SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 11
Baixar para ler offline
ROI CONSIDERATIONS
​With the increasing focus on global revenue generation for
companies of all sizes, general counsel are finding
themselves involved in cross-border transactions in multiple
languages – often upwards of 30 or more. With translations
piling up and pressure rising, centralizing legal translations is
often an afterthought – something global companies realize
they need to take seriously after they embark on
international growth initiatives with little to no structure to
handle the scale or process.
Centralized Legal Translation
This brief outlines key challenges and the ROI
considerations for building a case to centralize
your legal translation.
www.viadelivers.com
There are seven key challenges to address:
1. Leverage global IT infrastructure
2. Automate Legal Translation Management
3. Eliminate waste and redundancy
4. Bring consistency to terminology and risk
5. Establish linguistic quality and accuracy
6. Provide fast delivery to internal stakeholders
7. Establish a system of transparency, measurement
and continuous improvement
KEY CHALLENGES
​In our poll of Fortune 500
legal departments, accuracy
and budget tied for first in
terms of the biggest
translation and localization
challenges facing legal
professionals.
​If you’re in-house legal counsel, then
you know managing legal translations
on an ad hoc basis is not going to cut
it. Relying on your satellite offices to
manage this work in-country is
inefficient, costly and creates
challenges around consistency,
redundancy and adherence to
corporate style.
​These issues are often further
compounded by limited budgets and
resources to manage the content
review for quality control, summing up
to an increased exposure to risk.
​Centralizing or managing legal content
across the organization can provide
considerable advantages.
CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS
www.viadelivers.com
​If doing nothing is not an option,
then consider these two directions:
1. Regionalize your controls,
whereby a geographical group
controls the checks and
balances; or
2. Centralize your legal translation
process for optimal risk
management.
CHALLENGE #1: LEVERAGE GLOBAL IT INFRASTRUCTURE
Has your organization already implemented a
Content Management System (CMS)?
​You may be wondering how well your CMS will support
legal content management from your global stakeholders.
The better you can leverage existing in-house
infrastructure, the faster you will achieve a return on
investment from the centralization process.
​Rarely does the purchase of an additional system make
sense and most CMS’ today come with a globalization
component. The critical component you are looking for is
the ability to enable your stakeholders to move content from
the authoring to the translation process without loss of
formatting or metadata. In addition, it should allow them to
engage with your translation vendor as a role in this step.
CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS
www.viadelivers.com
CHALLENGE #2: AUTOMATE LEGAL TRANSLATION MANAGEMENT
​Managing legal content through the
translation process requires many
steps, often due to the technical and
precise nature of the translation
needed. Typically, it goes from policy
and legal authoring, to translator,
editor, proofreader, project manager,
QA/file engineer, and back to legal
review.
​Each project requires six to eight pairs
of eyes before the content is approved
for use or publication. For example, if
you are localizing an average of 10
legal documents per week, into 13
different languages, then this could
multiply the number of touches or
transactions to 910 per week. The
more you can automate workflow in
this process, the faster you’ll find a
return on investment.
​Many corporations have been
tempted to overflow legal into
a shared corporate
localization process, only to
produce inferior or polluted
translated legal content.
​It is important to recognize that
centralizing legal translation is unlike
centralizing standard corporate
translation (e.g. product marketing and
general content). The specialized
knowledge of legal linguists differs, as
does the setup and maintenance of
productivity tools, including your
translation memory, style guides, style
sheets, glossaries and review
processes.
​Due to the nature of legal translations,
many documents require a non-linear
translation approach, creating
problems with both the content and the
workflow, when approached like
traditional localizations.
​Content typically managed through
Centralization
• End User License Agreements
• Product or Service Level
Agreements
• Warranties
• Partner Agreements
• Channel Agreements
• Solution Contracts
• Consulting
• Lease Agreements
• Other Services or Recurring
Agreements
• Non-Competes
• Code of Conduct
• Company Policies
CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS
www.viadelivers.com
​When selecting a legal translation vendor, look for one with
automated internal workflow and the ability to integrate with
your CMS or internal workflow process. You are looking for
their system capability to automate the file preparation,
selection of the translation team, and routing. If they do not
have this capability, then you may be paying for
unnecessary overhead and the inefficiency. For example,
an agency that selects and prepares the content manually
will require 30-120 minutes for this first step alone and then
a similar amount of time once the file is returned from the
translator.
​Streamlining processes and eliminating unnecessary steps,
will not only reduce costs associated with manual work, but
is critical to achieving the benefits that make a case for your
centralized ROI.
Tip: For the most acceptable translations, part of
the process should include the ability for teams to
work with in-region reviewers. Aim to do this in
an unobtrusive manner, while gaining their buy-
in and approval, to ensure the final products are
not heavily edited during final review.
CHALLENGE #2: AUTOMATE LEGAL TRANSLATION MANAGEMENT
CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS
www.viadelivers.com
CHALLENGE #3: ELIMINATE WASTE AND REDUNDANCY
​With your use of a CMS and centralized translation
process, consider viewing your translation as a digital asset,
stored safely in a central repository. As this repository
builds, your asset becomes more powerful – allowing you to
eliminate redundant translations and recycle previously
translated segments to cut cost.
​Work with your translation vendor to establish a legal
translation memory process with associated match rules.
Your translation memory then captures previously
translated text and matches it to incoming requests.
Companies typically cut 30% or more of their translation
expenditures through use and maintenance of a good
translation memory. This is especially useful for recurring
documents such as global contracts, boiler plates, manuals
and policy updates, wherein only a fraction of the text
changes. The more content centralized over time, the more
content that will likely be recycled. Translators can then
focus on new content, while proofreading matched content.
Translation memory is also an important productivity tool to
the centralized process for improving consistency.
It is not uncommon for divisions of the same company to be translating similar documents,
using different approaches, and even different translation vendors.
CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS
www.viadelivers.com
CHALLENGE #4: BRING CONSISTENCY TO TERMINOLOGY AND RISK
MANAGEMENT
​Global companies regularly struggle with consistent
representation in terms of policy, terminology, style and risk.
By building and maintaining a centralized repository of legal
content, stakeholders are assured of consistent corporate
style and terminology use across all their geographies.
​To reduce revisions and corrections, as well as establish
stylistic congruency, any centralized process must include
multilingual style guides and glossaries with key words,
phrases and terms for each language pair. The style guide
should not only include legal style preferences, but a
number of other references including literacy level, tone,
formatting and exceptions by country. Such tools, alongside
a well maintained translation memory (see Challenge #3)
will greatly improve the consistency and accuracy of legal
content for any organization. In most cases, your vendor
should be able to automate reference and use of such
materials, as part of the translation management system.
When considering centralizing your legal content translation, the benefit of consistency and risk
management should be factored into your ROI calculation.
CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS
www.viadelivers.com
CHALLENGE #5: ESTABLISHING LINGUIST QUALITY AND ACCURACY
​Ensuring quality and accuracy for your
internal stakeholders is pivotal in
managing a positive ROI for
centralized legal translation. Attracting
and retaining specialized legal
translation talent across the globe is
not an easy task. Work with a vendor
who specializes in this domain and
brings with it a segmented and stable
database of translators to select from,
as well as a proven forecasting model
to scale with your peak volume needs.
​Look for translators with at least 5
years of professional, legal experience.
Require native fluency in the target
and source languages, as well as
technical experience in the various file
formats and tools known to the trade.
Be sure to include in your criteria,
industry subject matter expertise, if this
is important for your content, and/or
ask your vendor to assist in the
development of a translator on-
boarding program.
​Tip: A vendor specializing in
the legal translations process
will have a deep and
segmented database of in-
region certified legal
translators; something that
may help you to assess your
LSP’s suitability, to manage
your volume and legal content
needs.
​Lastly, identify any additional
requirements up front where possible.
For example, will your internal
stakeholders need sworn translators
for certain countries?
​Perhaps your stakeholders regularly
make use of notarization, attestation or
attorney review services? A specialized
legal vendor should be able to provide
you with full service support.
​Also, look for a vendor who has a
mature internal quality management
process of its linguists to manage
accuracy and error rate or ISO-9001
certification.
​There may be a cost savings benefit
to your organization in addressing
Challenge #5 as well. It is not
uncommon that attorneys do the
translation work, for lack of an
alternative resource. On average,
attorney translation costs 60% more
than professional legal translation. The
cost difference can be substantial,
especially when utilizing external
counsel where the billing rates are
based on a relatively high hourly rate,
compared to the cost of a professional
legal translation.
CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS
www.viadelivers.com
CHALLENGE #6: PROVIDE FAST DELIVERY TO INTERNAL STAKEHOLDERS
​This dramatic improvement is achieved through the sum
total of small improvements addressed in Challenges #1-5.
When you centralize ordering, eliminate manual steps,
reduce duplicate content, implement productivity tools for
quality control and ensure professional linguistic resources
are in place, the improvement to delivery time is
remarkable.
​With legal content, a delay in the translation time is often
tied to a delay in an important business transaction
somewhere in the organization. Speed of delivery is an
opportunity cost or soft cost, but nevertheless, it is an
important consideration for any centralized legal content
ROI business case.
With proper centralization and translation automation, it is not uncommon for organizations to
reduce a three week process to 2-3 days.
CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS
www.viadelivers.com
CHALLENGE #7: ESTABLISH A SYSTEM OF TRANSPARENCY,
MEASUREMENT AND CONTINUOUS IMPROVEMENT
​Communication, logistics, reporting, and auditing are not
easy when you are managing employees and suppliers
across multiple regions and time zones. Invisible costs of
administering global programs are high, such as
productivity loss due to glitches in communication. Most
companies cannot track translation expenses across
multiple business units, because costs are hidden in the
line-item detail of project budgets across many
departments.
​Look for a vendor who can, as part of their translation
management system, provide you a dashboard with real-
time reporting of important key performance indicators
including per job/language cost, volume, turn-around time,
job quality error, etc. on a user, department and division
basis. Over time, this visibility and tracking will provide for
greater predictability around costs and help improve overall
performance.
CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS
www.viadelivers.com
​Centralizing legal translation does not make sense
for every corporation, so how do you know if it
makes sense for yours?
​A good rule of thumb is, if your organization spends upward of
$200K per year on legal content only, you will realize savings and
benefit from the consistency and quality that centralization brings.
The ROI of centralization tends to grow along with spending. For
example, companies averaging $2-5M per year on legal content
translation will often see a higher percentage of savings than
companies spending $1M per year. See how VIA helped one
world-leading software company streamline its global
contract process.
ARE YOU A CANDIDATE FOR CENTRALIZED LEGAL TRANSLATION
MANAGEMENT?
About VIA
VIA is a trusted provider of legal translation services to leading
brands around the globe including Cisco, Oracle, Google, Nike,
Walmart, HP, Expedia and more.
Contact Us
To learn more about VIA Legal translation
solutions or how VIA can help your organization
achieve improved translation processes, contact
us at 1-800-737-8481 or visit us online at
www.viadelivers.com.
CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS

Mais conteúdo relacionado

Mais de VIA

Managing risk with consistent terminology for cross-border contracts
Managing risk with consistent terminology for cross-border contractsManaging risk with consistent terminology for cross-border contracts
Managing risk with consistent terminology for cross-border contractsVIA
 
Translating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and Risk
Translating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and RiskTranslating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and Risk
Translating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and RiskVIA
 
Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...
Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...
Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...VIA
 
The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...
The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...
The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...VIA
 
Why Multilingual Digital Marketing Pays Off
Why Multilingual Digital Marketing Pays OffWhy Multilingual Digital Marketing Pays Off
Why Multilingual Digital Marketing Pays OffVIA
 
Intel & VIA Discuss: A Better Rich Media Global Content & Localization Strategy
Intel & VIA Discuss: A Better Rich Media Global Content & Localization Strategy Intel & VIA Discuss: A Better Rich Media Global Content & Localization Strategy
Intel & VIA Discuss: A Better Rich Media Global Content & Localization Strategy VIA
 
viaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global Workforce
viaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global WorkforceviaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global Workforce
viaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global WorkforceVIA
 
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL Parents
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL ParentsK12Translate Webinar Slides: Engaging ELL Parents
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL ParentsVIA
 
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translations
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translationsVia language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translations
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translationsVIA
 
Avoiding Eight Translation Traps: Planning Multilingual Communication for You...
Avoiding Eight Translation Traps: Planning Multilingual Communication for You...Avoiding Eight Translation Traps: Planning Multilingual Communication for You...
Avoiding Eight Translation Traps: Planning Multilingual Communication for You...VIA
 
Stretching translation dollars for your district final
Stretching translation dollars for your district finalStretching translation dollars for your district final
Stretching translation dollars for your district finalVIA
 
Bridging The Healthcare Literacy Language Gap
Bridging The Healthcare Literacy Language GapBridging The Healthcare Literacy Language Gap
Bridging The Healthcare Literacy Language GapVIA
 
Developing Culturally Appropriate Marketing
Developing Culturally Appropriate MarketingDeveloping Culturally Appropriate Marketing
Developing Culturally Appropriate MarketingVIA
 
How to Tap into the Latino Market in a Down Economy
How to Tap into the Latino Market in a Down EconomyHow to Tap into the Latino Market in a Down Economy
How to Tap into the Latino Market in a Down EconomyVIA
 
Save Time, Money, and Improve Quality with Translation Memory
Save Time, Money, and Improve Quality with Translation MemorySave Time, Money, and Improve Quality with Translation Memory
Save Time, Money, and Improve Quality with Translation MemoryVIA
 

Mais de VIA (15)

Managing risk with consistent terminology for cross-border contracts
Managing risk with consistent terminology for cross-border contractsManaging risk with consistent terminology for cross-border contracts
Managing risk with consistent terminology for cross-border contracts
 
Translating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and Risk
Translating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and RiskTranslating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and Risk
Translating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and Risk
 
Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...
Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...
Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...
 
The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...
The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...
The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...
 
Why Multilingual Digital Marketing Pays Off
Why Multilingual Digital Marketing Pays OffWhy Multilingual Digital Marketing Pays Off
Why Multilingual Digital Marketing Pays Off
 
Intel & VIA Discuss: A Better Rich Media Global Content & Localization Strategy
Intel & VIA Discuss: A Better Rich Media Global Content & Localization Strategy Intel & VIA Discuss: A Better Rich Media Global Content & Localization Strategy
Intel & VIA Discuss: A Better Rich Media Global Content & Localization Strategy
 
viaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global Workforce
viaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global WorkforceviaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global Workforce
viaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global Workforce
 
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL Parents
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL ParentsK12Translate Webinar Slides: Engaging ELL Parents
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL Parents
 
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translations
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translationsVia language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translations
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translations
 
Avoiding Eight Translation Traps: Planning Multilingual Communication for You...
Avoiding Eight Translation Traps: Planning Multilingual Communication for You...Avoiding Eight Translation Traps: Planning Multilingual Communication for You...
Avoiding Eight Translation Traps: Planning Multilingual Communication for You...
 
Stretching translation dollars for your district final
Stretching translation dollars for your district finalStretching translation dollars for your district final
Stretching translation dollars for your district final
 
Bridging The Healthcare Literacy Language Gap
Bridging The Healthcare Literacy Language GapBridging The Healthcare Literacy Language Gap
Bridging The Healthcare Literacy Language Gap
 
Developing Culturally Appropriate Marketing
Developing Culturally Appropriate MarketingDeveloping Culturally Appropriate Marketing
Developing Culturally Appropriate Marketing
 
How to Tap into the Latino Market in a Down Economy
How to Tap into the Latino Market in a Down EconomyHow to Tap into the Latino Market in a Down Economy
How to Tap into the Latino Market in a Down Economy
 
Save Time, Money, and Improve Quality with Translation Memory
Save Time, Money, and Improve Quality with Translation MemorySave Time, Money, and Improve Quality with Translation Memory
Save Time, Money, and Improve Quality with Translation Memory
 

Último

Good Governance Practices for protection of Human Rights (Discuss Transparen...
Good Governance Practices for protection  of Human Rights (Discuss Transparen...Good Governance Practices for protection  of Human Rights (Discuss Transparen...
Good Governance Practices for protection of Human Rights (Discuss Transparen...shubhuc963
 
PPT Template - Federal Law Enforcement Training Center
PPT Template - Federal Law Enforcement Training CenterPPT Template - Federal Law Enforcement Training Center
PPT Template - Federal Law Enforcement Training Centerejlfernandez22
 
citizenship in the Philippines as to the laws applicable
citizenship in the Philippines as to the laws applicablecitizenship in the Philippines as to the laws applicable
citizenship in the Philippines as to the laws applicableSaraSantiago44
 
Vanderburgh County Sheriff says he will Not Raid Delta 8 Shops
Vanderburgh County Sheriff says he will Not Raid Delta 8 ShopsVanderburgh County Sheriff says he will Not Raid Delta 8 Shops
Vanderburgh County Sheriff says he will Not Raid Delta 8 ShopsAbdul-Hakim Shabazz
 
Presentation1.pptx on sedition is a good legal point
Presentation1.pptx on sedition is a good legal pointPresentation1.pptx on sedition is a good legal point
Presentation1.pptx on sedition is a good legal pointMohdYousuf40
 
Are There Any Alternatives To Jail Time For Sex Crime Convictions in Los Angeles
Are There Any Alternatives To Jail Time For Sex Crime Convictions in Los AngelesAre There Any Alternatives To Jail Time For Sex Crime Convictions in Los Angeles
Are There Any Alternatives To Jail Time For Sex Crime Convictions in Los AngelesChesley Lawyer
 
Understanding Cyber Crime Litigation: Key Concepts and Legal Frameworks
Understanding Cyber Crime Litigation: Key Concepts and Legal FrameworksUnderstanding Cyber Crime Litigation: Key Concepts and Legal Frameworks
Understanding Cyber Crime Litigation: Key Concepts and Legal FrameworksFinlaw Associates
 
Alexis OConnell mugshot Lexileeyogi 512-840-8791
Alexis OConnell mugshot Lexileeyogi 512-840-8791Alexis OConnell mugshot Lexileeyogi 512-840-8791
Alexis OConnell mugshot Lexileeyogi 512-840-8791BlayneRush1
 
昆士兰科技大学毕业证学位证成绩单-补办步骤澳洲毕业证书
昆士兰科技大学毕业证学位证成绩单-补办步骤澳洲毕业证书昆士兰科技大学毕业证学位证成绩单-补办步骤澳洲毕业证书
昆士兰科技大学毕业证学位证成绩单-补办步骤澳洲毕业证书1k98h0e1
 
Grey Area of the Information Technology Act, 2000.pptx
Grey Area of the Information Technology Act, 2000.pptxGrey Area of the Information Technology Act, 2000.pptx
Grey Area of the Information Technology Act, 2000.pptxBharatMunjal4
 
THE INDIAN CONTRACT ACT 1872 NOTES FOR STUDENTS
THE INDIAN CONTRACT ACT 1872 NOTES FOR STUDENTSTHE INDIAN CONTRACT ACT 1872 NOTES FOR STUDENTS
THE INDIAN CONTRACT ACT 1872 NOTES FOR STUDENTSRoshniSingh312153
 
Sarvesh Raj IPS - A Journey of Dedication and Leadership.pptx
Sarvesh Raj IPS - A Journey of Dedication and Leadership.pptxSarvesh Raj IPS - A Journey of Dedication and Leadership.pptx
Sarvesh Raj IPS - A Journey of Dedication and Leadership.pptxAnto Jebin
 
Alexis O'Connell Arrest Records Houston Texas lexileeyogi
Alexis O'Connell Arrest Records Houston Texas lexileeyogiAlexis O'Connell Arrest Records Houston Texas lexileeyogi
Alexis O'Connell Arrest Records Houston Texas lexileeyogiBlayneRush1
 
Analysis on Law of Domicile under Private International laws.
Analysis on Law of Domicile under Private International laws.Analysis on Law of Domicile under Private International laws.
Analysis on Law of Domicile under Private International laws.2020000445musaib
 
Hungarian legislation made by Robert Miklos
Hungarian legislation made by Robert MiklosHungarian legislation made by Robert Miklos
Hungarian legislation made by Robert Miklosbeduinpower135
 
The Patents Act 1970 Notes For College .pptx
The Patents Act 1970 Notes For College .pptxThe Patents Act 1970 Notes For College .pptx
The Patents Act 1970 Notes For College .pptxAdityasinhRana4
 
Attestation presentation under Transfer of property Act
Attestation presentation under Transfer of property ActAttestation presentation under Transfer of property Act
Attestation presentation under Transfer of property Act2020000445musaib
 
Guide for Drug Education and Vice Control.docx
Guide for Drug Education and Vice Control.docxGuide for Drug Education and Vice Control.docx
Guide for Drug Education and Vice Control.docxjennysansano2
 
Special Accounting Areas - Hire purchase agreement
Special Accounting Areas - Hire purchase agreementSpecial Accounting Areas - Hire purchase agreement
Special Accounting Areas - Hire purchase agreementShubhiSharma858417
 
Wurz Financial - Wealth Counsel to Law Firm Owners Services Guide.pdf
Wurz Financial - Wealth Counsel to Law Firm Owners Services Guide.pdfWurz Financial - Wealth Counsel to Law Firm Owners Services Guide.pdf
Wurz Financial - Wealth Counsel to Law Firm Owners Services Guide.pdfssuser3e15612
 

Último (20)

Good Governance Practices for protection of Human Rights (Discuss Transparen...
Good Governance Practices for protection  of Human Rights (Discuss Transparen...Good Governance Practices for protection  of Human Rights (Discuss Transparen...
Good Governance Practices for protection of Human Rights (Discuss Transparen...
 
PPT Template - Federal Law Enforcement Training Center
PPT Template - Federal Law Enforcement Training CenterPPT Template - Federal Law Enforcement Training Center
PPT Template - Federal Law Enforcement Training Center
 
citizenship in the Philippines as to the laws applicable
citizenship in the Philippines as to the laws applicablecitizenship in the Philippines as to the laws applicable
citizenship in the Philippines as to the laws applicable
 
Vanderburgh County Sheriff says he will Not Raid Delta 8 Shops
Vanderburgh County Sheriff says he will Not Raid Delta 8 ShopsVanderburgh County Sheriff says he will Not Raid Delta 8 Shops
Vanderburgh County Sheriff says he will Not Raid Delta 8 Shops
 
Presentation1.pptx on sedition is a good legal point
Presentation1.pptx on sedition is a good legal pointPresentation1.pptx on sedition is a good legal point
Presentation1.pptx on sedition is a good legal point
 
Are There Any Alternatives To Jail Time For Sex Crime Convictions in Los Angeles
Are There Any Alternatives To Jail Time For Sex Crime Convictions in Los AngelesAre There Any Alternatives To Jail Time For Sex Crime Convictions in Los Angeles
Are There Any Alternatives To Jail Time For Sex Crime Convictions in Los Angeles
 
Understanding Cyber Crime Litigation: Key Concepts and Legal Frameworks
Understanding Cyber Crime Litigation: Key Concepts and Legal FrameworksUnderstanding Cyber Crime Litigation: Key Concepts and Legal Frameworks
Understanding Cyber Crime Litigation: Key Concepts and Legal Frameworks
 
Alexis OConnell mugshot Lexileeyogi 512-840-8791
Alexis OConnell mugshot Lexileeyogi 512-840-8791Alexis OConnell mugshot Lexileeyogi 512-840-8791
Alexis OConnell mugshot Lexileeyogi 512-840-8791
 
昆士兰科技大学毕业证学位证成绩单-补办步骤澳洲毕业证书
昆士兰科技大学毕业证学位证成绩单-补办步骤澳洲毕业证书昆士兰科技大学毕业证学位证成绩单-补办步骤澳洲毕业证书
昆士兰科技大学毕业证学位证成绩单-补办步骤澳洲毕业证书
 
Grey Area of the Information Technology Act, 2000.pptx
Grey Area of the Information Technology Act, 2000.pptxGrey Area of the Information Technology Act, 2000.pptx
Grey Area of the Information Technology Act, 2000.pptx
 
THE INDIAN CONTRACT ACT 1872 NOTES FOR STUDENTS
THE INDIAN CONTRACT ACT 1872 NOTES FOR STUDENTSTHE INDIAN CONTRACT ACT 1872 NOTES FOR STUDENTS
THE INDIAN CONTRACT ACT 1872 NOTES FOR STUDENTS
 
Sarvesh Raj IPS - A Journey of Dedication and Leadership.pptx
Sarvesh Raj IPS - A Journey of Dedication and Leadership.pptxSarvesh Raj IPS - A Journey of Dedication and Leadership.pptx
Sarvesh Raj IPS - A Journey of Dedication and Leadership.pptx
 
Alexis O'Connell Arrest Records Houston Texas lexileeyogi
Alexis O'Connell Arrest Records Houston Texas lexileeyogiAlexis O'Connell Arrest Records Houston Texas lexileeyogi
Alexis O'Connell Arrest Records Houston Texas lexileeyogi
 
Analysis on Law of Domicile under Private International laws.
Analysis on Law of Domicile under Private International laws.Analysis on Law of Domicile under Private International laws.
Analysis on Law of Domicile under Private International laws.
 
Hungarian legislation made by Robert Miklos
Hungarian legislation made by Robert MiklosHungarian legislation made by Robert Miklos
Hungarian legislation made by Robert Miklos
 
The Patents Act 1970 Notes For College .pptx
The Patents Act 1970 Notes For College .pptxThe Patents Act 1970 Notes For College .pptx
The Patents Act 1970 Notes For College .pptx
 
Attestation presentation under Transfer of property Act
Attestation presentation under Transfer of property ActAttestation presentation under Transfer of property Act
Attestation presentation under Transfer of property Act
 
Guide for Drug Education and Vice Control.docx
Guide for Drug Education and Vice Control.docxGuide for Drug Education and Vice Control.docx
Guide for Drug Education and Vice Control.docx
 
Special Accounting Areas - Hire purchase agreement
Special Accounting Areas - Hire purchase agreementSpecial Accounting Areas - Hire purchase agreement
Special Accounting Areas - Hire purchase agreement
 
Wurz Financial - Wealth Counsel to Law Firm Owners Services Guide.pdf
Wurz Financial - Wealth Counsel to Law Firm Owners Services Guide.pdfWurz Financial - Wealth Counsel to Law Firm Owners Services Guide.pdf
Wurz Financial - Wealth Counsel to Law Firm Owners Services Guide.pdf
 

Centralized legal translation - ROI considerations

  • 1. ROI CONSIDERATIONS ​With the increasing focus on global revenue generation for companies of all sizes, general counsel are finding themselves involved in cross-border transactions in multiple languages – often upwards of 30 or more. With translations piling up and pressure rising, centralizing legal translations is often an afterthought – something global companies realize they need to take seriously after they embark on international growth initiatives with little to no structure to handle the scale or process. Centralized Legal Translation This brief outlines key challenges and the ROI considerations for building a case to centralize your legal translation. www.viadelivers.com There are seven key challenges to address: 1. Leverage global IT infrastructure 2. Automate Legal Translation Management 3. Eliminate waste and redundancy 4. Bring consistency to terminology and risk 5. Establish linguistic quality and accuracy 6. Provide fast delivery to internal stakeholders 7. Establish a system of transparency, measurement and continuous improvement
  • 2. KEY CHALLENGES ​In our poll of Fortune 500 legal departments, accuracy and budget tied for first in terms of the biggest translation and localization challenges facing legal professionals. ​If you’re in-house legal counsel, then you know managing legal translations on an ad hoc basis is not going to cut it. Relying on your satellite offices to manage this work in-country is inefficient, costly and creates challenges around consistency, redundancy and adherence to corporate style. ​These issues are often further compounded by limited budgets and resources to manage the content review for quality control, summing up to an increased exposure to risk. ​Centralizing or managing legal content across the organization can provide considerable advantages. CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS www.viadelivers.com ​If doing nothing is not an option, then consider these two directions: 1. Regionalize your controls, whereby a geographical group controls the checks and balances; or 2. Centralize your legal translation process for optimal risk management.
  • 3. CHALLENGE #1: LEVERAGE GLOBAL IT INFRASTRUCTURE Has your organization already implemented a Content Management System (CMS)? ​You may be wondering how well your CMS will support legal content management from your global stakeholders. The better you can leverage existing in-house infrastructure, the faster you will achieve a return on investment from the centralization process. ​Rarely does the purchase of an additional system make sense and most CMS’ today come with a globalization component. The critical component you are looking for is the ability to enable your stakeholders to move content from the authoring to the translation process without loss of formatting or metadata. In addition, it should allow them to engage with your translation vendor as a role in this step. CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS www.viadelivers.com
  • 4. CHALLENGE #2: AUTOMATE LEGAL TRANSLATION MANAGEMENT ​Managing legal content through the translation process requires many steps, often due to the technical and precise nature of the translation needed. Typically, it goes from policy and legal authoring, to translator, editor, proofreader, project manager, QA/file engineer, and back to legal review. ​Each project requires six to eight pairs of eyes before the content is approved for use or publication. For example, if you are localizing an average of 10 legal documents per week, into 13 different languages, then this could multiply the number of touches or transactions to 910 per week. The more you can automate workflow in this process, the faster you’ll find a return on investment. ​Many corporations have been tempted to overflow legal into a shared corporate localization process, only to produce inferior or polluted translated legal content. ​It is important to recognize that centralizing legal translation is unlike centralizing standard corporate translation (e.g. product marketing and general content). The specialized knowledge of legal linguists differs, as does the setup and maintenance of productivity tools, including your translation memory, style guides, style sheets, glossaries and review processes. ​Due to the nature of legal translations, many documents require a non-linear translation approach, creating problems with both the content and the workflow, when approached like traditional localizations. ​Content typically managed through Centralization • End User License Agreements • Product or Service Level Agreements • Warranties • Partner Agreements • Channel Agreements • Solution Contracts • Consulting • Lease Agreements • Other Services or Recurring Agreements • Non-Competes • Code of Conduct • Company Policies CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS www.viadelivers.com
  • 5. ​When selecting a legal translation vendor, look for one with automated internal workflow and the ability to integrate with your CMS or internal workflow process. You are looking for their system capability to automate the file preparation, selection of the translation team, and routing. If they do not have this capability, then you may be paying for unnecessary overhead and the inefficiency. For example, an agency that selects and prepares the content manually will require 30-120 minutes for this first step alone and then a similar amount of time once the file is returned from the translator. ​Streamlining processes and eliminating unnecessary steps, will not only reduce costs associated with manual work, but is critical to achieving the benefits that make a case for your centralized ROI. Tip: For the most acceptable translations, part of the process should include the ability for teams to work with in-region reviewers. Aim to do this in an unobtrusive manner, while gaining their buy- in and approval, to ensure the final products are not heavily edited during final review. CHALLENGE #2: AUTOMATE LEGAL TRANSLATION MANAGEMENT CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS www.viadelivers.com
  • 6. CHALLENGE #3: ELIMINATE WASTE AND REDUNDANCY ​With your use of a CMS and centralized translation process, consider viewing your translation as a digital asset, stored safely in a central repository. As this repository builds, your asset becomes more powerful – allowing you to eliminate redundant translations and recycle previously translated segments to cut cost. ​Work with your translation vendor to establish a legal translation memory process with associated match rules. Your translation memory then captures previously translated text and matches it to incoming requests. Companies typically cut 30% or more of their translation expenditures through use and maintenance of a good translation memory. This is especially useful for recurring documents such as global contracts, boiler plates, manuals and policy updates, wherein only a fraction of the text changes. The more content centralized over time, the more content that will likely be recycled. Translators can then focus on new content, while proofreading matched content. Translation memory is also an important productivity tool to the centralized process for improving consistency. It is not uncommon for divisions of the same company to be translating similar documents, using different approaches, and even different translation vendors. CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS www.viadelivers.com
  • 7. CHALLENGE #4: BRING CONSISTENCY TO TERMINOLOGY AND RISK MANAGEMENT ​Global companies regularly struggle with consistent representation in terms of policy, terminology, style and risk. By building and maintaining a centralized repository of legal content, stakeholders are assured of consistent corporate style and terminology use across all their geographies. ​To reduce revisions and corrections, as well as establish stylistic congruency, any centralized process must include multilingual style guides and glossaries with key words, phrases and terms for each language pair. The style guide should not only include legal style preferences, but a number of other references including literacy level, tone, formatting and exceptions by country. Such tools, alongside a well maintained translation memory (see Challenge #3) will greatly improve the consistency and accuracy of legal content for any organization. In most cases, your vendor should be able to automate reference and use of such materials, as part of the translation management system. When considering centralizing your legal content translation, the benefit of consistency and risk management should be factored into your ROI calculation. CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS www.viadelivers.com
  • 8. CHALLENGE #5: ESTABLISHING LINGUIST QUALITY AND ACCURACY ​Ensuring quality and accuracy for your internal stakeholders is pivotal in managing a positive ROI for centralized legal translation. Attracting and retaining specialized legal translation talent across the globe is not an easy task. Work with a vendor who specializes in this domain and brings with it a segmented and stable database of translators to select from, as well as a proven forecasting model to scale with your peak volume needs. ​Look for translators with at least 5 years of professional, legal experience. Require native fluency in the target and source languages, as well as technical experience in the various file formats and tools known to the trade. Be sure to include in your criteria, industry subject matter expertise, if this is important for your content, and/or ask your vendor to assist in the development of a translator on- boarding program. ​Tip: A vendor specializing in the legal translations process will have a deep and segmented database of in- region certified legal translators; something that may help you to assess your LSP’s suitability, to manage your volume and legal content needs. ​Lastly, identify any additional requirements up front where possible. For example, will your internal stakeholders need sworn translators for certain countries? ​Perhaps your stakeholders regularly make use of notarization, attestation or attorney review services? A specialized legal vendor should be able to provide you with full service support. ​Also, look for a vendor who has a mature internal quality management process of its linguists to manage accuracy and error rate or ISO-9001 certification. ​There may be a cost savings benefit to your organization in addressing Challenge #5 as well. It is not uncommon that attorneys do the translation work, for lack of an alternative resource. On average, attorney translation costs 60% more than professional legal translation. The cost difference can be substantial, especially when utilizing external counsel where the billing rates are based on a relatively high hourly rate, compared to the cost of a professional legal translation. CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS www.viadelivers.com
  • 9. CHALLENGE #6: PROVIDE FAST DELIVERY TO INTERNAL STAKEHOLDERS ​This dramatic improvement is achieved through the sum total of small improvements addressed in Challenges #1-5. When you centralize ordering, eliminate manual steps, reduce duplicate content, implement productivity tools for quality control and ensure professional linguistic resources are in place, the improvement to delivery time is remarkable. ​With legal content, a delay in the translation time is often tied to a delay in an important business transaction somewhere in the organization. Speed of delivery is an opportunity cost or soft cost, but nevertheless, it is an important consideration for any centralized legal content ROI business case. With proper centralization and translation automation, it is not uncommon for organizations to reduce a three week process to 2-3 days. CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS www.viadelivers.com
  • 10. CHALLENGE #7: ESTABLISH A SYSTEM OF TRANSPARENCY, MEASUREMENT AND CONTINUOUS IMPROVEMENT ​Communication, logistics, reporting, and auditing are not easy when you are managing employees and suppliers across multiple regions and time zones. Invisible costs of administering global programs are high, such as productivity loss due to glitches in communication. Most companies cannot track translation expenses across multiple business units, because costs are hidden in the line-item detail of project budgets across many departments. ​Look for a vendor who can, as part of their translation management system, provide you a dashboard with real- time reporting of important key performance indicators including per job/language cost, volume, turn-around time, job quality error, etc. on a user, department and division basis. Over time, this visibility and tracking will provide for greater predictability around costs and help improve overall performance. CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS www.viadelivers.com
  • 11. ​Centralizing legal translation does not make sense for every corporation, so how do you know if it makes sense for yours? ​A good rule of thumb is, if your organization spends upward of $200K per year on legal content only, you will realize savings and benefit from the consistency and quality that centralization brings. The ROI of centralization tends to grow along with spending. For example, companies averaging $2-5M per year on legal content translation will often see a higher percentage of savings than companies spending $1M per year. See how VIA helped one world-leading software company streamline its global contract process. ARE YOU A CANDIDATE FOR CENTRALIZED LEGAL TRANSLATION MANAGEMENT? About VIA VIA is a trusted provider of legal translation services to leading brands around the globe including Cisco, Oracle, Google, Nike, Walmart, HP, Expedia and more. Contact Us To learn more about VIA Legal translation solutions or how VIA can help your organization achieve improved translation processes, contact us at 1-800-737-8481 or visit us online at www.viadelivers.com. CENTRALIZED LEGAL TRANSLATIONS: ROI CONSIDERATIONS