SlideShare a Scribd company logo
1 of 35
1
CURS DE FORMACIÓ PER ACURS DE FORMACIÓ PER A
L’APLICACIÓ DEL PROGRAMAL’APLICACIÓ DEL PROGRAMA
D’EDUCACIÓ PLURILINGÜE AD’EDUCACIÓ PLURILINGÜE A
L’EDUCACIÓ INFANTILL’EDUCACIÓ INFANTIL
Voro
SESSIÓ 2
 Fonamentació del Programa Plurilingüe
 Competència subjacent comuna
 Hipòtesi d’Interdependència
 Nivell Llindar
 Bilingüisme additiu
 Concreció
 Unificació de criteris:L’enfocament comunicatiu.
 Diversificació de tractaments
 Organització: DPP
Voro
TENEN UNES CARÁCTERÍSTIQUES
ESPECÍFIQUES
LES PERSONES PLURILINGÜES
LA PRÒPIA EXPERIÈNCIA BILINGÜE
ELS NOSTRES APRENENTS TAMBÉ
COMPETÈNCIA SUBJACENT COMUNA
competència lingüística
Trets
superficials
Trets
superficials
Competència subjacent comuna
Trets superficials
Fonològics
Morfològics
Sintàctics
Lèxics
Trets superficials
Fonològics
Morfològics
Sintàctics
Lèxics
Estructures comunes
Trets superficials
Fonològics
Morfològics
Sintàctics
Lèxics
COMPETÈNCIA SUBJACENT
COMUNA EN TRES
L3L1 L2
Característiques
Superficials
Fonologia
Ortografia
Morfologia
Sintaxis
Lèxic
Habilitats i estratègies
de lectura escriptura
-
Competència
conversacional
Habilitats
Lingüístico
Cognitives:
resumir.
definir,
explicar.
justificar,
argumentar.
demostrar
Competència
acadèmica
Coneixements
sobre textos:
narratiu,
descriptiu,
explicatiu,
instructiu,
argumentatiu,
literari
Coneixements
Metallenguatge,
models gramaticals i
textuals,
del codi gràfic
i del registre
Coneixement sobre la
situació social de les
llengües i sobre les
exigències de la
situació de
comunicació
Competència subjacent comuna
Coneixements sobre el món adquirides
mitjançant l'experiència o a través de l’estudi
Competència conversacional i acadèmica
Influències sobre el codi
13
Tractament dels elements específics de la llengua
estrangera que s’han de tractar per separat
(no transferibles)
∀Elements de la fonologia/ ortografia
∀Elements de la gramàtica
∀Elements del lèxic
∀Elements del discurs
Represa diferida de continguts de la
competència subjacent comuna -3
El “miracle” de la FARMÀCIA
• LES COMPETÈNCIES D’UNA LLENGUA SÓN
TRANSFERIBLES A ALTRES SI HI HA…
EXPOSICIÓ SUFICIENT
MOTIVACIÓ ADEQUADA
(bé a l’escola, bé a l’entorn social)
PRINCIPI
D’INTERDEPENDÈNCIA
Fonamentació del programa plurilingüe
 Una educació a l’escola basada
en el plurilingüisme additiu
Enfocament integrat de les
llengües, i de les llengües i els
continguts
15
Organització global
PLANIFICACIÓ
LINGÜÍSTICA
Voro
23
Organització del programa plurilingüe
Unificació
de
criteris
Diversificació
de
TractamentsOrganització:
-En el PEC
-Planif. Lingüística (DPP i PNL)
-En la PD (Programació Didàctica)
-En el treball de classe
UNIFICACIÓ DE CRITERIS
Al concepte
d’adquisició i
aprenentatge
de la llengua
La consideració
de la llengua
com a objecte
d’aprenentatge
El tractament
unificat del
metallenguatge
L’enfocament didàctic
(enfocament experiencial-comunicatiu amb una
atenció progressiva a la forma en
contextos comunicatius)
CAL UN CONSENS DEL PROFESSORAT
SITUACIONS D’ÚS DE LA LLENGUA
A L’AULA
ORGANITZACIÓ
D’AULA:
Racons.
Tallers.
HABITS I RUTINES:
Oratge.
Calendari.
Passar llista.
Esmorzars.
EL JOC:
Simbòlic.
Popular.
Taula.
APORTACIONS DELS
XIQUETS I XIQUETES.
Assemblea.
Aniversaris.
DESCOBERTA DE
L’ENTORN:
Eixides.
Observació directa.
Festes i celebracions.
LITERATURA POPULAR I
D’AUTOR:
Contes. Poemes.
Teatre. Refranys.
Endevinalles. Titelles.
El 4 àmbits
VIDA QUOTIDIANA A L’AULA
 Organització i convivència: passar
llista...
 Llenguatge de classe: presentar-se,
saludar...
 Informació diària: oratge...
 Vida social: festes...
 Comunicació interpersonal: avisos
 LITERATURA
 Narració: contes, rondalles...
 Poemes i cançons: redolins, poemes...
 Text dramàtic: representacions,
dramatitzacions...
 Literatura popular: endevinalles,
refranys...
 ESPAIS
D’AUTOAPRENENTATGE
 Racons: joc simbòlic, botiga,
perruqueria...
 Tallers: cuina, festes, ràdio,
ordinador...
 ÀREES DE CONEIXEMENT I
EXPERIÈNCIA
 Parla col·laborativa
 Projectes de treball
 Investigacions
 Mapes conceptuals
 Exposició intensa i temps d’ús
suficient
 Tindre models de llengua
 Necessitat d’aprendre-la
 Esforç contextualitzador
... i com més prompte millor!
Per aprendre una nova llengua cal:
Quines qüestions haurà de plantejar-se el professorat per
assegurar l’aprenentatge de la llengua?
Elements a tenir en compte, planificar i practicar
1. Crear contextos situacionals d'aprenentatge
i comunicació.
2. Considerar com ha de ser la interacció
alumne/mestre, alumne/alumne.
3. Afavorir la memòria comprensiva.
Unificació
de
criteris
Diversificació
de
TractamentsOrganització:
-En el PEC (Projecte Educatiu
de Centre)
-En la Planificació Lingüística (DPP i
PNL)
-En la PD (Programació Didàctica)
-En el treball de classe
Organització del programa plurilingüe
Organització:
-En el PEC
-Planif. Lingüística (DPP i PNL)
-En la PD (Programació Didàctica)
-En el treball de classe
Diversificació de tractaments
Cal diferenciar el tractament segons:
 Situació de les llengües en la societat
 Relació de la llengua amb l’alumne/a:
L1, L2, L3
 L’edat, les competències lingüístiques
i culturals i els possibles retards
curriculars.
Relació de la llengua amb l’alumne/a
L1:
L2:
L3:
El domini d’una segona llengua és
el resultat conjunt de la
comunicació fora de l’aula i del
treball realitzat a classe, per tant
caldrà plantejar-se l’anàlisi dels
contextos d’ús de la L1 i de la L2.
pel que fa als centres
Unificació
de
criteris
Diversificació
de
TractamentsOrganització:
-En el PEC (Projecte Educatiu
de Centre)
-En la Planificació Lingüística (DPP i
PNL)
-En la PD (Programació Didàctica)
-En el treball de classe
Organització del programa plurilingüe
Organització:
-En el PEC
-Planif. Lingüística (DPP i PNL)
-En la PD (Programació Didàctica)
-En el treball de classe
28
Organització global
PLANIFICACIÓ
LINGÜÍSTICA
Voro
MARC LEGAL
PROJECTE EDUCATIU DEL CENTRE
(PEC)
Resolució 30-7-2008
El DPP,
1. Objectius generals.
2. Proporció de l’ús vehicular
3. Tractament metodològic i didàctic integrat
de les diferents llengües.
4. Moment i seqüència d’introducció
sistemàtica i tractament de la lectura i de
l’escriptura.
5. Previsió d’actuacions per a l’alumnat de
nova incorporació
ESTRUCTURA I DESENVOLUPAMENT DEL CRONOGRAMA
 Per tal d’aplicar amb òptimes
condicions el programa d’educació
plurilingüe des dels 3 anys, hem de
dissenyar un cronograma dins el
Disseny Particular del Programa
Etapa i
Cicle
Nivell Valencià ÀMBITS D’EXPERIÈNCIA Castellà Llengua
estrangera
Educació
Infantil 3 anys
En valencià, un mínim del 33% del temps en què
s’imparteixen diferents àmbits d’experiència. (1)
En castellà, la resta del temps
4 anys
En valencià, un mínim del 33% del temps en què
s’imparteixen diferents àmbits d’experiència. (1)
En castellà, la resta del temps
En LE:
entre 1h i
1h i 30 min
(2)
5 anys
En valencià, un mínim del 33% del temps en què
s’imparteixen diferents àmbits d’experiència. (1)
En castellà, la resta del temps
En LE:
entre 1h i
1h i 30 min
(2)
Iniciació
a la
Lectura i
l’escript
ura
PROGRAMA PLURILINGÜE DES DEL PIP
POSADA EN MARXA
La Planificació Didàctica: Acords
Prendrem uns acords mínims sobre:
 la persona/es que farà de model lingüístic
 els grups el temps que dedicarem a cada una
de les llengües
 la rutina on es treballarà cada llengua
 els espais on es focalitzaran els aprenentatges
en cada llengua
 les línies generals sobre com es treballarà en
cada llengua
47
Integració de llengües a l’Educació Infantil
Contextos Usos lingüístics LBP ALC LE
Vida
quotidiana
a l’aula i a
classe
Organització i
convivència
Passar llista.
Repartiment de tasques i
responsabilitats.
Discussió, elaboració i
compliment de les
normes d’aula.
Denominació d’objectes i
espais
Voro
SESSIÓ 2: RESUM
 Fonamentació del Programa Plurilingüe
 Competència subjacent comuna
 Hipòtesi d’Interdependència
 Nivell Llindar
 Bilingüisme additiu
 Concreció .
 Unificació de criteris:L’enfocament comunicatiu.
 Diversificació de tractaments
 Organització: DPP
Voro

More Related Content

What's hot

Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)Servei de Llengües Estrangeres
 
Unitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengüesUnitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengüesNombre Apellidos
 
Presentació Blog
Presentació BlogPresentació Blog
Presentació Blogmnebot1
 
Les organitzacions pedagògiques en un enfocament comunicatiu de la llengua
Les organitzacions pedagògiques en un enfocament comunicatiu de la llenguaLes organitzacions pedagògiques en un enfocament comunicatiu de la llengua
Les organitzacions pedagògiques en un enfocament comunicatiu de la llengualauraciv
 
Les rúbriques textuals 5 04
Les rúbriques textuals 5 04Les rúbriques textuals 5 04
Les rúbriques textuals 5 04lauraciv
 
El tractament integrat de llengües en la formació lingüística inicial de mestres
El tractament integrat de llengües en la formació lingüística inicial de mestresEl tractament integrat de llengües en la formació lingüística inicial de mestres
El tractament integrat de llengües en la formació lingüística inicial de mestresmarclia
 
Projecte lingüístic quercus
Projecte lingüístic quercusProjecte lingüístic quercus
Projecte lingüístic quercusinstiquercus
 
Integració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternalIntegració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternalSIAL
 
Dificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valencià
Dificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valenciàDificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valencià
Dificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valenciàesther_montesinos
 
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdfmbadia6
 
Portfolio Europeu de les Llengües
Portfolio Europeu de les LlengüesPortfolio Europeu de les Llengües
Portfolio Europeu de les LlengüesGemma Tur
 
Currículum àmbit de llengües
Currículum àmbit de llengüesCurrículum àmbit de llengües
Currículum àmbit de llengüesRocio Avila
 
Solucionari basic 2
Solucionari basic 2Solucionari basic 2
Solucionari basic 2mjvercher
 
Pla de suport a la lectura
Pla de suport a la lecturaPla de suport a la lectura
Pla de suport a la lecturammino
 

What's hot (20)

Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
 
El projecte lingüístic de centre
El projecte lingüístic de centreEl projecte lingüístic de centre
El projecte lingüístic de centre
 
Unitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengüesUnitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengües
 
Presentació Blog
Presentació BlogPresentació Blog
Presentació Blog
 
B03 lax
B03 laxB03 lax
B03 lax
 
Les organitzacions pedagògiques en un enfocament comunicatiu de la llengua
Les organitzacions pedagògiques en un enfocament comunicatiu de la llenguaLes organitzacions pedagògiques en un enfocament comunicatiu de la llengua
Les organitzacions pedagògiques en un enfocament comunicatiu de la llengua
 
Les rúbriques textuals 5 04
Les rúbriques textuals 5 04Les rúbriques textuals 5 04
Les rúbriques textuals 5 04
 
El tractament integrat de llengües en la formació lingüística inicial de mestres
El tractament integrat de llengües en la formació lingüística inicial de mestresEl tractament integrat de llengües en la formació lingüística inicial de mestres
El tractament integrat de llengües en la formació lingüística inicial de mestres
 
Projecte lingüístic quercus
Projecte lingüístic quercusProjecte lingüístic quercus
Projecte lingüístic quercus
 
Inici
IniciInici
Inici
 
Integració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternalIntegració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternal
 
Dificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valencià
Dificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valenciàDificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valencià
Dificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valencià
 
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
 
Portfolio Europeu de les Llengües
Portfolio Europeu de les LlengüesPortfolio Europeu de les Llengües
Portfolio Europeu de les Llengües
 
Currículum àmbit de llengües
Currículum àmbit de llengüesCurrículum àmbit de llengües
Currículum àmbit de llengües
 
Solucionari basic 2
Solucionari basic 2Solucionari basic 2
Solucionari basic 2
 
TIL I TILC
TIL I TILCTIL I TILC
TIL I TILC
 
Presentació avancem centres 2017 18
Presentació avancem centres 2017 18Presentació avancem centres 2017 18
Presentació avancem centres 2017 18
 
Pla de suport a la lectura
Pla de suport a la lecturaPla de suport a la lectura
Pla de suport a la lectura
 
Ensenyament llengua-oral
Ensenyament llengua-oralEnsenyament llengua-oral
Ensenyament llengua-oral
 

Similar to Sessió 2

Sessio1curs "Aplicació del Porgrama Plurilingüe"
Sessio1curs "Aplicació del Porgrama Plurilingüe"Sessio1curs "Aplicació del Porgrama Plurilingüe"
Sessio1curs "Aplicació del Porgrama Plurilingüe"Voro voro
 
Metodologia i avaluació 2012
Metodologia i avaluació 2012Metodologia i avaluació 2012
Metodologia i avaluació 2012Carme Bové
 
LD03 Llei 4_2018. PEPLI. PLC. PNL
LD03 Llei 4_2018. PEPLI. PLC. PNLLD03 Llei 4_2018. PEPLI. PLC. PNL
LD03 Llei 4_2018. PEPLI. PLC. PNLFred Sentandreu
 
Competències bàsiques
Competències bàsiquesCompetències bàsiques
Competències bàsiquesmfolguer
 
Taller de llenguatge oral i consciencia fonològic i ei
Taller de llenguatge oral i consciencia fonològic i eiTaller de llenguatge oral i consciencia fonològic i ei
Taller de llenguatge oral i consciencia fonològic i eijoanetaflo
 
Adquisició L2
Adquisició L2Adquisició L2
Adquisició L2mjvercher
 
Presentacio enfocament pluriling_olga-esteve
Presentacio enfocament pluriling_olga-estevePresentacio enfocament pluriling_olga-esteve
Presentacio enfocament pluriling_olga-estevercastel7
 
Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11Arnau Cerdà
 
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)Servei de Llengües Estrangeres
 
Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professorat
Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professoratLinguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professorat
Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professoratUniversitat Oberta de Catalunya
 
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdfmbadia6
 
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengüesLa mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengüesRocio Avila
 
Cif llengua1
Cif llengua1Cif llengua1
Cif llengua1Anna Tur
 
Anàlisi i implementació d'estratègies inclusives i pluriculturals
Anàlisi i implementació d'estratègies inclusives i pluriculturalsAnàlisi i implementació d'estratègies inclusives i pluriculturals
Anàlisi i implementació d'estratègies inclusives i pluriculturalsarodet
 
Program llengua i literatura
Program llengua i literaturaProgram llengua i literatura
Program llengua i literaturafraneduca
 

Similar to Sessió 2 (20)

Sessio1curs "Aplicació del Porgrama Plurilingüe"
Sessio1curs "Aplicació del Porgrama Plurilingüe"Sessio1curs "Aplicació del Porgrama Plurilingüe"
Sessio1curs "Aplicació del Porgrama Plurilingüe"
 
Metodologia i avaluació 2012
Metodologia i avaluació 2012Metodologia i avaluació 2012
Metodologia i avaluació 2012
 
Ensenyar%20 Llengua%20 Avui[1]
Ensenyar%20 Llengua%20 Avui[1]Ensenyar%20 Llengua%20 Avui[1]
Ensenyar%20 Llengua%20 Avui[1]
 
LD03 Llei 4_2018. PEPLI. PLC. PNL
LD03 Llei 4_2018. PEPLI. PLC. PNLLD03 Llei 4_2018. PEPLI. PLC. PNL
LD03 Llei 4_2018. PEPLI. PLC. PNL
 
Segona sessió
Segona sessió Segona sessió
Segona sessió
 
Segona Sessió
Segona Sessió Segona Sessió
Segona Sessió
 
Competències bàsiques
Competències bàsiquesCompetències bàsiques
Competències bàsiques
 
Taller de llenguatge oral i consciencia fonològic i ei
Taller de llenguatge oral i consciencia fonològic i eiTaller de llenguatge oral i consciencia fonològic i ei
Taller de llenguatge oral i consciencia fonològic i ei
 
Aprendre llengua
Aprendre llengua Aprendre llengua
Aprendre llengua
 
Adquisició L2
Adquisició L2Adquisició L2
Adquisició L2
 
Presentacio enfocament pluriling_olga-esteve
Presentacio enfocament pluriling_olga-estevePresentacio enfocament pluriling_olga-esteve
Presentacio enfocament pluriling_olga-esteve
 
Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11
 
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
 
Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professorat
Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professoratLinguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professorat
Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professorat
 
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
 
El teatre la volta al món en 80 dies
El teatre la volta al món en 80 diesEl teatre la volta al món en 80 dies
El teatre la volta al món en 80 dies
 
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengüesLa mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
 
Cif llengua1
Cif llengua1Cif llengua1
Cif llengua1
 
Anàlisi i implementació d'estratègies inclusives i pluriculturals
Anàlisi i implementació d'estratègies inclusives i pluriculturalsAnàlisi i implementació d'estratègies inclusives i pluriculturals
Anàlisi i implementació d'estratègies inclusives i pluriculturals
 
Program llengua i literatura
Program llengua i literaturaProgram llengua i literatura
Program llengua i literatura
 

More from Voro voro

PRESENTAR AMB EFICÀCIA
PRESENTAR AMB EFICÀCIAPRESENTAR AMB EFICÀCIA
PRESENTAR AMB EFICÀCIAVoro voro
 
Les TIC com a suport pedagògic del tractament integrat de llengües
Les TIC com a suport pedagògic del tractament integrat de llengüesLes TIC com a suport pedagògic del tractament integrat de llengües
Les TIC com a suport pedagògic del tractament integrat de llengüesVoro voro
 
VALORACIÓ ESCOLA DE MARES I PARES IES A. LLIDÓ, Xàbia, curs 2016-17
VALORACIÓ ESCOLA DE MARES I PARES IES A. LLIDÓ, Xàbia, curs 2016-17VALORACIÓ ESCOLA DE MARES I PARES IES A. LLIDÓ, Xàbia, curs 2016-17
VALORACIÓ ESCOLA DE MARES I PARES IES A. LLIDÓ, Xàbia, curs 2016-17Voro voro
 
RESUM ESCOLA DE PARES IES LLIDÓ 15-16
RESUM ESCOLA DE PARES IES LLIDÓ 15-16RESUM ESCOLA DE PARES IES LLIDÓ 15-16
RESUM ESCOLA DE PARES IES LLIDÓ 15-16Voro voro
 
COMPETÈNCIA DIGITAL, CIUTADANIA DEMOCRÀTICA I ÈXIT PROFESSIONAL
COMPETÈNCIA DIGITAL, CIUTADANIA DEMOCRÀTICA I ÈXIT PROFESSIONALCOMPETÈNCIA DIGITAL, CIUTADANIA DEMOCRÀTICA I ÈXIT PROFESSIONAL
COMPETÈNCIA DIGITAL, CIUTADANIA DEMOCRÀTICA I ÈXIT PROFESSIONALVoro voro
 
TWITTER, INSTAGRAM I ALTRES APPS A LA CLASSE DE LLENGUA
TWITTER, INSTAGRAM I ALTRES APPS A LA CLASSE DE LLENGUATWITTER, INSTAGRAM I ALTRES APPS A LA CLASSE DE LLENGUA
TWITTER, INSTAGRAM I ALTRES APPS A LA CLASSE DE LLENGUAVoro voro
 
VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ CURS 14-15
VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ CURS 14-15VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ CURS 14-15
VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ CURS 14-15Voro voro
 
EL MÒBIL I LES SEUES APLICACIONS COM A RECURS DIDÀCTIC EN LA FPA
EL MÒBIL I LES SEUES APLICACIONS  COM A RECURS DIDÀCTIC EN LA FPAEL MÒBIL I LES SEUES APLICACIONS  COM A RECURS DIDÀCTIC EN LA FPA
EL MÒBIL I LES SEUES APLICACIONS COM A RECURS DIDÀCTIC EN LA FPAVoro voro
 
DE NADIUS DIGITALS A ÒRFENS DIGITALS
DE NADIUS DIGITALS A ÒRFENS DIGITALSDE NADIUS DIGITALS A ÒRFENS DIGITALS
DE NADIUS DIGITALS A ÒRFENS DIGITALSVoro voro
 
L'ACOMPANYAMENT ESCOLAR. DEURES A CASA. REMEI GALIANA
L'ACOMPANYAMENT ESCOLAR. DEURES A CASA. REMEI GALIANAL'ACOMPANYAMENT ESCOLAR. DEURES A CASA. REMEI GALIANA
L'ACOMPANYAMENT ESCOLAR. DEURES A CASA. REMEI GALIANAVoro voro
 
ADOLESCENTS, XARXES SOCIALS I LLENGÜES
ADOLESCENTS, XARXES  SOCIALS I  LLENGÜES ADOLESCENTS, XARXES  SOCIALS I  LLENGÜES
ADOLESCENTS, XARXES SOCIALS I LLENGÜES Voro voro
 
LENGUA Y TIC. ACTIVIDADES DE AULA: TEXTOS INSTRUCTIVOS
LENGUA Y TIC. ACTIVIDADES DE AULA: TEXTOS INSTRUCTIVOS �LENGUA Y TIC. ACTIVIDADES DE AULA: TEXTOS INSTRUCTIVOS �
LENGUA Y TIC. ACTIVIDADES DE AULA: TEXTOS INSTRUCTIVOS Voro voro
 
VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ XÀBIA
VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ XÀBIAVALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ XÀBIA
VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ XÀBIAVoro voro
 
REUNIÓ PARES I MARES PRINCIPI DE CURS
REUNIÓ PARES I MARES PRINCIPI DE CURSREUNIÓ PARES I MARES PRINCIPI DE CURS
REUNIÓ PARES I MARES PRINCIPI DE CURSVoro voro
 
ERRORS MÉS COMUNS EN UNA PRESENTACIÓ
ERRORS MÉS COMUNS EN UNA PRESENTACIÓERRORS MÉS COMUNS EN UNA PRESENTACIÓ
ERRORS MÉS COMUNS EN UNA PRESENTACIÓVoro voro
 
BIBLIOGRAFIA. El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingü...
BIBLIOGRAFIA. El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingü...BIBLIOGRAFIA. El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingü...
BIBLIOGRAFIA. El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingü...Voro voro
 
2a Part: ACTIVITATS. El tractament integrat de les llengües als Programes Plu...
2a Part: ACTIVITATS. El tractament integrat de les llengües als Programes Plu...2a Part: ACTIVITATS. El tractament integrat de les llengües als Programes Plu...
2a Part: ACTIVITATS. El tractament integrat de les llengües als Programes Plu...Voro voro
 
El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingües. 1apart: LE...
El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingües. 1apart: LE...El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingües. 1apart: LE...
El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingües. 1apart: LE...Voro voro
 
Presentacions digitals, comunicar amb eficàcia
Presentacions digitals, comunicar amb eficàcia Presentacions digitals, comunicar amb eficàcia
Presentacions digitals, comunicar amb eficàcia Voro voro
 
FACTORS DE L’ÈXIT ESCOLAR II: ÀMBIT AFECTIU Remei Galiana
FACTORS DE L’ÈXIT ESCOLAR II: ÀMBIT AFECTIU Remei GalianaFACTORS DE L’ÈXIT ESCOLAR II: ÀMBIT AFECTIU Remei Galiana
FACTORS DE L’ÈXIT ESCOLAR II: ÀMBIT AFECTIU Remei GalianaVoro voro
 

More from Voro voro (20)

PRESENTAR AMB EFICÀCIA
PRESENTAR AMB EFICÀCIAPRESENTAR AMB EFICÀCIA
PRESENTAR AMB EFICÀCIA
 
Les TIC com a suport pedagògic del tractament integrat de llengües
Les TIC com a suport pedagògic del tractament integrat de llengüesLes TIC com a suport pedagògic del tractament integrat de llengües
Les TIC com a suport pedagògic del tractament integrat de llengües
 
VALORACIÓ ESCOLA DE MARES I PARES IES A. LLIDÓ, Xàbia, curs 2016-17
VALORACIÓ ESCOLA DE MARES I PARES IES A. LLIDÓ, Xàbia, curs 2016-17VALORACIÓ ESCOLA DE MARES I PARES IES A. LLIDÓ, Xàbia, curs 2016-17
VALORACIÓ ESCOLA DE MARES I PARES IES A. LLIDÓ, Xàbia, curs 2016-17
 
RESUM ESCOLA DE PARES IES LLIDÓ 15-16
RESUM ESCOLA DE PARES IES LLIDÓ 15-16RESUM ESCOLA DE PARES IES LLIDÓ 15-16
RESUM ESCOLA DE PARES IES LLIDÓ 15-16
 
COMPETÈNCIA DIGITAL, CIUTADANIA DEMOCRÀTICA I ÈXIT PROFESSIONAL
COMPETÈNCIA DIGITAL, CIUTADANIA DEMOCRÀTICA I ÈXIT PROFESSIONALCOMPETÈNCIA DIGITAL, CIUTADANIA DEMOCRÀTICA I ÈXIT PROFESSIONAL
COMPETÈNCIA DIGITAL, CIUTADANIA DEMOCRÀTICA I ÈXIT PROFESSIONAL
 
TWITTER, INSTAGRAM I ALTRES APPS A LA CLASSE DE LLENGUA
TWITTER, INSTAGRAM I ALTRES APPS A LA CLASSE DE LLENGUATWITTER, INSTAGRAM I ALTRES APPS A LA CLASSE DE LLENGUA
TWITTER, INSTAGRAM I ALTRES APPS A LA CLASSE DE LLENGUA
 
VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ CURS 14-15
VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ CURS 14-15VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ CURS 14-15
VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ CURS 14-15
 
EL MÒBIL I LES SEUES APLICACIONS COM A RECURS DIDÀCTIC EN LA FPA
EL MÒBIL I LES SEUES APLICACIONS  COM A RECURS DIDÀCTIC EN LA FPAEL MÒBIL I LES SEUES APLICACIONS  COM A RECURS DIDÀCTIC EN LA FPA
EL MÒBIL I LES SEUES APLICACIONS COM A RECURS DIDÀCTIC EN LA FPA
 
DE NADIUS DIGITALS A ÒRFENS DIGITALS
DE NADIUS DIGITALS A ÒRFENS DIGITALSDE NADIUS DIGITALS A ÒRFENS DIGITALS
DE NADIUS DIGITALS A ÒRFENS DIGITALS
 
L'ACOMPANYAMENT ESCOLAR. DEURES A CASA. REMEI GALIANA
L'ACOMPANYAMENT ESCOLAR. DEURES A CASA. REMEI GALIANAL'ACOMPANYAMENT ESCOLAR. DEURES A CASA. REMEI GALIANA
L'ACOMPANYAMENT ESCOLAR. DEURES A CASA. REMEI GALIANA
 
ADOLESCENTS, XARXES SOCIALS I LLENGÜES
ADOLESCENTS, XARXES  SOCIALS I  LLENGÜES ADOLESCENTS, XARXES  SOCIALS I  LLENGÜES
ADOLESCENTS, XARXES SOCIALS I LLENGÜES
 
LENGUA Y TIC. ACTIVIDADES DE AULA: TEXTOS INSTRUCTIVOS
LENGUA Y TIC. ACTIVIDADES DE AULA: TEXTOS INSTRUCTIVOS �LENGUA Y TIC. ACTIVIDADES DE AULA: TEXTOS INSTRUCTIVOS �
LENGUA Y TIC. ACTIVIDADES DE AULA: TEXTOS INSTRUCTIVOS
 
VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ XÀBIA
VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ XÀBIAVALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ XÀBIA
VALORACIÓ ESCOLA DE PARES IES A. LLIDÓ XÀBIA
 
REUNIÓ PARES I MARES PRINCIPI DE CURS
REUNIÓ PARES I MARES PRINCIPI DE CURSREUNIÓ PARES I MARES PRINCIPI DE CURS
REUNIÓ PARES I MARES PRINCIPI DE CURS
 
ERRORS MÉS COMUNS EN UNA PRESENTACIÓ
ERRORS MÉS COMUNS EN UNA PRESENTACIÓERRORS MÉS COMUNS EN UNA PRESENTACIÓ
ERRORS MÉS COMUNS EN UNA PRESENTACIÓ
 
BIBLIOGRAFIA. El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingü...
BIBLIOGRAFIA. El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingü...BIBLIOGRAFIA. El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingü...
BIBLIOGRAFIA. El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingü...
 
2a Part: ACTIVITATS. El tractament integrat de les llengües als Programes Plu...
2a Part: ACTIVITATS. El tractament integrat de les llengües als Programes Plu...2a Part: ACTIVITATS. El tractament integrat de les llengües als Programes Plu...
2a Part: ACTIVITATS. El tractament integrat de les llengües als Programes Plu...
 
El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingües. 1apart: LE...
El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingües. 1apart: LE...El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingües. 1apart: LE...
El tractament integrat de les llengües als Programes Plurilingües. 1apart: LE...
 
Presentacions digitals, comunicar amb eficàcia
Presentacions digitals, comunicar amb eficàcia Presentacions digitals, comunicar amb eficàcia
Presentacions digitals, comunicar amb eficàcia
 
FACTORS DE L’ÈXIT ESCOLAR II: ÀMBIT AFECTIU Remei Galiana
FACTORS DE L’ÈXIT ESCOLAR II: ÀMBIT AFECTIU Remei GalianaFACTORS DE L’ÈXIT ESCOLAR II: ÀMBIT AFECTIU Remei Galiana
FACTORS DE L’ÈXIT ESCOLAR II: ÀMBIT AFECTIU Remei Galiana
 

Recently uploaded

II BLOC ACTIVITATS APP INVENTOR PROGRAMACIO I DIGITALITZACIÓ
II BLOC ACTIVITATS APP INVENTOR PROGRAMACIO I DIGITALITZACIÓII BLOC ACTIVITATS APP INVENTOR PROGRAMACIO I DIGITALITZACIÓ
II BLOC ACTIVITATS APP INVENTOR PROGRAMACIO I DIGITALITZACIÓLasilviatecno
 
LES CONJUNCIONS EN CATALÀ: GRAMÀTICA CATALANA
LES CONJUNCIONS EN CATALÀ: GRAMÀTICA CATALANALES CONJUNCIONS EN CATALÀ: GRAMÀTICA CATALANA
LES CONJUNCIONS EN CATALÀ: GRAMÀTICA CATALANAAnaBallesteros29
 
INFORME_BAREM_PROVISIONAL_BAREMELLUCH.pdf
INFORME_BAREM_PROVISIONAL_BAREMELLUCH.pdfINFORME_BAREM_PROVISIONAL_BAREMELLUCH.pdf
INFORME_BAREM_PROVISIONAL_BAREMELLUCH.pdfErnest Lluch
 
Programa Dansa Ara Garraf Les Roquetes Sa
Programa Dansa Ara Garraf Les Roquetes SaPrograma Dansa Ara Garraf Les Roquetes Sa
Programa Dansa Ara Garraf Les Roquetes SaISMAELALVAREZCABRERA
 
Presentació bloc 3 Perspectiva gènere.pptx
Presentació bloc 3 Perspectiva gènere.pptxPresentació bloc 3 Perspectiva gènere.pptx
Presentació bloc 3 Perspectiva gènere.pptxRosabel UA
 
TIPUS DE POSICIONS D'UNA RECTA. VERITABLE MAGNITUD.
TIPUS DE POSICIONS D'UNA RECTA. VERITABLE MAGNITUD.TIPUS DE POSICIONS D'UNA RECTA. VERITABLE MAGNITUD.
TIPUS DE POSICIONS D'UNA RECTA. VERITABLE MAGNITUD.Lasilviatecno
 
4 RATLLES - MAIG 2024 - ESCOLA AMETLLERS
4 RATLLES - MAIG 2024 - ESCOLA AMETLLERS4 RATLLES - MAIG 2024 - ESCOLA AMETLLERS
4 RATLLES - MAIG 2024 - ESCOLA AMETLLERSSuperAdmin9
 
feedback.pdf55555555555555555555555555555
feedback.pdf55555555555555555555555555555feedback.pdf55555555555555555555555555555
feedback.pdf55555555555555555555555555555twunt
 

Recently uploaded (8)

II BLOC ACTIVITATS APP INVENTOR PROGRAMACIO I DIGITALITZACIÓ
II BLOC ACTIVITATS APP INVENTOR PROGRAMACIO I DIGITALITZACIÓII BLOC ACTIVITATS APP INVENTOR PROGRAMACIO I DIGITALITZACIÓ
II BLOC ACTIVITATS APP INVENTOR PROGRAMACIO I DIGITALITZACIÓ
 
LES CONJUNCIONS EN CATALÀ: GRAMÀTICA CATALANA
LES CONJUNCIONS EN CATALÀ: GRAMÀTICA CATALANALES CONJUNCIONS EN CATALÀ: GRAMÀTICA CATALANA
LES CONJUNCIONS EN CATALÀ: GRAMÀTICA CATALANA
 
INFORME_BAREM_PROVISIONAL_BAREMELLUCH.pdf
INFORME_BAREM_PROVISIONAL_BAREMELLUCH.pdfINFORME_BAREM_PROVISIONAL_BAREMELLUCH.pdf
INFORME_BAREM_PROVISIONAL_BAREMELLUCH.pdf
 
Programa Dansa Ara Garraf Les Roquetes Sa
Programa Dansa Ara Garraf Les Roquetes SaPrograma Dansa Ara Garraf Les Roquetes Sa
Programa Dansa Ara Garraf Les Roquetes Sa
 
Presentació bloc 3 Perspectiva gènere.pptx
Presentació bloc 3 Perspectiva gènere.pptxPresentació bloc 3 Perspectiva gènere.pptx
Presentació bloc 3 Perspectiva gènere.pptx
 
TIPUS DE POSICIONS D'UNA RECTA. VERITABLE MAGNITUD.
TIPUS DE POSICIONS D'UNA RECTA. VERITABLE MAGNITUD.TIPUS DE POSICIONS D'UNA RECTA. VERITABLE MAGNITUD.
TIPUS DE POSICIONS D'UNA RECTA. VERITABLE MAGNITUD.
 
4 RATLLES - MAIG 2024 - ESCOLA AMETLLERS
4 RATLLES - MAIG 2024 - ESCOLA AMETLLERS4 RATLLES - MAIG 2024 - ESCOLA AMETLLERS
4 RATLLES - MAIG 2024 - ESCOLA AMETLLERS
 
feedback.pdf55555555555555555555555555555
feedback.pdf55555555555555555555555555555feedback.pdf55555555555555555555555555555
feedback.pdf55555555555555555555555555555
 

Sessió 2

  • 1. 1 CURS DE FORMACIÓ PER ACURS DE FORMACIÓ PER A L’APLICACIÓ DEL PROGRAMAL’APLICACIÓ DEL PROGRAMA D’EDUCACIÓ PLURILINGÜE AD’EDUCACIÓ PLURILINGÜE A L’EDUCACIÓ INFANTILL’EDUCACIÓ INFANTIL Voro
  • 2. SESSIÓ 2  Fonamentació del Programa Plurilingüe  Competència subjacent comuna  Hipòtesi d’Interdependència  Nivell Llindar  Bilingüisme additiu  Concreció  Unificació de criteris:L’enfocament comunicatiu.  Diversificació de tractaments  Organització: DPP Voro
  • 8. Trets superficials Fonològics Morfològics Sintàctics Lèxics Trets superficials Fonològics Morfològics Sintàctics Lèxics Estructures comunes Trets superficials Fonològics Morfològics Sintàctics Lèxics COMPETÈNCIA SUBJACENT COMUNA EN TRES
  • 9. L3L1 L2 Característiques Superficials Fonologia Ortografia Morfologia Sintaxis Lèxic Habilitats i estratègies de lectura escriptura - Competència conversacional Habilitats Lingüístico Cognitives: resumir. definir, explicar. justificar, argumentar. demostrar Competència acadèmica Coneixements sobre textos: narratiu, descriptiu, explicatiu, instructiu, argumentatiu, literari Coneixements Metallenguatge, models gramaticals i textuals, del codi gràfic i del registre Coneixement sobre la situació social de les llengües i sobre les exigències de la situació de comunicació Competència subjacent comuna Coneixements sobre el món adquirides mitjançant l'experiència o a través de l’estudi Competència conversacional i acadèmica Influències sobre el codi
  • 10. 13 Tractament dels elements específics de la llengua estrangera que s’han de tractar per separat (no transferibles) ∀Elements de la fonologia/ ortografia ∀Elements de la gramàtica ∀Elements del lèxic ∀Elements del discurs Represa diferida de continguts de la competència subjacent comuna -3
  • 11.
  • 12. El “miracle” de la FARMÀCIA
  • 13. • LES COMPETÈNCIES D’UNA LLENGUA SÓN TRANSFERIBLES A ALTRES SI HI HA… EXPOSICIÓ SUFICIENT MOTIVACIÓ ADEQUADA (bé a l’escola, bé a l’entorn social) PRINCIPI D’INTERDEPENDÈNCIA
  • 14. Fonamentació del programa plurilingüe  Una educació a l’escola basada en el plurilingüisme additiu Enfocament integrat de les llengües, i de les llengües i els continguts
  • 16. 23 Organització del programa plurilingüe Unificació de criteris Diversificació de TractamentsOrganització: -En el PEC -Planif. Lingüística (DPP i PNL) -En la PD (Programació Didàctica) -En el treball de classe
  • 17. UNIFICACIÓ DE CRITERIS Al concepte d’adquisició i aprenentatge de la llengua La consideració de la llengua com a objecte d’aprenentatge El tractament unificat del metallenguatge L’enfocament didàctic (enfocament experiencial-comunicatiu amb una atenció progressiva a la forma en contextos comunicatius) CAL UN CONSENS DEL PROFESSORAT
  • 18. SITUACIONS D’ÚS DE LA LLENGUA A L’AULA ORGANITZACIÓ D’AULA: Racons. Tallers. HABITS I RUTINES: Oratge. Calendari. Passar llista. Esmorzars. EL JOC: Simbòlic. Popular. Taula. APORTACIONS DELS XIQUETS I XIQUETES. Assemblea. Aniversaris. DESCOBERTA DE L’ENTORN: Eixides. Observació directa. Festes i celebracions. LITERATURA POPULAR I D’AUTOR: Contes. Poemes. Teatre. Refranys. Endevinalles. Titelles.
  • 19. El 4 àmbits VIDA QUOTIDIANA A L’AULA  Organització i convivència: passar llista...  Llenguatge de classe: presentar-se, saludar...  Informació diària: oratge...  Vida social: festes...  Comunicació interpersonal: avisos  LITERATURA  Narració: contes, rondalles...  Poemes i cançons: redolins, poemes...  Text dramàtic: representacions, dramatitzacions...  Literatura popular: endevinalles, refranys...  ESPAIS D’AUTOAPRENENTATGE  Racons: joc simbòlic, botiga, perruqueria...  Tallers: cuina, festes, ràdio, ordinador...  ÀREES DE CONEIXEMENT I EXPERIÈNCIA  Parla col·laborativa  Projectes de treball  Investigacions  Mapes conceptuals
  • 20.  Exposició intensa i temps d’ús suficient  Tindre models de llengua  Necessitat d’aprendre-la  Esforç contextualitzador ... i com més prompte millor! Per aprendre una nova llengua cal: Quines qüestions haurà de plantejar-se el professorat per assegurar l’aprenentatge de la llengua?
  • 21. Elements a tenir en compte, planificar i practicar 1. Crear contextos situacionals d'aprenentatge i comunicació. 2. Considerar com ha de ser la interacció alumne/mestre, alumne/alumne. 3. Afavorir la memòria comprensiva.
  • 22. Unificació de criteris Diversificació de TractamentsOrganització: -En el PEC (Projecte Educatiu de Centre) -En la Planificació Lingüística (DPP i PNL) -En la PD (Programació Didàctica) -En el treball de classe Organització del programa plurilingüe Organització: -En el PEC -Planif. Lingüística (DPP i PNL) -En la PD (Programació Didàctica) -En el treball de classe
  • 23. Diversificació de tractaments Cal diferenciar el tractament segons:  Situació de les llengües en la societat  Relació de la llengua amb l’alumne/a: L1, L2, L3  L’edat, les competències lingüístiques i culturals i els possibles retards curriculars.
  • 24. Relació de la llengua amb l’alumne/a L1: L2: L3:
  • 25.
  • 26. El domini d’una segona llengua és el resultat conjunt de la comunicació fora de l’aula i del treball realitzat a classe, per tant caldrà plantejar-se l’anàlisi dels contextos d’ús de la L1 i de la L2.
  • 27. pel que fa als centres Unificació de criteris Diversificació de TractamentsOrganització: -En el PEC (Projecte Educatiu de Centre) -En la Planificació Lingüística (DPP i PNL) -En la PD (Programació Didàctica) -En el treball de classe Organització del programa plurilingüe Organització: -En el PEC -Planif. Lingüística (DPP i PNL) -En la PD (Programació Didàctica) -En el treball de classe
  • 29. MARC LEGAL PROJECTE EDUCATIU DEL CENTRE (PEC)
  • 30. Resolució 30-7-2008 El DPP, 1. Objectius generals. 2. Proporció de l’ús vehicular 3. Tractament metodològic i didàctic integrat de les diferents llengües. 4. Moment i seqüència d’introducció sistemàtica i tractament de la lectura i de l’escriptura. 5. Previsió d’actuacions per a l’alumnat de nova incorporació
  • 31. ESTRUCTURA I DESENVOLUPAMENT DEL CRONOGRAMA  Per tal d’aplicar amb òptimes condicions el programa d’educació plurilingüe des dels 3 anys, hem de dissenyar un cronograma dins el Disseny Particular del Programa
  • 32. Etapa i Cicle Nivell Valencià ÀMBITS D’EXPERIÈNCIA Castellà Llengua estrangera Educació Infantil 3 anys En valencià, un mínim del 33% del temps en què s’imparteixen diferents àmbits d’experiència. (1) En castellà, la resta del temps 4 anys En valencià, un mínim del 33% del temps en què s’imparteixen diferents àmbits d’experiència. (1) En castellà, la resta del temps En LE: entre 1h i 1h i 30 min (2) 5 anys En valencià, un mínim del 33% del temps en què s’imparteixen diferents àmbits d’experiència. (1) En castellà, la resta del temps En LE: entre 1h i 1h i 30 min (2) Iniciació a la Lectura i l’escript ura PROGRAMA PLURILINGÜE DES DEL PIP POSADA EN MARXA
  • 33. La Planificació Didàctica: Acords Prendrem uns acords mínims sobre:  la persona/es que farà de model lingüístic  els grups el temps que dedicarem a cada una de les llengües  la rutina on es treballarà cada llengua  els espais on es focalitzaran els aprenentatges en cada llengua  les línies generals sobre com es treballarà en cada llengua 47
  • 34. Integració de llengües a l’Educació Infantil Contextos Usos lingüístics LBP ALC LE Vida quotidiana a l’aula i a classe Organització i convivència Passar llista. Repartiment de tasques i responsabilitats. Discussió, elaboració i compliment de les normes d’aula. Denominació d’objectes i espais Voro
  • 35. SESSIÓ 2: RESUM  Fonamentació del Programa Plurilingüe  Competència subjacent comuna  Hipòtesi d’Interdependència  Nivell Llindar  Bilingüisme additiu  Concreció .  Unificació de criteris:L’enfocament comunicatiu.  Diversificació de tractaments  Organització: DPP Voro

Editor's Notes

  1. A fer un curs sobre la introducció de la LE a Infantil ?
  2. Observem la imatge dels corredors de cursa de tanques, Què tipus de competències ha de dominar?, pot competir, individualement,nt, amb el velocista o el saltador?. Si el comparem individualment amb el velocista o amb el saltador, no arriba al nivell de competència de cap dels dos, però, si el prenem en la seua globalitat, és un atleta per dret propi. El corredor de cursa de tanques barreja dos tipus de competències: la de l’especialista en salt d’altura i la del velocista, combina carácterístiques dels altres dos i cap expert en proves atlètiques compararia mai un corredor de cursa de tanques amb el saltador o velocista, perquè és un tot integrat, un atleta únic i específic. La persona bilingüe és com el corredor de cursa de tanques: un TOT INTEGRAT, PARLANT- OIENT ÚNIC I ESPECÍFIC, I NO LA SUMA DE DOS MONOLINGÜES. Ha de desenvolupar competències (en les dos llengües i possiblement en una tercera) en la mesura que ho requereixen les seues necessitats i les de l’entorn. Usa les llengües per a diferents propòsits, en diferents àmbits de la seua vida i amb gent diferent. Per tant, l’objectiu del sistema educatiu es formar o construir persones plurilingües amb unes carácterístiques específiques. Les recordem, resumidament, repertori verbal constituït per 2 o més llengües, les utilitza de manera funcional en les seues act. Comunicatives, canvia i barreja els codis d’acord amb propòsits comunicatius, actituds favorables envers les llengües….
  3. Triatló, així és el plurilingüe.
  4. L’afirmació que els xiquets de LL minoritzada que no dominen la llengua dominant (castellà) necessiten més instrucció en esta llengua i que no serveix de res la competència que se´ls proporcione en la seua llengua, esta afirmació descansa en la concepció que s’anomena Competència Subjacent separada. Com veiem en la figura amb dos globus les competències en les dos llengües estan separades, i no podem augmentar la competència en la L2 augmentatnt la competència en la L1, caldra bufar en cada globus per separat. Aquesta teoria no està molt avalada, més aviat al contrari. Segons la investigació més actual, hi ha una competència comú a totes les llengües, s’anomena CSC, és a dir, el que s’aprén de llengua en la seua major part serveix per a les altres llengües, sempre i quan hi haja motivació per aprendre i exposició suficient (exem. Lectoescriptura o conductor)
  5. Què conforma eixa Competència Subjacent Comuna? Una sèrie d’habilitats i estratègies que els alumnes ja dominen si han estat ben formats en la seua pròpia llengua. Per exemple està el cas dels romanesos i els equatorians.... Normalment els romanesos avancen més ràpidament que no els equatorians. Què són més sabuts els romanesos que els equatorians? NO el que passa és que tenen la Competència Subjacent Comuna molt més desenvolupada que no els equatorians..... En principi sembla que als equatorians els resultarà més fàcil què ja saben el castellà, la distància lingüística del castellà al valencià és mínima, del romanès no és molt gran però més que la del castellà, Per què avancen més els romanesos? Perquè la Competència Subjacent Comuna ja l’han adquirida en la seua pròpia llengua, la tenen ben formada i això ho hem d’aprofitar, són competències que ja tenen..... Què conforma aquesta Competència? Els coneixements sobre els textos, coneixements del què és un text narratiu conscient o inconscientment; les estratègies cognitivolingüístiques: descriure, definir, .... un alumne que sap descriure en romanès, sabrà descriure en valencià? No sabrà els adjectius que necessita, però sabrà que els ha d’utilitzar igual que les comparacions i anar de los general a lo particular, de dalt a baix, d’esquerra a dreta, si ja ho ha aprés en la seua pròpia llengua; trobem també els coneixements metalingüístics, els coneixements sobre la situació de comunicació, els coneixements sobre el món i les habilitats i les estratègies de lectura i escriptura. Com hem dit és possible que ja estiga format en la seua llengua i per tant caldrà que ho tinguem en compte; Però també hem de considerar que estem ensenyant en una o dues llengües i per tant és molt important que els professors que imparteixen llengües al centre (el de valencià, el de castellà, el d’anglés etc) és posen d’acord per no repetir innecessàriament . Sols cal explicar en cas de dubte o per repassar i aprofundir.
  6. Aquestos són els continguts que s’han de treballar especial i necessàriament en LE, ja que la majoria no són transferibles i pertanyen a les característiques superficials de la llengua. Són els mateixos continguts que també s’ha de treballar per separat en la L1 i la L2.
  7. Un dia, el xiquet d’Immersió passa per davant de la farmàcia, quan va amb sa mare en el cotxe i diu: Mira, mamá, ahí pone farmacia (i ho llig encastellà) MIRACLE !!!! NO PRINCIPI D’INTERDEPENDÈNCIA
  8. Parlarem en primer lloc de la unificació de criteris
  9. Els plantejaments didàctics de totes i cada una de les llengües que s’impartixen en un centre haurien de partir d’un consens entre el professorat sobre què són les llengües, com s’adquireixen i com s’aprenen i quin model metalingüístic s’hauria de fer servir. L’objectiu consiteix a establir una base comuna dins dels cicles i al llarg dels cicles que proporcione unitat i coherència a l’educació lingüística en l’itinerari educatiu. Per tant, caldrà un acord sobre com enfocar la metodologia de les llengües, per tal d’evitar plantejaments didàctics divergents que puguen provocar desconcert en l’alumne. Considerem la llengua con un codi que ha d’interioritzar mitjançant l’estudi i practiques descontextualitzades de les regles gramaticals? O com a instrument de comunicació, com a organitzador del pensament , és a dir com a instrument que els alumnes han de dominar?;
  10. Estudiaren vostés francés o anglés? Com van eixes llengües? Com s’aprenen les llengües? Després de molts estudis aquesta és la conclusió: quan s’usen. Si els ensenyem gramàtica aprenen gramàtica. Si els ensenyem a parlar... Exposició intensa i temps d’ús suficient: Com aprendran millor a parlar anglés: anant a una acadèmia 2 hores setmanals o vivint en Anglaterra? Necessitat d’aprendre-la: A Anglaterra pots funcionar una setmana comunicant-te senyes, però això no és molt pràctic si et quedes a viure... Com més necessitat tens, més prompte l’aprens. Esforç contextualitzador: Si ensenyem la llengua directament des de la llengua que volem ensenyar, com ens entendrà un xiquet o xiqueta de 3 anys que no té perquè saber-la? Posem l’exemple de assenta’t a la cadira, assenyalant la cadira i pegant unes palmadetes al seient... -Vegem què passa amb el PIP. Acompleix aquests requisits? 1. No, 2. No, 3. ? -I el PIL? És clar que sí... Per exemple... Ara expliquem el conte de Josep Ma Artigal “El globus” que ací li direm “La bufa”. Fem participar tot l’auditori com si foren xiquets d’immersió... Èxit assegurat!
  11. Hem vist que cal unifar criteris pel que fa al tractament de les llengües: enfocament i metodologia. Ara anem a veure la diversificació de tractaments
  12. Pel que fa a la diversificació de tractaments, haurem de analitzar i tindre en compte la presència de les llengües al contex, el seu prestigi…, L’edat és important a l’hora de plantejar-se concrecions metodològiques específiques doncs els interessos, la capacitat de mantenir l’atenció, les estratègies d’aprenentatge, etc., canvien conforme avança la seua edat. Plantejaments que faran adoptar una metodologia adient i augmentar la presència i ús de la llengua minoritzada per a què els alumnes puguen adquirir una bona competència lingüística i acadèmica en les diferents llengües, sobretot en les oficials.
  13. El tractament diàctic d’una llengua serà distint segons siga la L1, L2 o la L3 dels aprenents. Combinar i articular els tractaments diferencials que cada una de les llengües exigeix en cada context educatiu, és un dels majors reptes del tractament integrat. POSEM-LI NOMS A CADA LLENGUA, QUÈ PASSA ? L1: llengua amb la qual té el primer contacte i la primera que li serveix d’instrument de comunicació. L2: és la que aprén a continuació, bé en contextos naturals (adquisició), bé en contextos formals (aprenentatge). L3: llengua de comunicació àmplia, de prestigi, etc., no té parlants en la societat i que ha de ser apresa a partir de la instrucció directa generalment en contextos escolars o naturals.
  14. El domini del valència vindrà donat per la seua normalització, augmentant els usos i funcions a través del llenguatge propi de les disciplines acadèmiques, dels mitjans de comunicació, teatre, música, literatura, videojocs…., per tant caldrà
  15. Per últim parlarem de l’organització
  16. El treball, aquest curs, haurà de focalitzar-se, d’acord a la Resolució,- llegiu-la- en allò pintat de groc. I això per què? Perquè sí? Per que s’han pres eixes decisions? Decisions preses a aprtir de: La voluntat política de l’administració educativa LA fonamentació teòrica L’experimentació des del 1999
  17. Recordem la Tasca de la sessió 1
  18. tasca per a equip docent serà juntar-se l’equip de nivell i veure quins usos fa en la llengua base, quins usos ha de fer i quan en la segona llengua, i en el cas de I-4 veure quins usos es faran i quan en la LE. Seria allò que s’anomena tercer nivell de planificació. Tasca de la sessió