À partir des lectures croisées de textes anciens et contemporains, dont notamment, Histoires d’Hérodote (V e siècle avant J. C) et Ce sexe qui n’en est pas un, de Luce Irigaray (1977), où sont abordées les questions des genres et du langage, Violaine Lochu « ré-invente » la langue du peuple semi-mythique des amazones. En se basant sur des études de la linguiste féministe, l’artiste applique à des fragments linguistiques existants a priori disparates (chants traditionnels ukrainiens et inuits, structure grammaticale japonaise, inscriptions thraces…), les protocoles d’un langage non phallocrate.
La voix, en cherchant des trajectoires au sens propre inouïes – tactiles, plurielles, circulaires… – explore la possibilité d’un « devenir-femme » du langage.
5. À partir des lectures croisées de textes anciens et contemporains, dont
e
notamment, Histoires d’Hérodote (V siècle avant J. et Ce sexe qui
C)
n’en est pas un, de Luce Irigaray (1977), où sont abordées les questions
des genres et du langage, Violaine Lochu «
ré-invente la langue du
»
peuple semi-mythique des amazones. En se basant sur des études de
la linguiste féministe, l’artiste applique à des fragments linguistiques
existants a priori disparates (chants traditionnels ukrainiens et inuits,
structure grammaticale japonaise, inscriptions thraces…), les protocoles d’un langage non phallocrate.
La voix, en cherchant des trajectoires au sens propre inouïes – tactiles,
plurielles, circulaires… – explore la possibilité d’un « devenir-femme »
du langage.
6.
7.
8.
9. 1 / « QUAND NOS LÈVRES SE PARLENT »1
mon respiration inuit
pas
a/
voix aigüe et rythmique
Lèvres fermées
- son à peine audible, résultat de la pression discontinue du transverse
- sur le "m" de la "vache gourmande" faire circuler le son dans le crâne, de
l’arrière de la nuque à la pointe du nez
- arrivée de la "vieille deux chevaux", vives pressions diaphramatique
entrecoupées
- arrivée du "mon" puis du "même", aller progressivement vers le rythme à
respiration inuit
1
Luce Irigaray
10. b
/ Lèvres ouvertes
mon mon mê mê ( x 3)
mon mon mê mê pas
mon mon pour pour mê mê
mon mon pasmê mê pour
mon mon pas pour mê mê point
mon mon pas pour mê point mê par
mon mon par pour mê point par mê père
mon par pour mon point par mê père mê par
mon par pour mon point par mê père mê partie
mon pas pour pointmon par père par mê partie mê pays point
mon pas pour point par père mon par partie pays point
mê pas pour point par père mê par partie pays point
mon pas pour point par père par partie pays point
mê pondirent répondirent pondirent répondirent
mon pas pour point par père par partie pays point
mê pondirent répondirent pondirent répondirent
mon pas pour point par père par partie pays point pondirent répondirent pondirent
répondirent pas pour point par père par partie pays point
( répéter jusqu’à ne plus avoir de souffle)
16. 3 / ENTREMÊLÉES - FROTTÉES
abc muet
ABC consonnes appuyées
ABC consonnes tenues
ABC récité très clairement
Comme elle ne pouvait lui parler, parce qu’ils ne s’entendaient pas l’un et
l’autre, elle lui dit par signe de revenir le lendemain.
Nous Sommes Dans L’inCaPaCiTé
VRaiment CRoyez Nous
Nous SoMMes Dans l’impossibilité ToTaLe
Et
NouS y aVons Pensé
SiNon on en resTerait Pas là
a Penser Comme Ça
SiNon on Le ferait
NOUS NE POURRIONS PAS
aVant Même D’eSSayer
rester Dans L’inCaPaCiTé
aVant Même De Les rencontrer
17. NOUS NE POURRIONS PAS
Mais CeCi N’est Pas Possible
Faut QUe Vous VouS y Fassiez
RÉPONDIRENT LES AMAZONES
VraiMent C’est DiffiCile
Faut QU’on Vous le Dise
DEMEURER AVEC LES FEMMES
C’est Pas qu’on Veut pas
Mais rien QUe D’y Penser
C’est Pas De la Mauvaise Foi
DEMEURER AVEC LES FEMMES DE VOTRE PAYS
Mais rieN à Faire
C’est Pas Pour Nous
et Puis QU’est CE QU’on Se Dirait
LEURS COUTUMES NE RESSEMBLENT
Mais Non resTer Là Sans Savoir
CoMMent se Mettre
et Puis QUoi Se Dire
22. 4 / CHANT THRACE
Les sauromates font usage de la langue thrace ; mais depuis leur origine ils
ne l’ont jamais parlée avec pureté, parce que les amazones ne la savaient
qu’imparfaitement.
1 - ro lis te ne as ne re ne a
2 - es ko a
ras ze
a
3 - ti le zu
pta mi e
ra
ti le an
domean
zel ta
23.
24. 5 /LA VOIX QUI DÉBORDE
La phrase est tournée en boucle sur une gamme chromatique, à l’endroit puis à l’envers, engendrant
des modifications phonétiques (cf shéma ci-contre).
abc : voix corporelle
abc
: nature de la voix corporelle
1 - tous d’un commun accord sortons
tous tons sor cord a mun co d’un ( x 4 de très lent à rythme normal)
tous d’un commun a jodel polonais ccord sortons
tous tons sor cord a mun co d’un ( x 4 de très lent à rythme normal)
2 - tous bun conun accord sortons
tous tons sor cor a tourtourelle nun co bun
tous bun conun accord sortons
tous tons sor cor a rire nun co bun
tous bun conun huhulement accord sortons
tous tons sor paen cor a nun co bun
3 - dous bun conun a ccord fortons
dous tons for cor a sanglot nun co bun
dous bun co chien hurlant nun a ccord fortons
dous tons for cor a nun ngui ngui! co bun
dous bun conun a sirène crapaud ccord fortons
dous tons for lyrique cor a nun co petit oiseau bun
25.
26. 4 - dous bun gonun agord fortons
dous ton for gor sanglot a nun go bun balles
dous bun gonun a chant bulgare gord fortons
dous ton mamanais for gor a nun go bun
dou flûte orientale bun gonun a huhulement gord for rire tons
dous ton mamanais for gor a tourtourelle nun go gouttes de pluie bun
dous cigale bun tension go mamanais nu interne a rire gord échos for vent tons échos
(à faire tourner plusieurs fois jusqu’à épuisement, finir sur un rire)
27.
28.
29. BIBLIOGRAPHIE
Bentana Hervé, « ulsion invocante et le chant des sirènes ,
P
»
www.freud-lacan.com, 27/10/2011
Bourdieu Pierre, Ce que parler veut dire, l’économie des échanges linguistiques,
Fayard, Paris, 1982
Gillie Claire, « a voix unisexe ; un fantasme social d’une inquiétante
L
étrangeté » in Voix et sexe, Anthropos, 2009
Hérodote, Histoires, L.G.F, collections Le livre de poche, 1989
Irigaray Luce, Ce sexe qui n’en est pas un, Minuit, Paris, 1977
Laqueur Thomas, La fabrique du sexe, essai sur le corps et le genre en occident,
Gallimard, collections Essais, Paris, 1992
Testard Alain, « es amazones, entre mythe et réalité , L’Homme, n°163,
L
»
juillet septembre 2002
Wittig Monique, Les guérillères, Minuit, Paris, 1969
Wittig Monique, « a marque du genre et « e point de vue universel et
L
»
L
particulier, avant note à la passion de Djuna Barnes in La pensée straight,
»
Amsterdam, 1978
30. Édité à l’occasion de
Si nous continuons à parler le même langage,
nous raconterons la même histoire
Une proposition de Flora Katz et Mikaela Assolent
Espace Treize, Paris
01 / 11 /13
www.violainelochu.fr
contact@violainelochu.fr
Merci à Christophe Hamery