SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 18
Baixar para ler offline
Avoiding Eight Translation Traps:
                 Welco me




      Planning Multilingual
Communication for Your District
Agenda

 1. Introductions
 2. Culture in the Classroom
 3. Avoiding the Eight Traps
 4. Tips, Tools and Resources
 5. Q & A
Presenters
Lillian A. Tsai, President, TsaiComms
Lillian Tsai is founder and president of TsaiComms, LLC, a cross-
cultural consulting firm based in Portland, Oregon, that specializes in
bridging cultural gaps across differences.



Prakalpa Bastianpillai, VP Operations, viaLanguage
Client services management including K12 Business unit
14 years experience in Operations Management with Quality and
Continuous Improvement focus



Leslie Iburg , Moderator, viaLanguage
Focus in marketing communications for the K12 and Healthcare
Business Units at K12Translate and viaLanguage. Previous
experience working directly with ESL/ELL students and adults.
K-
Multicultural K-12 Communication   (Leslie)6




Meeting the challenges…
• Effective communication in
  changing classrooms

• Minimize cost and time

• Increase parental involvement
Planning Your Multicultural Communications




merhaba
                     ¡Hola!                      hei
                              hujambo
                                        Hello!
     halló                       !
                                     zdravo
Trap 1: Failure to Recognize Cultural Norms &
           Differences in the Classroom

- Shift in faces and voices in America’s
  schools over last 30 years
  • Religious practices
  • Parental involvement


- Solution
  • Develop closer relationships with children
    and parents
Trap 2: Literacy Levels and Readability        (Lillian)




- An increase in diversity of language and
  differences in cultural values and beliefs
  • Student vs. parent literacy
  • Multi-generational differences
  • Cultural norms affect active involvement
Trap 3: Plan for Content and Languages                                 (Prakalpa)




- Is my content translation ready?
  • Write content that can be used by multiple teams and easily
    updated.
  • Avoid jargon, slang and cultural references that won’t translate
    well.
  • Keep content simple to limit the cost of future edits/changes.

- Is this the right language?
  • Essential to understand the linguist preference and regional
    nuance of your audience.
  • Use terminology and style of a specific culture or region.
Trap 4: Translation Oversight                (Lillian)




- It’s not just about words…

  • Cultural nuances, context, fonts, non-
    Romanized languages, compound words,
    dialects and other influences.

  • Technology
Trap 5: Empty Toolbox Thinking (
                               Prakalpa)




Set yourself up for success
Create and leverage
your AssetTrio
  – Style Guide
  – Glossary
  – Translation Memory
Translation Memory-What is it?                                 (Prakalpa)




Translation Memory (TM) is a database tool that allows you to save
translations and recycle previously translated segments for future use.

– Bi-directional tool
– Needs upfront time and investment
– Stores segments that are previously translated
– Compares new segments against the Memory
– Drives consistency


                                                         Documents
                                  TM
                               Translation
                                Memory
Trap 6: Quality Control              (Prakalpa)




   – Work with experienced, native speaking translators that
     understand US education system

   – Create Asset Trio: Style Guide, Glossary, TM

   – Involve community reviewers
Trap 7: Plan Ahead and Save                                                      (Prakalpa)




– Translations are ad hoc and not well-planned
– Prioritize the most spoken languages
– Different documents add up and cost time and money
– Incorporate compliance documents in your annual budget
             For instance, in a parent letter, instead of writing:
             -----------------------------
             Dear Mrs. Lopez,

             I am writing to let you know that on September 1st, Jose will begin Academically Gifted
             classes.
             -----------------------------

             You could phrase the sentence:
             -----------------------------
             Dear Parent,

             I am writing to let you know that on DD/MM/YYYY, your child will begin classes through the
             XXXX Program.
Bundle Translations          (Prakalpa)




            !"       #
                 %                        %& '
  $    !%                #
Trap 8: Share, Reuse and Recycle                 (Prakalpa)




You are not alone…
 – Work with your Language Service
   Provider to archive past projects for later
   use

 – Reuse and share translations within your
   school district

 – Centralize Translation Memory – sharing
   across the district
Summary       (Leslie)




   Recognize cultural impact

   Plan, plan, plan

   Utilize the right tools, technology and teams
Resources                (Leslie)




  – TsaiComms
      • www.tsaicomms.com

  – The Center for Health and Health Care in Schools
      • www.healthinschools.org

  – National Center on Immigration Integration Policy –
      • http://www.migrationinformation.org/integration/language_portal


  – US Department of Education
      • http://www.ed.gov/index.jhtml


  – Office of Refugee Resettlement
      • http://www.acf.hhs.gov/programs/orr/
Thank You!           (Leslie)




Contact K12Translate:
 Online:   www.K12Translate.com
 Blog:     www.k12translate.com/Blog

           Facebook.com/K12Translate

 Email:    info@k12translate.com

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Avoiding Eight Translation Traps: Planning Multilingual Communication for Your District

Best Practices PD Presentation
Best Practices PD PresentationBest Practices PD Presentation
Best Practices PD PresentationJennifer Fenton
 
SIOP Refresher: Meeting the Needs of our ELLS
SIOP Refresher:  Meeting the Needs of our ELLS SIOP Refresher:  Meeting the Needs of our ELLS
SIOP Refresher: Meeting the Needs of our ELLS Carla Huck
 
Nonie lesaux power point
Nonie lesaux power pointNonie lesaux power point
Nonie lesaux power pointTyson O'Steen
 
Ell training module
Ell training moduleEll training module
Ell training moduleazschnee
 
Family Learning Centers @ Sjpl Final
Family Learning Centers @ Sjpl FinalFamily Learning Centers @ Sjpl Final
Family Learning Centers @ Sjpl FinalMTominaga
 
More leaps investigation
More leaps investigationMore leaps investigation
More leaps investigationMLTA of NSW
 
Communication Disorders
Communication DisordersCommunication Disorders
Communication Disordersmaggiemccann
 
AlphaEU_English
AlphaEU_EnglishAlphaEU_English
AlphaEU_EnglishAlphaEU
 
5810 day 3 sept 20 2014
5810 day 3 sept 20 2014 5810 day 3 sept 20 2014
5810 day 3 sept 20 2014 SVTaylor123
 
UNDERSTANDING YOUR ESL STUDENTS
UNDERSTANDING YOUR ESL STUDENTSUNDERSTANDING YOUR ESL STUDENTS
UNDERSTANDING YOUR ESL STUDENTSCarinne
 
Interpretive nectfl 2017
 Interpretive nectfl 2017 Interpretive nectfl 2017
Interpretive nectfl 2017hhs
 
CLIL - Content and Language Integrated Learning
CLIL - Content and Language Integrated LearningCLIL - Content and Language Integrated Learning
CLIL - Content and Language Integrated LearningPaulius Seras
 
PRIMARY SPANISH SYLLABUS
PRIMARY SPANISH SYLLABUSPRIMARY SPANISH SYLLABUS
PRIMARY SPANISH SYLLABUSAna Ramos
 
EL Program Teacher Roles and Responsibilities (3) (1)
EL Program Teacher Roles and Responsibilities (3) (1)EL Program Teacher Roles and Responsibilities (3) (1)
EL Program Teacher Roles and Responsibilities (3) (1)Gustavo Padilla
 
Teaching speaking in classroom
Teaching speaking in classroomTeaching speaking in classroom
Teaching speaking in classroomAbida Rehman
 
5810 day 3 sept 20 2014
5810 day 3 sept 20 2014 5810 day 3 sept 20 2014
5810 day 3 sept 20 2014 SVTaylor123
 
2005 AHEA Speak English? ¿Habla Español? A Dual-Language Model for Higher E...
2005 AHEA Speak English? ¿Habla Español?   A Dual-Language Model for Higher E...2005 AHEA Speak English? ¿Habla Español?   A Dual-Language Model for Higher E...
2005 AHEA Speak English? ¿Habla Español? A Dual-Language Model for Higher E...Carmen Lizy Lamboy-Naughton, Ed.D.
 

Semelhante a Avoiding Eight Translation Traps: Planning Multilingual Communication for Your District (20)

Best Practices PD Presentation
Best Practices PD PresentationBest Practices PD Presentation
Best Practices PD Presentation
 
SIOP Refresher: Meeting the Needs of our ELLS
SIOP Refresher:  Meeting the Needs of our ELLS SIOP Refresher:  Meeting the Needs of our ELLS
SIOP Refresher: Meeting the Needs of our ELLS
 
Nonie lesaux power point
Nonie lesaux power pointNonie lesaux power point
Nonie lesaux power point
 
Ell training module
Ell training moduleEll training module
Ell training module
 
Family Learning Centers @ Sjpl Final
Family Learning Centers @ Sjpl FinalFamily Learning Centers @ Sjpl Final
Family Learning Centers @ Sjpl Final
 
More leaps investigation
More leaps investigationMore leaps investigation
More leaps investigation
 
The Dual Language Professional NABE 2006
The Dual Language Professional NABE 2006The Dual Language Professional NABE 2006
The Dual Language Professional NABE 2006
 
Communication Disorders
Communication DisordersCommunication Disorders
Communication Disorders
 
AlphaEU_English
AlphaEU_EnglishAlphaEU_English
AlphaEU_English
 
5810 day 3 sept 20 2014
5810 day 3 sept 20 2014 5810 day 3 sept 20 2014
5810 day 3 sept 20 2014
 
UNDERSTANDING YOUR ESL STUDENTS
UNDERSTANDING YOUR ESL STUDENTSUNDERSTANDING YOUR ESL STUDENTS
UNDERSTANDING YOUR ESL STUDENTS
 
Interpretive nectfl 2017
 Interpretive nectfl 2017 Interpretive nectfl 2017
Interpretive nectfl 2017
 
CLIL
CLILCLIL
CLIL
 
CLIL - Content and Language Integrated Learning
CLIL - Content and Language Integrated LearningCLIL - Content and Language Integrated Learning
CLIL - Content and Language Integrated Learning
 
PRIMARY SPANISH SYLLABUS
PRIMARY SPANISH SYLLABUSPRIMARY SPANISH SYLLABUS
PRIMARY SPANISH SYLLABUS
 
SD92 Nisga'a Language & Culture Presentation
SD92 Nisga'a Language & Culture PresentationSD92 Nisga'a Language & Culture Presentation
SD92 Nisga'a Language & Culture Presentation
 
EL Program Teacher Roles and Responsibilities (3) (1)
EL Program Teacher Roles and Responsibilities (3) (1)EL Program Teacher Roles and Responsibilities (3) (1)
EL Program Teacher Roles and Responsibilities (3) (1)
 
Teaching speaking in classroom
Teaching speaking in classroomTeaching speaking in classroom
Teaching speaking in classroom
 
5810 day 3 sept 20 2014
5810 day 3 sept 20 2014 5810 day 3 sept 20 2014
5810 day 3 sept 20 2014
 
2005 AHEA Speak English? ¿Habla Español? A Dual-Language Model for Higher E...
2005 AHEA Speak English? ¿Habla Español?   A Dual-Language Model for Higher E...2005 AHEA Speak English? ¿Habla Español?   A Dual-Language Model for Higher E...
2005 AHEA Speak English? ¿Habla Español? A Dual-Language Model for Higher E...
 

Mais de VIA

Micro learning for effective training - eLearning concepts
Micro learning for effective training - eLearning conceptsMicro learning for effective training - eLearning concepts
Micro learning for effective training - eLearning conceptsVIA
 
Three tips for a multi-phased learning approach - eLearning
Three tips for a multi-phased learning approach - eLearningThree tips for a multi-phased learning approach - eLearning
Three tips for a multi-phased learning approach - eLearningVIA
 
4 Tips for creating healthcare materials in any language
4 Tips for creating healthcare materials in any language4 Tips for creating healthcare materials in any language
4 Tips for creating healthcare materials in any languageVIA
 
Machine translation for eDiscovery involving cross-border matters
Machine translation for eDiscovery involving cross-border mattersMachine translation for eDiscovery involving cross-border matters
Machine translation for eDiscovery involving cross-border mattersVIA
 
Managing risk with consistent terminology for cross-border contracts
Managing risk with consistent terminology for cross-border contractsManaging risk with consistent terminology for cross-border contracts
Managing risk with consistent terminology for cross-border contractsVIA
 
Translating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and Risk
Translating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and RiskTranslating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and Risk
Translating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and RiskVIA
 
Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...
Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...
Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...VIA
 
The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...
The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...
The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...VIA
 
Why Multilingual Digital Marketing Pays Off
Why Multilingual Digital Marketing Pays OffWhy Multilingual Digital Marketing Pays Off
Why Multilingual Digital Marketing Pays OffVIA
 
viaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global Workforce
viaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global WorkforceviaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global Workforce
viaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global WorkforceVIA
 
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL Parents
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL ParentsK12Translate Webinar Slides: Engaging ELL Parents
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL ParentsVIA
 
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translations
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translationsVia language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translations
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translationsVIA
 
Stretching translation dollars for your district final
Stretching translation dollars for your district finalStretching translation dollars for your district final
Stretching translation dollars for your district finalVIA
 
Bridging The Healthcare Literacy Language Gap
Bridging The Healthcare Literacy Language GapBridging The Healthcare Literacy Language Gap
Bridging The Healthcare Literacy Language GapVIA
 
Developing Culturally Appropriate Marketing
Developing Culturally Appropriate MarketingDeveloping Culturally Appropriate Marketing
Developing Culturally Appropriate MarketingVIA
 
How to Tap into the Latino Market in a Down Economy
How to Tap into the Latino Market in a Down EconomyHow to Tap into the Latino Market in a Down Economy
How to Tap into the Latino Market in a Down EconomyVIA
 
Save Time, Money, and Improve Quality with Translation Memory
Save Time, Money, and Improve Quality with Translation MemorySave Time, Money, and Improve Quality with Translation Memory
Save Time, Money, and Improve Quality with Translation MemoryVIA
 

Mais de VIA (17)

Micro learning for effective training - eLearning concepts
Micro learning for effective training - eLearning conceptsMicro learning for effective training - eLearning concepts
Micro learning for effective training - eLearning concepts
 
Three tips for a multi-phased learning approach - eLearning
Three tips for a multi-phased learning approach - eLearningThree tips for a multi-phased learning approach - eLearning
Three tips for a multi-phased learning approach - eLearning
 
4 Tips for creating healthcare materials in any language
4 Tips for creating healthcare materials in any language4 Tips for creating healthcare materials in any language
4 Tips for creating healthcare materials in any language
 
Machine translation for eDiscovery involving cross-border matters
Machine translation for eDiscovery involving cross-border mattersMachine translation for eDiscovery involving cross-border matters
Machine translation for eDiscovery involving cross-border matters
 
Managing risk with consistent terminology for cross-border contracts
Managing risk with consistent terminology for cross-border contractsManaging risk with consistent terminology for cross-border contracts
Managing risk with consistent terminology for cross-border contracts
 
Translating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and Risk
Translating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and RiskTranslating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and Risk
Translating Cross-Border Contracts: Tips for Cutting Time and Risk
 
Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...
Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...
Legal Translation Gone Wrong: 10 Mistakes to Avoid When Having Your Legal Con...
 
The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...
The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...
The Ins and Outs of Legal Translation: What You Need to Know to Save Time and...
 
Why Multilingual Digital Marketing Pays Off
Why Multilingual Digital Marketing Pays OffWhy Multilingual Digital Marketing Pays Off
Why Multilingual Digital Marketing Pays Off
 
viaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global Workforce
viaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global WorkforceviaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global Workforce
viaLegal Webinar_ FCPA Training for a Global Workforce
 
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL Parents
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL ParentsK12Translate Webinar Slides: Engaging ELL Parents
K12Translate Webinar Slides: Engaging ELL Parents
 
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translations
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translationsVia language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translations
Via language webinar_tips_to_streamline_and_save_on_healthcare_translations
 
Stretching translation dollars for your district final
Stretching translation dollars for your district finalStretching translation dollars for your district final
Stretching translation dollars for your district final
 
Bridging The Healthcare Literacy Language Gap
Bridging The Healthcare Literacy Language GapBridging The Healthcare Literacy Language Gap
Bridging The Healthcare Literacy Language Gap
 
Developing Culturally Appropriate Marketing
Developing Culturally Appropriate MarketingDeveloping Culturally Appropriate Marketing
Developing Culturally Appropriate Marketing
 
How to Tap into the Latino Market in a Down Economy
How to Tap into the Latino Market in a Down EconomyHow to Tap into the Latino Market in a Down Economy
How to Tap into the Latino Market in a Down Economy
 
Save Time, Money, and Improve Quality with Translation Memory
Save Time, Money, and Improve Quality with Translation MemorySave Time, Money, and Improve Quality with Translation Memory
Save Time, Money, and Improve Quality with Translation Memory
 

Último

Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdfKey note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdfAdmir Softic
 
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityParis 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityGeoBlogs
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxheathfieldcps1
 
Gardella_Mateo_IntellectualProperty.pdf.
Gardella_Mateo_IntellectualProperty.pdf.Gardella_Mateo_IntellectualProperty.pdf.
Gardella_Mateo_IntellectualProperty.pdf.MateoGardella
 
Measures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and ModeMeasures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and ModeThiyagu K
 
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.christianmathematics
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfagholdier
 
SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...
SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...
SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...KokoStevan
 
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxSOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxiammrhaywood
 
Ecological Succession. ( ECOSYSTEM, B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II, Environmen...
Ecological Succession. ( ECOSYSTEM, B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II, Environmen...Ecological Succession. ( ECOSYSTEM, B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II, Environmen...
Ecological Succession. ( ECOSYSTEM, B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II, Environmen...Shubhangi Sonawane
 
fourth grading exam for kindergarten in writing
fourth grading exam for kindergarten in writingfourth grading exam for kindergarten in writing
fourth grading exam for kindergarten in writingTeacherCyreneCayanan
 
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdfQucHHunhnh
 
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactBeyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactPECB
 
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdfActivity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdfciinovamais
 
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...EduSkills OECD
 
psychiatric nursing HISTORY COLLECTION .docx
psychiatric  nursing HISTORY  COLLECTION  .docxpsychiatric  nursing HISTORY  COLLECTION  .docx
psychiatric nursing HISTORY COLLECTION .docxPoojaSen20
 
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfClass 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfAyushMahapatra5
 
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin ClassesMixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin ClassesCeline George
 

Último (20)

Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdfKey note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
 
INDIA QUIZ 2024 RLAC DELHI UNIVERSITY.pptx
INDIA QUIZ 2024 RLAC DELHI UNIVERSITY.pptxINDIA QUIZ 2024 RLAC DELHI UNIVERSITY.pptx
INDIA QUIZ 2024 RLAC DELHI UNIVERSITY.pptx
 
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityParis 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
 
Gardella_Mateo_IntellectualProperty.pdf.
Gardella_Mateo_IntellectualProperty.pdf.Gardella_Mateo_IntellectualProperty.pdf.
Gardella_Mateo_IntellectualProperty.pdf.
 
Measures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and ModeMeasures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
 
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
 
SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...
SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...
SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...
 
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxSOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
 
Ecological Succession. ( ECOSYSTEM, B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II, Environmen...
Ecological Succession. ( ECOSYSTEM, B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II, Environmen...Ecological Succession. ( ECOSYSTEM, B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II, Environmen...
Ecological Succession. ( ECOSYSTEM, B. Pharmacy, 1st Year, Sem-II, Environmen...
 
fourth grading exam for kindergarten in writing
fourth grading exam for kindergarten in writingfourth grading exam for kindergarten in writing
fourth grading exam for kindergarten in writing
 
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
 
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactBeyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
 
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdfActivity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
 
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
 
psychiatric nursing HISTORY COLLECTION .docx
psychiatric  nursing HISTORY  COLLECTION  .docxpsychiatric  nursing HISTORY  COLLECTION  .docx
psychiatric nursing HISTORY COLLECTION .docx
 
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfClass 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
 
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin ClassesMixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
 
Advance Mobile Application Development class 07
Advance Mobile Application Development class 07Advance Mobile Application Development class 07
Advance Mobile Application Development class 07
 

Avoiding Eight Translation Traps: Planning Multilingual Communication for Your District

  • 1. Avoiding Eight Translation Traps: Welco me Planning Multilingual Communication for Your District
  • 2. Agenda 1. Introductions 2. Culture in the Classroom 3. Avoiding the Eight Traps 4. Tips, Tools and Resources 5. Q & A
  • 3. Presenters Lillian A. Tsai, President, TsaiComms Lillian Tsai is founder and president of TsaiComms, LLC, a cross- cultural consulting firm based in Portland, Oregon, that specializes in bridging cultural gaps across differences. Prakalpa Bastianpillai, VP Operations, viaLanguage Client services management including K12 Business unit 14 years experience in Operations Management with Quality and Continuous Improvement focus Leslie Iburg , Moderator, viaLanguage Focus in marketing communications for the K12 and Healthcare Business Units at K12Translate and viaLanguage. Previous experience working directly with ESL/ELL students and adults.
  • 4. K- Multicultural K-12 Communication (Leslie)6 Meeting the challenges… • Effective communication in changing classrooms • Minimize cost and time • Increase parental involvement
  • 5. Planning Your Multicultural Communications merhaba ¡Hola! hei hujambo Hello! halló ! zdravo
  • 6. Trap 1: Failure to Recognize Cultural Norms & Differences in the Classroom - Shift in faces and voices in America’s schools over last 30 years • Religious practices • Parental involvement - Solution • Develop closer relationships with children and parents
  • 7. Trap 2: Literacy Levels and Readability (Lillian) - An increase in diversity of language and differences in cultural values and beliefs • Student vs. parent literacy • Multi-generational differences • Cultural norms affect active involvement
  • 8. Trap 3: Plan for Content and Languages (Prakalpa) - Is my content translation ready? • Write content that can be used by multiple teams and easily updated. • Avoid jargon, slang and cultural references that won’t translate well. • Keep content simple to limit the cost of future edits/changes. - Is this the right language? • Essential to understand the linguist preference and regional nuance of your audience. • Use terminology and style of a specific culture or region.
  • 9. Trap 4: Translation Oversight (Lillian) - It’s not just about words… • Cultural nuances, context, fonts, non- Romanized languages, compound words, dialects and other influences. • Technology
  • 10. Trap 5: Empty Toolbox Thinking ( Prakalpa) Set yourself up for success Create and leverage your AssetTrio – Style Guide – Glossary – Translation Memory
  • 11. Translation Memory-What is it? (Prakalpa) Translation Memory (TM) is a database tool that allows you to save translations and recycle previously translated segments for future use. – Bi-directional tool – Needs upfront time and investment – Stores segments that are previously translated – Compares new segments against the Memory – Drives consistency Documents TM Translation Memory
  • 12. Trap 6: Quality Control (Prakalpa) – Work with experienced, native speaking translators that understand US education system – Create Asset Trio: Style Guide, Glossary, TM – Involve community reviewers
  • 13. Trap 7: Plan Ahead and Save (Prakalpa) – Translations are ad hoc and not well-planned – Prioritize the most spoken languages – Different documents add up and cost time and money – Incorporate compliance documents in your annual budget For instance, in a parent letter, instead of writing: ----------------------------- Dear Mrs. Lopez, I am writing to let you know that on September 1st, Jose will begin Academically Gifted classes. ----------------------------- You could phrase the sentence: ----------------------------- Dear Parent, I am writing to let you know that on DD/MM/YYYY, your child will begin classes through the XXXX Program.
  • 14. Bundle Translations (Prakalpa) !" # % %& ' $ !% #
  • 15. Trap 8: Share, Reuse and Recycle (Prakalpa) You are not alone… – Work with your Language Service Provider to archive past projects for later use – Reuse and share translations within your school district – Centralize Translation Memory – sharing across the district
  • 16. Summary (Leslie) Recognize cultural impact Plan, plan, plan Utilize the right tools, technology and teams
  • 17. Resources (Leslie) – TsaiComms • www.tsaicomms.com – The Center for Health and Health Care in Schools • www.healthinschools.org – National Center on Immigration Integration Policy – • http://www.migrationinformation.org/integration/language_portal – US Department of Education • http://www.ed.gov/index.jhtml – Office of Refugee Resettlement • http://www.acf.hhs.gov/programs/orr/
  • 18. Thank You! (Leslie) Contact K12Translate: Online: www.K12Translate.com Blog: www.k12translate.com/Blog Facebook.com/K12Translate Email: info@k12translate.com