situation OF NICE in the heart of Nice. Dedicated to the world of arts and events, the Convention and Exhibition Centre’s construction comprises a combination of different materials for a resolutely modern result. Nice Acropolis offers you an almost infinite number of possibilities. Whether for conventions, exhibitions, shows or sporting events, we pull out all the stops to make your events truly unforgettable.
  • 15. 15 Baie des Anges Cours Saleya
  • 16. 16 ACROPOLIS PALAIS DES CONGRÈS ET DES EXPOSITIONS CONVENTION AND EXHIBITION CENTRE APOLLON 2 500 PLACES / SEATS
  • 17. 17
  • 18. EN COULISSES SAVOIR-FAIRE, PASSION ET RIGUEUR 18 Notre équipe est reconnue pour son professionnalisme. Le secret de la réussite ? De la méthode, de la passion, le goût du travail bien fait et de la réactivité. Chef de projet : la mémoire vive de votre événement « Je supervise la mise en œuvre d’un projet de A à Z. J’interviens de la mise en place à la gestion pratique sur le terrain, en passant par le suivi des moyens matériels, humains et financiers, nécessaires à la réalisation de tout événement. Parmi mes attributions : le choix et l’aménagement des espaces, des prestataires, la gestion de l’installation. Les qualités indispensables ? Une réactivité à toute épreuve ! Il faut pouvoir régler tous les problèmes et trouver des solutions dans l’urgence. Il est également primordial d’avoir le sens du relationnel, être dynamique et très rigoureux dans le travail de préparation. » Laure A. chef de projet Nice Acropolis Notre savoir-faire Imaginer des solutions sur-mesure innovantes et originales ; concevoir et mettre en œuvre des prestations personnalisées et clé en main, quels que soient la taille et l’enjeu de votre manifestation ; gérer les projets dans leur globalité : de la création du concept à la réalisation finale (conseil, création, ingénierie, montage, installation, démontage).
  • 19. 19 BACKSTAGE KNOW-HOW, PASSION AND RIGOUR Our team is recognised for its professionalism. The secret to our success lies in a combination of method, passion, reactiveness and high regard for a job well done. Project Manager: the cornerstone of your event I supervise a project’s deployment from end to end. My role includes setting up the event, monitoring its material, human and financial resources and ensuring its on-site management. My duties include selecting and adapting the spaces and services used, and managing the installation. Essential qualities? Being ready for anything! You must be able to solve any problem and find the best possible solution – fast. You also need to have excellent human skills, be dynamic and especially rigorous when it comes to preparatory work. Laure A. Project Manager, Nice Acropolis Our expertise Imagining innovative and original made-to-measure solutions, devising and implementing customised, turnkey services, no matter what the size and stakes of your event, managing projects from start to finish: from the creation of the concept through to its delivery (advice, creation, engineering, assembly, installation, disassembly).
  • 20. Responsable régie d’événements : la puissance de l’image, du son et de la lumière au service de votre événement 20 « En amont, je planifie la gestion de l’événement, quelle que soit sa nature : spectacle, manifestation sportive, foire, salon, congrès… et trouve des solutions aux différentes problématiques rencontrées. Pendant la manifestation, je veille à la bonne gestion des montages et démontages par les régisseurs. Je coordonne aussi l’ensemble des prestations mises en œuvre pour la réalisation de l’événement. Trois qualités principales dans ce métier ? Je dirais le relationnel, la coordination et l’esprit d’organisation. Je dois aussi connaître les rudiments de certaines normes de sécurité pour garantir le bon déroulement de l’événement. » Paul D., responsable régie d’événements au Palais des Congrès Notre savoir-faire Nice Acropolis dispose d’une expertise de plus de 25 ans dans les métiers de la vidéo, du son et de la lumière et propose une offre globale de solutions audiovisuelles et d’éclairage scénique : traitement de l’image : diffusion, vidéo-projection multi-sources, captation vidéo… sonorisation : sonorisation d’événements, de spectacles, de salons… éclairage scénique : mise en lumière de stands, d’événements, de spectacles ; interprétation simultanée. Event Production Manager: leveraging the power of images, sound and lighting for the benefit of your event « First of all, I plan the event’s management, whether it be a concert, sporting event, trade fair or conference. I have to find solutions to the various problems encountered. During the event, I oversee the assembly and disassembly operations by the floor managers. I also coordinate all the services deployed to deliver the event. The three main qualities needed to do the job? I would say human relations, coordination and a sense of organisation. I also need to be familiar with basic security standards to make sure everything goes smoothly. » Paul D., Event Production Manager at the Convention and Exhibition Centre Our expertise Nice Acropolis has acquired over 25 years’ experience in video, sound and lighting, and offers a comprehensive range of audiovisual solutions and stage lighting: image processing: broadcast, multi-source video projection, video capture, etc. public address: PA systems for events, concerts, trade fairs, etc. stage lighting: lighting for stands, events, shows, etc. simultaneous interpretation.
  • 21. 21 Régisseur F&B : un style propre à chaque événement « En amont de chaque manifestation, je fais une synthèse des demandes afin de proposer des solutions originales et adaptées. Pendant la manifestation, je suis l’interface entre le client et les équipes opérationnelles. Je réponds à toutes les demandes, veille à la qualité de l’ambiance, à la mise en place et la décoration des lieux. Lors du démontage, je coordonne le planning d’intervention des équipes et fais le bilan de la manifestation. Pour réussir dans mon métier, il faut de la rigueur, le souci du détail et l’exigence de la qualité. » Christophe M., régisseur F&B Notre savoir-faire Nos experts F&B vous conseillent pour créer des instants de restauration qualitatifs et conviviaux en cohérence avec votre événement. Tous les formats pour les différents moments de restauration et de convivialité : de l’accueil petit-déjeuner au déjeuner, pauses, cocktails et repas de gala ; une qualité de repas constante du repas simple, plateau-repas au dîner créatif et gourmet avec sa mise en scène ; une restauration VIP à partir de dix convives, aux grandes opérations de gala de plusieurs milliers de personnes. L’ensemble de nos propositions de restauration a été élaboré par des traiteurs de Nice et de sa région. Des partenaires qui ont répondu aux exigences de notre charte qualité. Catering Manager: adopting a specific style for each event « Prior to each event, I summarise the requests made to come up with original, pertinent solutions. Once the event is in swing, I act as the interface between the client and the production teams. I deal with all requests and ensure the quality of the atmosphere, installation and decoration. When the time comes to disassemble, I coordinate the teams and establish an appraisal of the event. To succeed in my job, you need to be rigorous, attentive to detail and quality-oriented. » Christophe M., Catering Manager Our expertise Our F&B experts are at hand to held you create convivial, quality catering in line with your event. All formats for the different moments concerned: welcome breakfast, lunch, breaks, cocktails and gala dinner, consistent quality catering whether for standard meals, tray meals or special thematic dinners, VIP catering service for groups starting from ten guests to gala events with several thousand guests. All of our service proposals are made in partnership with caterers from Nice and the surrounding region.These partners fulfil the requirements of our quality charter.
  • 22. ACROPOLIS PALAIS DES CONGRÈS CONGRESS CENTRE 22 Nice Acropolis, le partenaire de votre événement Acropolis est un site polyvalent pouvant accueillir congrès, assemblées générales, colloques, conventions, expositions, salons, séminaires, réceptions, galas, spectacles, événements sportifs, etc. Son importante superficie, ses équipements performants, ses prestations modulables en font un Palais des Congrès et des Expositions très fonctionnel. Une importante capacité d’accueil Situé en plein centre de Nice, à 15 minutes de l’aéroport, l’ensemble Acropolis-Congrès et Acropolis-Expositions met à votre disposition : 5 auditoriums de 250 à 2 500 places, 50 salles de réunion de 20 à 800 places et jusqu’à 26 000 m 2 d’exposition. Les configurations des infrastructures sont modulables et s’adaptent aisément aux demandes les plus exigeantes. Nice Acropolis, the partner for your event Acropolis is a highly versatile site that can host conferences, general assemblies, conventions, exhibitions trade fairs, seminars, receptions, galas, concerts, sporting events, and so on. Its vast floorspace, high-performance equipment and modular facilities make it a truly functional convention and exhibition centre. A considerable accommodation capacity Situated right in the heart of Nice, just 15 minutes from the airport, the Acropolis Convention and Exhibition Centre provides the following: 5 auditoriums with between 250 and 2,500 seats, 50 meeting with between 20 and 800 seats, and up to 26,000 m 2 of exhibition floorspace. Infrastructure configurations are modular and can be easily adapted to the most demanding requests.
  • 23. 23
  • 24. ACROPOLIS PALAIS DES CONGRÈS CONGRESS CENTRE 24 À chaque événement un espace recomposé Créer un espace réceptif pour accueillir vos invités, proposer un cadre singulier pour vos lancements de produits, concevoir des espaces de travail fonctionnels… Les 21 000 m² du Palais des Congrès permettent toutes les conjectures. De la conception à la réalisation, de la signalétique au mobilier, en passant par l’éclairage… Nous vous proposons une configuration originale sur une durée éphémère. Quelques heures, quelques jours qui engagent l’image de votre entreprise ou votre institution sur le long terme. A dedicated space for each event Creating a reception area to welcome your guests, offering a unique setting to launch your products, designing functional workspaces… With 21,000 m² of floorspace, the Conference and Exhibition Centre caters to all conjectures. From design to delivery, from signage to furnishings, not forgetting the lighting… We offer you highly original configurations for the brief duration of your event. Indeed, just a few hours or days can have a long-term impact on the image of your company or organisation.
  • 25. 25 CEA CADARACHE « Je tenais à remercier le professionnalisme de vos équipes, tant avant que pendant les manifestations, professionnalisme sans qui le plein succès de ces événements n’aurait pas été atteint. » Philippe MAGAUD - Dir. Sciences de la matière CEA CADARACHE LIGUE CONTRE LE CANCER « La gentillesse et la disponibilité de votre équipe ont contribué à faire de cet événement une réussite et nous vous en remercions infiniment.» Maurice SCHNEIDER - Président de la Ligue contre le Cancer EHMTIC « Nous profitons de l’occasion pour vous remercier de votre aide lors de la phase de préparation de l’EHMTIC 2010 et, bien évidemment, lors de ce congrès. Comme vous le savez, ce n’est pas la première fois que nous coordonnons et organisons un tel événement à Nice Acropolis. Une fois encore, nous y avons pris plaisir grâce à votre aide, votre patience, votre temps et vos efforts d’un professionnalisme sans faille. Nous vous serions reconnaissants de transmettre nos plus sincères remerciements à vos équipes pour le soutien qu’elles nous ont apporté sur place pendant le congrès. » Mike PERCHING et Niv EIZEN - Coordinateurs de projets événementiels chez KENES FRANCE CONGRÈS « Je tenais par ce court message à te remercier, ainsi que tes équipes, pour le soin avec lequel vous avez accueilli les Journées d’Etudes France Congrès la semaine dernière. » Emmanuel Dupart – Directeur Délégué France Congrès CEA CADARACHE « I wanted to pay tribute to your teams’ professionalism, both before and during the events; without it, these events would never have met with such resounding success. » Philippe MAGAUD – Director of Science with the CEA CADARACH nuclear energy research centre Les Muses LEAGUE AGAINST CANCER « Your team’s understanding and receptiveness helped make this event a success, and we are deeply grateful. » Maurice SCHNEIDER – Chairman of the League Against Cancer EHMTIC « We would like to take this opportunity to thank you for your assistance during the preparation period before the EHMTIC 2010 and of course during the congress itself. As we know, it wasn’t the first time that we’ve coordinated and operated a congress at the Nice Acropolis – and again we enjoyed doing so with your professional help, patience, time and efforts. Please forward our warm thanks to your teams, who were assisting us on site during the congress. » Mike PERCHING and Niv EIZEN – AV Coordinators KENES FRANCE CONGRÈS « I wanted to say a few brief words of thanks both to you and your teams for the care you took with hosting the Journées d’Etudes France Congrès last week. » Emmanuel Dupart – Executive Director, France Congrès
  • 26. ACROPOLIS PALAIS DES CONGRÈS / CONGRESS CENTRE LES ESPACES / SPACES 26 Les Muses, le centre du Palais des Congrès / The heart of the Congress Centre Agora, le centre du Palais des Congrès / Apollon The heart of the Congress Centre
  • 27. Apollon Rhodes 2500 places / 2500 seats Espace polyvalent 2500 m² Loges & salles de répétition Athéna Multipurpose area 2500 m² 758 places / 758 seats Artists' dressing rooms Agora & rehearsal rooms Hall d'accueil Les Muses Main hall Salon de réception 2600 m² Terrasses 2000 m² Banquet rooms 2600 m² Terraces 2000 m² Foyer Hermès / Hermès lounge Hermès - 300 places / 300 seats coupe / sectional view Méditerrannée Iris Espace polyvalent 1800 m² 250 places / 250 seats Multipurpose area 1800 m² Boulevard Galliéni 27 Agora 1 Pedestrian street Voie piétonne Pedestrian street Voie piétonne Méditerranée Apollon Boulevard Risso Iris niveau 1 / level 1 Salles de commission Galliéni Agora 1 Galliéni committee rooms Athéna AB 1 2 3 4 5 Restaurant Mykonos Bar Rhodes Apollon Agora 2 Hermès Maia Risso 6/7/8 Foyer Athéna / Athena lounge Foyer Hermès / Hermès lounge niveau 2 / level 2 Les Muses Nord / North Les Muses Sud / South Euterpe Terrasse / Terrace Apollon Agora 3 Clio Erato Calliope niveau 3 / level 3 Thalie Uranie Entrée principale Ascenseur Escalator Vestiaire Main entrance Elevator Escalator Cloak room Issue de secours Incendie R.I.A. Extincteur Accès handicapés Emergency exit Fire cock under pressure Fire extinguisher Disabled people access Information Toilettes Taxiphone Information Toilets Public telephone
  • 28. ACROPOLIS PALAIS DES EXPOSITIONS EXHIBITION CENTRE 28 Créer les conditions optimales de la rencontre et de l’échange Les 17 000 m² du Palais des Expositions permettent d’accueillir les salons, foires, expositions ainsi que les manifestations culturelles et sportives. Nous mettons en place une offre globale de prestations, à travers laquelle l’expérience et la complémentarité de nos métiers donnent tout leur sens. Creating optimal conditions for meeting and exchanging The Exhibition Centre’s 17,000 m² of floorspace makes it ideal for hosting fairs, exhibitions, cultural and sporting events. We give full effect to our experience and complementary fields of expertise via a global service offering.
  • 29. 29
  • 30. ACROPOLIS PALAIS DES EXPOSITIONS / EXHIBITION CENTRE LES ESPACES / SPACES 30 Hall principal / Hall Hall principal / Hall
  • 31. Lyautey Mezzanine nord / north Self- Accès direct livraison Thémis service Bar Hall Direct delivery access Delphes Entrée principal Main entrance 31 Vérany Atrium Alvéoles sur mezzanine Alvéoles - Niveau 0 Niveau 0 Cubicles - Level 0 Cubicles on mezzanine coupe / sectionnal view Level 0 Alvéoles sur mezzanine - Niveau 1 Rue Lyautey Cubicles on mezzanine - Level 1 1 2 3 Lyautey Mezzanine - Niveau 1 / Level 1 Niveau 1 Level 1 Quai Alvéoles - Niveau 0 Quay Alvéoles - Niveau 0 Accès direct livraison Self-service Quai Cubicles - Level 0 Cubicles - Level 0 Quay Direct delivery access Lyautey Bar 60,20 m 59,60 m Guichets 80 m Ticket booths Lyautey 48,30 m 34,60 m 11,90 m 11,90 m Hall 92,50 m Sous 68 m Delphes Atrium Mezzanine Niveau 2 Niveau 0 Hall Mezzanine nord A B C nord Niveau 2 Level 2 Level 0 Partie Centrale - Niveau 0 Central Area - Level 0 Niveau 0 Mezzanine Under north 21,70 m Mezzanine Level 2 134 m north 26,80 m Level 0 Vérany Guichets Vérany Ticket booths Bureaux 1 2 3 4 Offices Quai Quai Thémis Quay Quay Accès direct livraison Niveau 2 / Level 2 Alvéoles - Niveau 0 Alvéoles - Niveau 0 Direct delivery access Cubicles - Level 0 Cubicles - Level 0 Vérany Niveau 1 / Level 1 Foyer Thémis 1 2 3 Thémis lounge Alvéoles sur mezzanine - Niveau 1 Cubicles on mezzanine - Level 1 Rue Vérany Pilier : Branchements secteur, téléphone & Internet Pillar: electricity, telephone & Internet Entrée principale Accès livraison Monte-charge/Livraison Taxiphone Toilettes handicapés Main entrance Delivery access Service elevator.delivery Public telephone Disabled people toilets Issue de secours Escalator Restaurant Extincteur Accès pompier Emergency exit Escalator Restaurant Fire extinguisher Firemen access Ascenseur Accès handicapés Incendie R.I.A. Toilettes Distributeur de billets Elevator Disabled people access Fire cock under pressure Toilets Cas dispender plan de masse / floor plan
  • 32. ACROPOLIS NOTRE MÉTIER OUR JOB 32
  • 33. 33
  • 34. ACROPOLIS SERVICES ET PRESTATIONS SERVICES 34 Notre métier, concevoir, coordonner et accueillir votre événement une offre pointue gérée par une équipe d’experts ; une coordination unique pour des projets sur-mesure ; une technologie éprouvée : câblage en fibre optique, WIFI haut débit, DAO, signalétique dynamique. Une gamme complète de services techniques Nice Acropolis propose une gamme performante de services pour assurer à votre manifestation un réel écho. A votre service Créer et réaliser votre stand, telle est notre mission. Nous proposons un large panel de prestations techniques et de services. Du plus basique au plus créatif, tous les stands que nous concevons ont un fort impact visuel. SERVICES AND OFFERS Our job: to devise, coordinate and host your event a specialised offer managed by a team of experts, unique coordination for tailor-made projects, proven technology: fibre optic installation, high-speed Wi-Fi, CAD, dynamic signage. A complete range of technical services Nice Acropolis offers a top-notch range of services to ensure your event leaves a lasting impression. At your service Our mission is to design and deliver your stand. To this end, we offer a long list of technical services. From the most essential to the most inventive, all our stands have a strong visual impact.
  • 35. 35
  • 36. ACROPOLIS UNE ÉLECTRONIQUE DE POINTE ET DES MATÉRIELS PERFORMANTS 36 Notre équipe est attentive aux besoins du client. Elle le conseille et le guide dans ses choix techniques depuis l’origine du projet jusqu’à la réalisation de la manifestation. Câblage en fibre optique ; réseaux filaires et WIFI ; accès internet et réseaux LAN à haut débit ; DAO ; infographie ; équipements et réseaux informatiques ; écrans LCD et plasma ; gestion informatique centralisée des previews des intervenants. CUTTING EDGE ELECTRONICS AND HIGH-PERFORMANCE EQUIPMENT Our team members are attentive to the client’s needs. They offer advice and guidance on technical choices, from the early stages of the project through to the delivery of the event. Fibre optics, landline and Wi-Fi networks, high-speed Internet access and LANs, CAD, computer graphics, IT equipment and networks, LCD and plasma screens, centralised, computerised management of participant previews.
  • 37. 37
  • 38. ACROPOLIS RESTAURATION CATERING 38 L’expertise réceptive au service de votre événement. Catering excellence at the service of your event. Un organisateur conseil à vos côtés An organisation consultant by your side Au cœur de votre événement, la restauration est l’un des premiers Catering represents a key component of your event, and therefore facteurs de succès. Notre pôle F&B vous conseille pour créer des a key factor for success. instants de restauration qualitatifs et conviviaux en cohérence Our F&B experts are at hand to held you create convivial, avec votre événement. Il vous invite à partager l’authenticité des quality catering in line with your event. They will suggest sharing traditions niçoises en apportant à votre événement une touche authentic culinary traditions from Nice for the enjoyment of your personnalisée, pour le plus grand plaisir de vos hôtes. guests to give your event a personal touch. Un interlocuteur de proximité A consultant ready to listen À l’écoute de vos besoins, le responsable F&B intervient en Attentive to your needs, the F&B manager acts as a consultant to expert-conseil pour élaborer une proposition restauration adaptée draw up a catering proposal suited to your project. au positionnement de votre projet. Visibilité et réactivité Visibility and reactivity Une intervention très en amont de notre conseiller vous permet Well before the F&B consultant becomes involved, we discuss d’anticiper l’ensemble des postes budgétaires ainsi que les the catering aspect with you in order to anticipate all the budget différentes phases de l’organisation. items and the different phases of the organisation. Assurance d’un déroulé sans difficulté Making sure everything goes smoothly Forts d’une parfaite connaissance des intervenants sélectionnés Given our acquaintance with all the selected catering participants ainsi que des lieux de réception, nous coordonnons et validons and our familiarity with the reception spaces, we coordinate and les aspects logistiques et opérationnels. validate the logistical and operational aspects of your event. After many years of experience and having organised thousands of events, Nice Acropolis’ F&B consultancy service provides you with value-added expertise.
  • 39. 39 Des années d’expérience, des milliers de manifestations : le pôle F&B de Nice Acropolis vous apporte la valeur ajoutée de son savoir-faire.
  • 40. DESTINATION PREMIUM L’OFFRE GL EVENTS 40 IMAGINER IMAGINING Trouver le concept de votre événement, l’esquisser. Nous Finding and outlining the right concept for your event. We vous proposons l’idée, le décor, l’animation qui donnent vie propose the initial theme, décor and animation that will bring à vos projets. your projects to life. CRÉER CREATING Votre manifestation est unique. Nos solutions sont sur-mesure ! Your event is a unique occurrence. Our solutions are tailor- Aménagement, décoration, mobilier, éclairage, restauration... made! Layout, decoration, furnishings, lighting, catering... chaque détail compte pour que tout soit parfait. We pay special attention to every little detail to make everything perfect. ORGANISER Confiez-nous votre événement en toute sérénité. Avant, ORGANISING pendant et après son déroulement nous planifions l’ensemble Entrust your event to us and rest assured; before, during and des ressources et des moyens nécessaires. after this occasion, we will plan all the necessary means and resources. L’offre Premium GL Events, The GL Events Premium offer, des sites de haut standing sélectionnés par le prestigious sites selected by the group, groupe, tous les moyens mis à votre disposition, we put all our resources at your disposal, une connaissance parfaite de la chaîne événementielle, perfect knowledge of the event organisation chain, la mise en œuvre de solutions dédiées, jusqu’à l’organisation from the implementation of dedicated solutions clé en main de votre manifestation, to the end-to-end organisation of your event, un interlocuteur unique, a single contact, un budget sécurisé, sur l’ensemble de notre réseau de sites, a secure budget across our network of sites, l’accompagnement technique de vos événements itinérants par technical support for your travelling events by the same project le même chef de projet, d’un site à l’autre, année après année, manager, from one site to the next, year in year out, la maîtrise de la sécurité et de la prévention des risques. expertise in security and risk prevention. BARCELONE BRUXELLES BUDAPEST LA HAYE LYON NICE PARIS BARCELONA BRUSSELS BUDAPEST LYON NICE PARIS THE HAGUE
  • 41. 41 DÉCOUVRIR DISCOVERING Nice, Barcelone, Bruxelles, Budapest, La Haye, Lyon et Paris. Nice, Barcelona, Brussels, Budapest, Lyon, Paris and The Les espaces GL Events vous font voyager. Nos destinations Hague. GL Events’ venues will give you a chance to travel. sauront vous surprendre par leurs richesses historique, You will be surprised by their historic, architectural and architecturale et économique. economic characteristics. ACCUEILLIR HOSTING Pour chaque destination, nous vous proposons des espaces For each venue, we provide you with high-quality spaces that de qualité pouvant s’agencer afin de répondre parfaitement à can be adapted to fully comply with your requirements. In votre demande. En complément, nos espaces vous apportent addition, our facilities offer a complete range of services and toute une gamme de services et de solutions. solutions. ACCOMPAGNER ACCOMPANYING Notre réseau ouvre de nouvelles frontières à vos événements. Our network opens up new boundaries to your events. Through Avec des équipes dédiées, nous vous assurons une our dedicated teams, we guarantee service continuity, continuité de services et de prestations, quel que soit le lieu whatever the chosen venue. que vous choisissez.
  • 42. 42
  • 43. ACROPOLIS CONTACTS 43 CONGRÈS CONFERENCES SALONS SPECIALTY SHOWS FOIRES TRADE FAIRS CONVENTIONS CONVENTIONS EXPOSITIONS EXHIBITIONS LANCEMENTS DE PRODUITS PRODUCT LAUNCHES ASSEMBLÉES GÉNÉRALES GENERAL ASSEMBLIES INAUGURATIONS INAUGURATIONS SÉMINAIRES SEMINARS SOIRÉES GALA EVENINGS ÉVÉNEMENTS SPORTIFS SPORTING EVENTS SOMMETS INTERNATIONAUX INTERNATIONAL SUMMITS SOCIÉTÉ D’EXPLOITATION DE NICE ACROPOLIS ESPLANADE KENNEDY - BP 4083 06 302 NICE CEDEX 4 - FRANCE TÉL. +33 (0)4 93 92 83 53 - FAX +33 (0)4 93 92 83 48 EMAIL : DCOM@NICE-ACROPOLIS.COM
  • 44. WWW.NICE-ACROPOLIS.COM CONCEPTION : OPS2.COM © M. LAURIN - © J.J. L’HÉRITIER - © SILVER CHOPSTICKS - FOTOLIA.COM