Herramientas de Dirección de Proyectos para la gestión de la diversidad cultural en los proyectos.
Project Management Tools for the management of cultural diversity inside a project team. (soon available in English too)
1. Proyectos Internacionales:
y
Herramientas para la gestión de la
diversidad cultural
(Introducción)
Víctor Alonso Lion, PMP®
,
ALOXMEDIA – Globalization Solutions
valion@aloxmedia.com
Blog: www.globalcontentstrategy.com
www globalcontentstrategy com
2. NOTICIA: La globalización está cambiando SU mundo
(En caso de no haberlo oido aún o no haberse dado cuenta ☺)
8. Cómo percibimos otras culturas
No percibimos fácilmente lo que es similar
Pero sí percibimos rápidamente lo q es
p p que
diferente
Las diferencias percibidas pueden provocar
distintas reacciones emocionales:
10. How do we perceive different
p
cultures
We don’t perceive easily what is similar
But
B t we definitely perceive what i diff
d fi it l i h t is different
t
Perceived differences can lead to various
levels of emotional reactions:
Amusement
Confusion
Surprise
S i
Annoyance
Shock
Anger
g
11. How do we perceive different
p
cultures
We don’t perceive easily what is similar
But
B t we definitely perceive what i diff
d fi it l i h t is different
t
Perceived differences can lead to various
levels of emotional reactions:
Amusement
Confusion
Surprise
S i
Annoyance
Shock
Anger
g
12. How do we perceive different
p
cultures
We don’t perceive easily what is similar
But
B t we definitely perceive what i diff
d fi it l i h t is different
t
Perceived differences can lead to various
levels of emotional reactions:
Amusement
Confusion
Surprise
S i
Annoyance
Shock
Anger
g
13. How do we perceive different
p
cultures
We don’t perceive easily what is similar
But
B t we definitely perceive what i diff
d fi it l i h t is different
t
Perceived differences can lead to various
levels of emotional reactions:
Amusement
Confusion
Surprise
S i
Annoyance
Shock
Anger
g
14. How do we perceive different
p
cultures
We don’t perceive easily what is similar
But
B t we definitely perceive what i diff
d fi it l i h t is different
t
Perceived differences can lead to various
levels of emotional reactions:
Amusement
Confusion
Surprise
S i
Annoyance
Shock
Anger
g
15. ¿Qué es la cultura?
cultura?
““Una programación colectiva de la mente que
distingue a los miembros de una sociedad o
grupo de los miembros de otra”
otra”
Geert Hofstede, University of Limburg
Hofstede,
Básicamente la forma en que las personas
ven el mundo y su rol en él:
él:
Lo que es bueno y malo
Reforzado por instituciones, organizaciones, y
instituciones, organizaciones,
la sociedad en general
Transmitida por los padres, profesores,
padres profesores,
líderes,
líderes, amigos…
16. ¿
¿Qué es la diversidad cultural?
No es explicitamente una diferencia de raza, étnica,
nacionalidad, religión o cultura.
Diversidad cultura No significa que haya diferencias
en preferencias u opiniones como ideologías políticas
Cualquier equipo de individuos con
diferentes antecedentes o experiencias
Grupo formado con miembros de paises diversos
También un equipo formado por ingenieros gente de
ingenieros,
marketing, de recursos humanos, finanzas…
Diversidad puede aportar nuevas ideas
17. Conciencia Transcultural
Mejorar el conocimiento de culturas diferentes
ayuda a:
Conectar más facilmente con los miembros de su
equipo
Comunicar más eficientemente
Evitar riesgos críticos que puedan poner en peligro su
proyecto
18. Nuestra cultura = Filtro que puede
llevar a d
ll desorientación (I)
i ió
Percepción
Diferente cultura
Propia cultura
19. Nuestra cultura = Filtro que puede
llevar a d
ll desorientación (II)
i ió
Es fácil llegar a conclusiones erróneas
No vemos lo que realmente es sino lo que
es,
percibimos que es
Nuestra percepción de otra cultura es
interpretada con la propia como filtro:
No hay cultura buena ni mala
Diferentes culturas se perciben e interpretan con
nuestro propio conjunto d valores.
t i j t de l
20. Estereotipos (I)
En contexto cultural:
Desarrollo de imagen fija (positiva o negativa)
Sobresimplificación de características de
gentes o culturas particulares
A menudo: Negativos y manifestación de
desconocimiento o una baja tolerancia
21. Estereotipos (II)
PERO CONTRADICCIÓN
Ó
Conocer cómo podemos ser vistos por los
demás puede ser muy útil
útil.
Conocer conceptos y el análisis de algunos de
estos conceptos pueden ayudar a entender a
nuestro interlocutor.
22. Estereotipos (III)
CUIDADO
Sea consciente de que está utilizando un
estereotipo, cada persona puede ser muy
diferente.
diferente
Son descriptivos pero no sirven para juzgar
Son un simple punto de partida para resolver
posibles conflictos y situaciones de
incomprensión.
Debe t dispuesto a cambiar esos
D b estar di t bi
estereotipos.
23. Pirámide de normas y valores
VISIBLE
Normas
Lenguaje Comida Literatura
Arquitectura Etiqueta Agrigultura
Bueno&Malo Bello&Feo
racional&irracional decente&indecente
moral&inmoral NORMAL&ANORMAL
INVISIBLE
INVISIBLE
Valores
Estatus Justicia Naturaleza del trabajo
actitud respecto a la dependencia percepción del cambio
Importancia del pasado y del futuro modestia liderazgo
24. Comprensión de valores como clave
Peso del Individuo y el g p
grupo
Peso de las reglas sociales y las
relaciones
Confrontación con la incertidumbre
Estatus en la sociedad
Distribución del poder en la sociedad
Importancia de la competitividad
Percepción temporal
26. Peso del individuo y del grupo
Individuo > Grupo
Cada individuo es responsable de su propia vida
Lazos entre individuos son débiles
Personas eligen a sus propios amigos en base a intereses
comunes
Relaciones ≠ compromisos
Grupo > Individuo
G I di id
Identidad del individuo se define por su rol en el grupo social
1era prioridad: Bi
1 i id d Bienestar d l grupo
t del
Gente tiene relaciones largas con los grupos, compromiso
Cada individuo forma parte d dif
C d i di id f t de diferentes “clanes”, “f ili ”
t “ l ” “familias”
y llevarán un sombrero diferentes dependiendo de su rol
específico en cada g p
p grupo
28. Peso de las reglas sociales y las relaciones humanas
Relaciones > Reglas sociales
Una persona es un amigo, un hermano, un marido , un
hijo ANTES de ser ciudadano
j
Leyes emocionales > Leyes jurídicas
Reglas
R l sociales > R l i
i l Relaciones
Justicia > Relaciones
Personas tienen la obligación de seguir las reglas
“Un trato es un trato”: Importancia de los contratos
Un trato :
escritos.
30. Confrontación con la incertidumbre
Incomodidad con la Relajados ante la
incertidumbre incertidumbre
Fuerzas externa pueden tomar Confrontación con la
el control de su futuro incertidumbre es normal
Incertidumbre = amenaza Diferente e incierto es
Necesario protegerse d l
N i t de lo interesante
incierto Diferente e incierto es curioso
Intolerancia ante ideas o Diferente e incierto es
comportamientos poco desafiante
ortodoxos Menos formalización y
Reacios al cambio estandarización
Valores: Determinismo, Mejor adaptación a entornos
perseverancias, resistencia cambiantes
Foco está en el otro
Acostumbrados a d j
A t b d dejarse ll
llevar
por las circunstancias
31. Definición del Estatus
Estatus
Estat s es un atributo
n atrib to Estatus
Estat s es un logro
n
Atribuido la
At ib id a l persona = ser Énfasis
É f i en el mérito i di id l
l é it individual
Estatus social bien definido Estatus es lo que HACES
Estatus
E t t se concede por
d Títulos
Tít l se utilizan unicamente
tili i t
educación, conexiones para mostrar la competencia y
sociales, clase edad,
sociales clase, edad experiencia que alguien aporta
profesión Respeto a los superiores viene
Respeto a los superiores
p p de la eficacia con la que se
q
Búsqueda continua del gestiona y lo acertado de los
reconocimiento conocimientos
33. Distribución del poder
Distribución no equitativa del
q Distribución equitativa del p
q poder:
poder:
Algo normal en organizaciones Miembros del equipo esperan
e instituciones. una distribución equitativa del
Seguidores + Líderes refuerzan poder.
esta desigualdad Tareas: tendencia a compensar
Gente acepta el orden las desigualdades naturales
jerarquico Jerarquía percibida como una
Subordinados
S b di d no d b deben desigualdad d roles
d i ld d de l
cuestionar la autoridad Organizaciones suelen ser
Decisiones se toman en lo alto planas
de la pirámide Subordinados esperan que se
Subordinados esperan que se les consulte
les diga qué hacer
35. Importancia de la competitividad
Competitividad enfatizada Competitividad no se valora
Valor: Modestia
V l M d ti
Valor: Éxito personal Valor: Preocupación por el
Valor: Heroismo
V l H i más débil
á
Valor: Autoritarismo Valor: Acuerdo mutuo
Valor: Éxito material Valor: Calidad de vida
Valor: Sentirse realizado
37. Percepción del tiempo (I)
Tiempo es fijo Tiempo es flexible
Tiempo debe ser controlado, Tiempo fluye y las
la l ifi
l planificación, punctualidad,
ió t lid d interacciones humanas deben
son valores extremadamente influir en las planificaciones,
importantes las citas tienen un tiempo
aproximado, Citas están
suibordinadas a las
relaciones.
(ej. Conversaciones pueden
fluir sin importar el tiempo, no
interrumpirían una reunión)
38. Percepción del tiempo (II)
Policronismo Monocronismo
Es normal realizar muchas Concepción del tiempo
actividades en paralelo
ti id d l l como línea con puntos
regulares
Noción flexible del tiempo
Eventos se organizan por
intervalos regulares antes
y despues de su
ocurencia
Todo ti
T d tiene su tiempo y
ti
lugar.
Cambios en secuencia
temporal =>
incertidumbre
¡¡Puntualidad !!
39. Percepción del tiempo (III)
Largo plazo y Futuro
Es interesante ver cómo para algunas culturas el
“FUTURO” es percibido como la semana que viene o el
mes que viene Mientras que en otras la percepción
viene.
inicial significa el año que viene o dentro de una decada.
40. Influencia de la cultura en las prácticas empresariales
• Tipos de organizaciones y culturas corporativas
Jerárquico
Cultura orientada a Cultura orientada al
las personas rol
Persona
P Tarea
Cultura orientada a la Cultura orientada a
realización personal proyectos
Igualitario
41. Influencia de la cultura en las prácticas Empresariales (II)
• Culturas corporativas orientadas a las personas:
• Orienta al grupo y al poder
• Líder tiene un rol // al de un padre que sabe mejor
que los subordinados lo que ha de realizarse y qué
es lo positivo
• Líder debe de saber intuitivamente lo que es
necesario
• Estrategias empresariales están basadas en la
experiencia d l líd su id d l negocios…
i i del líder, idea de los i
• Dificultad con las organizaciones orientadas a
g
proyectos y con estructuras en matriz
42. Influencia de la cultura en las prácticas Empresariales (III)
• Culturas orientadas al rol:
• Impersonales
• Orientadas a las tareas a realizar
• Estructura y reglas
• Estrategias empresariales basadas en experiencia
pero también en soluciones prácticas y tangibles
• Ej.: Expertos son consultados en el diseño de
estrategias y en el momento de tomar importantes
decisiones
43. Influencia de la cultura en las prácticas Empresariales (IV)
• Culturas corporativas orientadas a proyectos:
•Igualitarias
•Impersonales
•Orientación a tareas
•Rendimiento > Quién eres
•Estructuras horizontales
Estructuras
44. Influencia de la cultura en las prácticas Empresariales (V)
• Culturas corporativas orientadas a la realización personal:
• Movimientos rápidos y promoción del cambio
• En general, pequeñas estructuras en busca de
innovación
• Actitud “Negocios tienen que ser divertidos”
45. Influencia de la cultura en las prácticas Empresariales (VI)
• Estilos de liderazgo:
+
Apoyo:
Apoyo Preparación:
Preparación
Facilita y apoya
p y Dirige y supervisa,
g p ,
esfuerzos de los pero explica las
subordinados, decisiones,
cumplir objetivos,
objetivos solicita
compartir sugerencias y
responsabilidades apoya el progreso
y toma decisiones
Delegar: Dirección:
Delega la toma de Instrucciones
decisiones y la precisas y
resolución de supervisión
problemas a los continua
subordinados
_
+
46. Comunicación en contexto intercultural (I)
Concepto clásico d comunicación:
C t lá i de i ió
Emisor
En Comunicación
Codificación
intercultural:
-Mensaje se codifica en
una cultura
Mensaje
- Mensaje se descodifica
en otra
Descodificación
=> INTERFERENCIAS
Receptor
p
47. Comunicación en contexto intercultural (II)
•Comunicación verbal y no verbal
Contacto Directo / Indirecto
Velocidad
Acento
Contacto visual Volumen
Silencio
Lenguaje
Aspecto Gestos
Espacio Personal Contacto
Movimiento
48. Comunicación en contexto intercultural (III)
Culturas de Alto-Contexto y Culturas de Bajo-Contexto
Alto- Bajo-
(Concepto Edward Hall http://www.edwardthall.com/ )
• Culturas de Alto-Contexto:
•La mayoría de la información se encuentra en el contexto físico o
y
la persona que comunica el mensaje. La comunicación es
indirecta e implícita.
Japón
Arabia Saudí
Grecia
España
Italia
• Culturas de Bajo-Contexto:
•El mensaje lo dice todo.
j
Inglaterra
Francia
Estados Unidos
Escandinavia
Alemania
49. Comunicación en contexto intercultural (IV)
•Dimensiones variables de la comunicación verbal según la cultura
• Formalidad / Informalidad:
•En general se refiere a diversos aspectos del estilo de
comunicación, incluido el uso de títulos formales o formas de
dirigirse al interlocutor.
• Velocidad y volumen:
•La velocidad del dialogo, y del propio lenguaje en cada idioma
varía.
También varía de persona a persona y de situación a situación.
• Comunicación Franca / Indirecta:
• Directo / Explicito / Al grano / Franqueza
• Indirecto / Sugerencias/ Implicaciones / Silencios
50. Comunicación en contexto intercultural (V)
•Dimensiones variables de la comunicación verbal según la cultura
•Tiempos en conversación:
Tiempos
•La forma en la que los interlocutores alternan sus
conversaciones: pausas, interrupciones…
p , p
•Silencios:
•Culturas difieren considerablemente en el grado en el que el
Culturas
silencio es percibido. ¿Es algo aceptado o se evita en una
conversación?
• Linealidad:
•Dimensión compleja que refleja diferencias culturales en lo
Dimensión
directas que son las personas, las formas de pensar, y la
naturaleza de las relaciones sociales. En algunas culturas, la
g ,
comunicación ha de ser lineal, mientras que en otras, es normal
atender a detalles o elementos anexos, observaciones no
relacionadas con el tema principal de la comunicación y otras
consideraciones.
51. Importancia del idioma (I)
•Idioma extranjero:
•Es normal tener un idioma común para las
comunicaciones (ej. Inglés). Sin embargo en ciertos
( j g ) g
países puede existir más reticencias a expresarse en un
idioma extranjero.
j
•Es importante no asumir que el otro se sentirá
cómodo utilizando un idioma extranjero en su propio
país.
•Tener algún conocimiento del idioma del interlocutor
puede ser ventajoso y visto como una señal de
cortesía.
•El esfuerzo d un extranjero en h bl el idi
El f de j hablar l idioma
puede ser considerado como un auténtico halago.
52. Importancia del idioma (II)
• Hablar un Idioma con no-nativos:
no-
• Esforzarse en utilizar un lenguaje estándar:
•Evitar utilizar jerga, argot, expresiones coloquiales, modismos, y
abreviaturas
• Explicar el lenguaje especializado o técnico
• (Rep Cuidado con las abreviaturas)
(Rep.
•Ej. Típico americano es utilizar terminología Baseball
• Simplificar el discurso
•Utilización de palabras estándar y cortas
Utilización
• Frases sencillas y breves
• Frases afirmativas mejor que negativas
• Frases activas mejor de negativas
• Procurar utilizar con cuidado “modificadores”: Básicamente,
Aproximadamente.
Aproximadamente
53. Importancia del idioma (III)
• Hablar un Idioma con no-nativos:
no-
•Modificar entrega discurso:
Modificar
•Hable despacio / tampoco demasiado despacio
•Énfasis en la articulación
•Permita que lean los labios
•No grite, hable con volumen normal
•Continuas pausas para permitir comprensión
•Tono de voz: atención
T d t ió
•Cantidad de información:
•Un tema a cada vez
•Reuniones centradas en puntos limitados
•No mezclar temas, incluso en contexto social
,
•Organizar el contenido:
•Clarificar el propósito de cada intercambio
Clarificar
•Procurar presentar cada tema en secuencia lógica
54. Importancia del idioma (IV)
(IV)
• Hablar un Idioma con no-nativos:
no-
•Usar imágenes (permitir visualización):
Usar
•Resumen escrito
•Gráficos , gráficos, gráficos….
•Explicaciones por escrito
•Distribuir glosarios de terminología relevantes de la industria
•Escribir términos no familiares
•Utilizar modelos y ejemplos
Utili d l j l
•Observar detalles que demuestran una falta de comprensión:
•Expresiones de acuerdo en momentos inapropiados
•Intentos de cambiar de tema
•No hay p g
y preguntas
•Risas en momento erróneo
•Respuestas afirmativas tipo “Si”, “Por supuesto” cuando se piden
comentarios
•Lenguaje no verbal: brazos cruzados, aserción y sonrisa continua,
extremadamente intensa expresión de concentración.
55. Importancia del idioma (V)
• Hablar un Idioma con no-nativos:
no-
•Clarificar frecuentemente:
Clarificar
•Revisar puntos importantes
•Presentar puntos difíciles de formas múltiples y diferentes
•Sólo en conversaciones 1 a 1:
•Pedir que se repita lo explicado
•Procurar utilizar preguntas abiertas (cuidado con los grupos, no
centrarse en una sola persona)
t l )
•Evite situaciones que puedan denigrar al interlocutor:
•Procure facilitar un entorno agradable y reduzca la presión
•No corrija errores de idioma si no son estrictamente necesarios para la
p
comprensión
•No dé feedback negativo sobre el nivel de competencia idiomatica del
interlocutor
•No se ría de los errores idiomáticos , aunque el que las cometa se ría de
No
sí mismo (puede ser una forma de ocultar inseguridad o nerviosismo)
56. Importancia del idioma (VI)
• H bl un Idioma con no-nativos:
Hablar Idi no- ti
¿Y SI SOY YO EL QUE ESCUCHA?
•Ayude al interlocutor a ser comprendido:
•No interrumpa deje expresar el pensamiento completo
No interrumpa,
•No asuma que no entiende hasta el interlocutor haya terminado de
explicar su idea
idea.
•Comparta la responsabilidad de la comunicación afirmando la
complejidad d l t
l jid d de los temas
•Participe y repita lo que el interlocutor ha explicado
•Pida al interlocutor que escriba o deletree las palabras que no conoce o
entiende
•Concéntrese en los labios del interlocutor
•Muestre interés con expresiones faciales (cuidado con las diferencias
culturales en este caso)
57. Crear la imagen adecuada (I)
• Comunicar y el éxito en la interacción con gentes de diferentes
culturas no significa que se deba negar su propia cultura, origen,
formación o experiencia.
• Si su interlocutor es consciente de l dif
i t l t i t d las diferencias culturales es
i lt l
interesante “negociar”: hablar de estas diferencias y buscar
estrategias para una comprensión mutua.
• Si su interlocutor no es consciente de las diferencias culturales, la
mejor estrategia es procurar adaptarse a su estilo d comunicación
j t t i d t til de i ió
para reducir las diferencias por su lado.
• Flexible y abierto a ideas y personas diferentes.
• Atender a l comportamiento verbal y no verbal.
=> d
darse cuenta de dif
t d diferencias sutiles t l vez cruciales para el
i til tal i l l
desarrollo de una relación de negocio efectiva.
58. Crear la imagen adecuada (II)
No existen reglas universales para desarrollar la flexibilidad, apertura a las
diferencias. Sin embargo concentrarse en estos puntos al estar con personas
diferentes puede ayudar para una comunicación eficaz
• Procure entender los pensamientos y sentimientos ajenos al hablar con el
otro.
otro
•Escuche
•Observe el lenguaje corporal (cuando habla / cuando escucha)
• Evite en la medida de lo posible juzgar . No intente impresionar, aprecie y
disfrute de las diferencias, respete estas diferencias.
• Practique: Sea curioso e interésese p las diferencias.
q por
• Preste especial atención a como las diferencias culturales pueden afectar a
la imagen que el otro tiene de usted Puede que los estereotipos con los que
usted.
es usted juzgado no reflejen lo que desea o lo que es.
59. Posibles conflictos en comunicación intercultural (I)
• Importancia y relevancia de PREGUNTAR:
• Hacer preguntas después de una presentación podría ser percibido en
algunas culturas como f lt d respeto (I lí it
l lt falta de t (Implícitamente si la presentación
t il t ió
estuviera clara y completa, no habrían sido necesarias la preguntas)
•Importante: Preguntas de los superiores pueden ser percibidas como
debilidad y falta de conocimiento.
•Mensajes o a es o esc tos
e sajes orales escritos:
•País o cultura en el que las reglas pasan por encima de todo, las cosas
importantes deben estar escritos negro sobre blanco.
Valor de lo escrito > valor del compromiso oral
•Forma del discurso:
F d l di
•Todos entienden que su forma de presentar las ideas es la más lógica.
Tomaremos un ejemplo:
• Discurso EEUU: Empieza con conclusión, y se presentan
argumentos
•Discurso Francia: Empieza p
p presentando los argumentos p
g para llegar
g
con el discurso como argumento a la conclusión
60. Posibles conflictos en comunicación intercultural (II)
• Percepción de la “VERDAD”:
• En ciertas culturas, la cortesía, el honor, el hecho de mantener una
buena atmosfera o mostrar lealtad pueden tener más valor que l verdad.
b t f t l lt d d t á l la d d
•Ej: Indonesia: preservarse de la vergüenza > verdad
•Ej. Autobus
•Ej. Lejos que puede estar algo
•¿Está lejos? -> Respuesta diferente según la percepción
•¿Cómo está de lejos? -> Respuesta será más directa
• Formalidad e informalidad:
•Estilo formal: + poder y autoridad al interlocutor, implica suposición de
conocimiento d l reglas por parte d l receptor, pero t bié marca l
i i t de las l t del t también las
distancias.
•Estilo Informal: + alejamiento del asunto de la discusión, pero puede
reforzar la fuerza de la relación personal.
•Diferencias según los p
g países (
(“Tú” y “Usted” en Francia y España)
p )
•Importante conocer la importancia de este concepto y el uso en
cada país.
61. Comunicación No verbal (I)
“ Many people believe that the language of gestures is universal.
Many people b li
M l believe th t one picture i worth a th
that i t is th thousand words, th
d d the
implication being that what we see is ever so much clearer than what is
said.
Many p p believe that communication means speaking and that
y people p g
misunderstandings only occur with speaking.
Many people b li
M l believe th t smiling and f
that ili d frowning and clapping are purely
i d l i l
natural expressions.
Many people believe that the world is flat. “
John C. Condon and Fathi Yousef
62. Comunicación No verbal (II)
• Mehradian Albert (UCLA): Estudio
• El 93% de la información es no verbal, 7% por las p
, p palabras
• 38% del mensaje se transmite por la forma en la que
transmitimos
• 55 % señales no verbales
ñ l b l
•P
Propósito del lenguaje no verbal:
ó it d l l j b l
• Mostrar nuestra actitud
• Forma de expresar emociones
• Información adicional a la verbal
• M t que estamos escuchando
Mostrar t h d
• Cuando las palabras no se pueden usar.
63. Comunicación No verbal (III) - Diferencias Culturales
• Conocer el lenguaje no verbal de otra cultura ayuda a ser aceptado por esa otra
cultura.
•L
Lenguaje corporal no es t d l “ t l” que podemos pensar. E i t
j l todo lo “natural” d Es interesante
t
comprobar que cuanto más conocemos el idioma del otro, por ejemplo, más
importante es saber cómo moverse, gesticular, para que nuestro comportamiento
no sea malinterpretado.
• Cada cultura tiene reglas acerca de cuanto y cómo mostrar emociones. ( j
g (Ej.
Muerte en Suecia y Turquía / Risa en Japón utilizada cuando hay incomprensión o
la negociación pasa por un momento difícil.
• Por supuesto algunas expresiones si son universales:
• Risa
• Llanto
64. Comunicación No verbal (IV) - Diferencias Culturales
• Apariencia y hábito:
• Regla de la primera impresión
• Pero la cultura influencia esta opinión.
•Diferencias h b
Dif i hombres y mujeresj
•Diferencias en posición social
• Única forma de no crear conflicto es conocer lo más posible las costumbres
locales
• Espacio (Código de la distancia)
p ( g )
• La distancia entre dos personal dice mucho de la naturaleza de lo discutido
=> Conclusiones
•Árabe: más cercanía
Árabe:
•India diferencia entre castas
• Europa Occidental estamos acostumbrados a proteger nuestro espacio
(Reunión en recinto cerrado sin interrupciones)
cerrado,
•Medio-Oriente estas interrupciones son normales
•Japón choca a menudo que el director de una empresa se sienta entre sus
empleados y no tiene oficina propia (+ poca distancia entre ellos)
•Otros ejemplos:
• Sentarse para discutir
p
•Cara a cara
• Al lado
65. Comunicación No verbal (IV) - Diferencias Culturales
• Gestos:
• Conocido el “Sí“ Indio y el “No” Griego
• Incluso en culturas más cercanas . “¡Qué rico!” Español y Holandés
• + o – gesticulación (Italia, España Vs Reino U id
ti l ió (It li E ñ V R i Unido
• Contacto físico:
•Permitido en ciertas culturas
•A evitar completamente en otras: Siente incómodo
• Mirar a los ojos:
• “Ojos son el espejo del alma” (Cultura árabe, América Sur)
• Menos en Europa y India por poner unos ejemplos
ejemplos.
• Modulación de la voz:
•Volumen
Volumen
•Entonación
•Tempo
• Silencios:
• En algunas culturas mantenerse en silencio durante largo tiempo no es
g g p
percibido de la misma forma que en otras.
66. Comunicación intercultural eficaz
I Se puede amar su propia cultura, pero no se han de juzgar las demás
cultura
•R
Recordar que su cultura es UNA cultura no LA cultura
d lt lt lt
• Crecemos en un contexto cultural específico
• No juzgar lo que no se comprende
II Conocimiento de otras culturas empieza por el conocimiento de la propia
• Para aprender es necesario tener un punto de partida, algo para comparar
G.B. Shaw: “ La regla de oro debería revisarse y cambiarse a: No hagas a los
g g
demás lo que quieres que te hagan a ti. Sus gustos podrían ser diferentes”
67. Comunicación intercultural eficaz
III Moverse eficazmente en otra cultura empieza estudiando esa cultura
• Si se trabaja con personas de países diferentes puede no ser una mala idea
informarse acerca de l costumbres d ese país.
i f d las t b de í
¡PUEDE AFECTAR A SU PROYECTO!
• No caer en la trampa de pensar que todo el mundo está occidentalizado. No
es más occidental un chino en Pekín comiendo una hamburguesa McDonalds
g
que un sueco conduciendo un Mazda está orientalizado.
IV Cuidado con las generalizaciones, conozca las diferencias
• Instruirse acerca de otra cultura tiene sus ventajas: estará más preparado
preparado,
sabrá que significado dar a ciertos comportamientos, y sabrá cómo causar una
mejor impresión.
•Pero también grandes riesgos: El uso de estereotipos y categorías es
necesario para simplificar nuestras vidas, p
p p pero es necesario darse cuenta de
que generalizando, probablemente no captemos la esencia de cada persona.
68. Solucionar conflictos interculturales
1.
1 Identificar que se trata de un malentendido que
surge de la diversidad cultural
2. Describir el problema
2 D ibi l bl
• Describa lo ocurrido ciñéndose lo más posible a
los hechos y datos
3. Analizar el problema desde la propia perspectiva
• Identifique q normas y valores de su p p
q qué propia
cultura tienen influencia en la situación. (Esto
no debería hacerse así, no es razonable, etc…)
4. Analizar el problema desde la perspectiva del otro
• Ponerse en la posición del otro. Cómo percibe
el problema
problema.
5. Comparar las dos perspectivas
• ¿Dónde están las diferencias?
6. Decidir cómo actuar con las diferencias
• Existe una situación flexible, nueva que pueda
acercar las dos perspectivas.
69. Bibliografía
Axtell, Roger Gestures ‐ Do's and taboe's. John Willey & Sons, New York 1991
Brennan, Lynne & Judy Piatkus Publishers Limited,
Block, David The complete book of business etiquette London, 1992
Management Books 2000 Ltd,
Management Books 2000 Ltd
Fento, John Selling, The most important job in the world. Chalford, 1998
Hall, Edward T. & Reed Understanding cultural differences. Germans, French
,
Hall, Midred and Americans Intercultural Press, Maine
,
Heiman, Stephen &
Sanchez Diane New Strategic Selling Warner Books
Software of the mind. London:
Hofstede, G.
f d Cultures and organizations
l d i i McGraw‐Hill
John C. Condon &
Yousef, Fathi An introduction to intercultural communication MacMillan Pub Co
O'Connell, Fergus Simply Brilliant Prentice Hall
The World Is Flat: A Brief History of the Twenty‐First
Thomas L. Freidman Century Farrar, Strauss & Giroux
A guide to the Project Management Body of
A id h P j M B d f
knowledge (PMBOK Guide 2000 edition) Project Management Institute