SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 36
Baixar para ler offline
SevillaSabe
         SevilleTaste
 Edición DE BOLSILLO   POCKET Edition


    Guía de bares y
  restaurantes de la
  ciudad. Sevillian
      bars and
    restaurants                    LAS MEJO
                                           RES TAPAS
        guide                                          . The b
                                                              est TA
                                                                    PAS




citas del tapeo        VAMOS DE                  Información
sevillano              TIENDAS                   turística
essential tapas bars   let´s go shopping         Tourist information
SevillaSabe
                                                                 EDICIÓN DE BOLSILLO

                                                                                                        SevilleTaste
                                                                                       POCKET EDITION


                                                                    GUÍA DE BARES Y
                                                                  RESTAURANTES DE LA
                                                                  CIUDAD. SEVILLIAN
                                                                      BARS AND
                                                                   RESTAURANTS
                                                                                                  LAS MEJ
                                                                        GUIDE                            ORES
                                                                                                                TAPAS.
                                                                                                                       THE BE
                                                                                                                             ST TA




SevillaSabe
                                                                                                                                  PAS




        SevilleTaste
Edición DE BOLSILLO   POCKET Edition




                                                             LAS CITAS DEL
                                                             TAPEO SEVILLANO.      VAMOS DE
                                                                                   TIENDAS. SHOPPING         PUNTOS DE
                                                             MEETING POINTS OF                               INTERÉS
                                                             TAPAS                 AROUND THE CITY.
                                                                                                            TURÍSTICO. TOURIST
                                                                                                            INFORMATION




                                                            www.visitasevilla.es
                                                            www.turismosevilla.tv




                                       Sevilla    posee un inmenso patrimonio
                                histórico, monumental y cultural. Encrucijada y
                                crisol de todas las civilizaciones que se asen-
                                taron junto al río Guadalquivir, es hoy un lugar
                                de encuentro, convivencia y tolerancia.
La gastronomía sevillana es otro atractivo turístico más al que resulta
difícil resistirse. Nuestra cocina es tradicional, heredada de las culturas que
han pasado por aquí, y se caracteriza por la calidad y variedad típicas de
la sana dieta mediterránea. Sumamente popular, muy arraigada entre los
sevillanos, es ‘la cultura del tapeo’ que se extiende por todos los rincones
de Sevilla.


From          the days it was a crossroads of all the civilisations, which
settled by the River Guadalquivir, today Seville is a meeting point where
people live together in a tolerant atmosphere.
Seville’s gastronomy is another tourist attraction hard to resist. Seville
cuisine is traditional, inherited by the cultures which passed through
Seville and its most important aspect is quality and typical varieties of the
                                                                                                                                     editorial




Mediterranean diet. The so called ‘tapeo’, a tradition spread all over the city,
is very popular among Sevillians.
Nuria                                              Antigua Abacería
                                                           de San Lorenzo
        Avda. de Málaga, 1. 41004 Sevilla.                 Teodosio, 53. 41002 Sevilla. T: 954 380 067.
        T: 954 423 460 / 687 826 078.                      www.antiguaabaceriadesanlorenzo.com.
        www.grupodioni.com.                                L-V de 13 a 0 h. S-D y festivos desde 10 a
        De 8 a 0 h. Cierra sábados (closed on saturday).   0 h. La cocina no cierra (non stop service).


        Ubicado muy cerca del centro, Triana               Tienda, bar y restaurante. Un lugar
        y Los Remedios, Nuria cuenta con una               auténtico donde degustar guisos
        maravillosa terraza de verano en el Prado          tradicionales de nuestra tierra, un
        de San Sebastián. Con varios premios en            homenaje a los sabores de antaño y un
        la feria de la tapa, en este restaurante se        ambiente singular que evoca al pasado
        agradece el trato familiar.                        tanto por su decoración como por el trato
        Located very close to the centre, Triana           amable y cercano de su gente.
        and Los Remedios; Nuria has a great                Shop, bar and restaurant. An authentic place
        summer terrace on the Prado de San                 to try traditional local stews; in homage
        Sebastian. Boasting a number of Tapas              to the tastes of yesteryear and a unique
        Fair prizes, this restaurant offers friendly       atmosphere that evokes the past, both in its
        service.                                           décor and in its friendly service.


        Setas de la Sierra de Huelva. Cola de toro.        Cocina tradicinal andaluza y productos
        Mushrooms from the ‘Sierra de Huelva’ and          de la tierra a la venta.
        bull’s tail.                                       Traditional Andalusian cuisine served at the
                                                           tables, and local produce on sale.
TAPAS
Robles Laredo                               Robles
                                            Placentines
Sierpes, 90. 41004 Sevilla.                 Placentines, 2. 41004 Sevilla.
T: 954 293 232 / 954 213 150.               T: 954 213 162 / 954 213 150.
www.roblesrestaurantes.com.                 www.roblesrestaurantes.com.
L-D de 13 a 1 h.                            L-D de 13 a 1 h.


La pequeña joya de la casa Robles,          Restaurante bodega muy conocido entre
situada en plena calle Sierpes y Plaza      el público taurino. Es el establecimiento
de San Francisco, expone con orgullo        más amplio del grupo hostelero en el
en sus vitrinas las obras de dulce de las   centro de Sevilla. Situado a escasos
sabias manos de Laura Robles. Bonita        metros de la Giralda y de Casa Robles.
terraza al sol.                             A well-known restaurant-bar among
A small jewel belonging to the Robles       bullfighting aficionados. This is the
group, located right on Calle Serpes        Robles Group’s largest eatery in the centre
and the Plaza San Francisco. Proudly        of Seville. Close to the Giralda tower and
displaying cakes and pastries skilfully     Casa Robles.
created by Laura Robles. Sunny terrace.



Repostería. Tapas elaboradas.               Rafalitos (boquerones rellenos de salmón y
Confectionery. Fine tapas.                  fritos). Ensaladilla de la casa.
                                            Rafalitos (fresh anchovies stuffed with
                                            salmon and fried). House potato salad.
Azafrán Tapas                                   Azafrán Tapas
        Centro                                          Borbolla
        San Pablo, 29. 41001 Sevilla.                   Ciudad de Ronda, 3. (acceso Av. Borbolla,
        T: 954 227 014. www.azafranrestaurantes.com.    s/n). 41004 Sevilla. T: 954 535 543.
        L-S, 12.30 a 16.30 y 20 a 0.30 h.               www.azafranrestaurantes.com.
                                                        L-S, 7 a 24 h.


        Recogiendo la esencia de otros                  A la espalda de la Plaza de España,
        establecimientos del grupo Azafrán,             junto a los Jardines del Prado de San
        este nuevo local sirve las mejores tapas        Sebastián, en la magnífica terraza de este
        sevillanas y una buena muestra de platos        clásico sevillano se degusta, en tapas
        actualizados, y todo en pleno centro de         y raciones, la mejor cocina tradicional
        Sevilla.                                        andaluza con toques creativos.
        With all the essence of the other restaurants   Located behind Plaza de España and next
        in the Azafrán chain, this new establishment    to the Prado de San Sebastián Gardens,
        serves the best Seville tapas and an            the magnificent terrace of this classic
        extensive range of modern dishes, and all in    Seville restaurant offers traditional and
        the city centre.                                Andalusian tapas and dishes with a
                                                        creative twist.


        Amplia oferta de tapas y platos sevillanos      Buenas tapas de cocina andaluza de ayer y
        de siempre y algún toque de modernidad.         hoy. Salmorejo. Carnes y pescados.
        Extensive range of typical Seville tapas and    Andalusian culinary delights of today and
        dishes with an innovative touch                 yesteryear. Salmorejo. Meats and fish.
TAPAS
Bodeguita                                       Asador Salas
Antonio Romero
Antonia Díaz, 19. 41001 Sevilla.
                                                Almansa, 15. 41001 Sevilla.
T: 954 223 939.
                                                T: 954 217 796. www.hosteriasalas.com.
www.bodeguitaantonioromero.com.
                                                L-D de 12 a 0.30 h.
M-D 12 a 0.30 h. ininterrumpido.


Una tradicional bodega que refleja lo           Junto al Puente de Triana y la Plaza de
mejor de la cocina sevillana de mercado,        Toros, y en un edificio del arquitecto
con buenas carnes y pescados en formato         Aníbal González. Cocina andaluza y buen
tapa o en raciones. Los agradables              surtido de tapas. Salones de entre 15 y 50
veladores del exterior y el trato del           personas. Carnes, pescados y mariscos,
personal ya merecen la visita.                  elaborados en parrilla de carbón de encina.
A traditional bodega that reflects the best     Next to Triana Bridge and the bullring, in
of Sevillian market cuisine, with good fish     a building designed by architect Anibal
and meat served as tapas or side dishes.        Gonzalez. Andalusian cuisine and an
Its outdoor tables and personal service         excellent range of tapas. Dining rooms
make this place well worth a visit.             for 15-50 people. Meats, fish and seafood
                                                prepared on a grill of holm oak charcoal.


Montaditos (especial ‘piripi’) y cocina         Pescados al horno, al gusto del cliente. Lubina
andaluza. Menudo. Carnes y pescados.            salvaje a la parrilla de carbón de encina.
Toasted sandwichs (ask for ‘piripi’). Andalu-   Baked fish, to the customer’s taste. Wild sea
sian cuisine. Offal. Meat and fish dishes.      bass grilled over holm oak charcoal.
Bodega Góngora                                      La Taberna
                                                            del Góngora
        Albareda, 5. 41001 Sevilla.                         General Polavieja, 15. 41001 Sevilla.
        T: 954 221 119. www.bodegagongora.com.              T: 954 221 119. www.bodegagongora.com.
        L-D de 10 a 0 h.                                    L-D de 9 a 0 h.


        Fundada en 1.939. Bodega típica sevillana           A escasos 20 mts de la antigua Bodega
        situada en pleno centro de Sevilla. Los             Góngora, este nuevo establecimiento
        pescados fritos y a la plancha, los mariscos        recoge la esencia de su antecesor. El mejor
        y los vinos del Aljarafe son su especialidad.       tapeo sevillano, carnes ibéricas y chacinas
        Servicio rápido y agradable al estilo               de la Sierra de Sevilla, entre las más de
        sevillano, tanto en terraza como en interior..      cien referencias de su extensa carta.
        Established in 1939, this typical Seville-          This new establishment is located 20 metres
        style wine bar is located in the city centre.       away from the former Bodega Góngora,
        Specialising in fried and grilled fish, shellfish   preserving all the essence of its predecessor.
        and wines of the Aljarafe district. Quick and       Local tapas, Iberian meat dishes and cold
        friendly service with the character of Seville,     meats from the ranges of Seville, on an
        both on the large terrace and indoors.              extensive menu of more than 100 dishes.


        Pescaíto Frito. Mariscos frescos y guisos           Pescaíto Frito. Carnes. Arroz a la marinera.
        marineros. Fried fish. Fresh shellfish and          Fried fish. Meats. Rice with seafood.
        seafood casseroles.
TAPAS
DISCOTECA TERRAZA CON CHILl-OUT
    D I S C O T errace C H I L L - O U T




                                    DiAS desde las
                  Abrimos TODOS LOS
                                      a madrugada.
                   3 de la tarde hast
                                        til dawn
                      Open from 3 pm un



                                    café y copas
                            coffee and COCKTAILS
La Raza                                       La Hostería
                                                      del Prado
        Av. Isabel La Católica, 2. 41013. Sevilla.    Pza de San Sebastián, 1. 41004. Sevilla.
        T: 954 232 024 / 902 101 369.                 T: 955 114 114.
        www.grupolaraza.com.                          www.grupolaraza.com.
        L-D de 9 a 1 h.                               L-D de 9 a 0,30 h.


        En pleno corazón del Parque de María          La renovada Hostería del Prado, con una
        Luisa desde 1954. Sus terrazas y salones      gastronomía típica de la provincia de
        ofrecen tapas y raciones de la cocina         Sevilla, cuenta con 5 salones privados. En
        tradicional con presentaciones creativas.     la primera planta hay una Sala de Catas
        Dispone de espacios ideales para eventos      y Cocina para Show-Cooking. Hasta 300
        y celebraciones.                              comensales en pleno Prado San Sebastián.
        In the heart of the Maria Luisa Park, since   The new Hostería del Prado offers typical
        1954. Tapas and side dishes of tradicional    dishes from Seville province and 5 private
        cousine with a modern presentation,           dining rooms. The upper floor has a
        in terraces and dining room. It has           tasting room and a kitchen for cooking
        perfect spaces for private celebrations or    demonstrations. Seating for 300 diners in
        business events.                              the Prado de San Sebastián district.


        Delicias de vieiras y langostinos con         Solomillo de cerdo ibérico con salsa de
        mayonesa tártara.                             queso de cabra y foie.
        Scallops and prawns with tartar sauce.        Iberian pork tenderloin with goat’s cheese
                                                      and foie gras sauce.
TAPAS
Los Seises                                         Los Corales
Don Remondo, 2. 41004. Sevilla.                    Álvarez Quintero, esq Pza Salvador.
T: 954 224 505.                                    41004 Sevilla. T: 902 101 369.
www.grupolaraza.com.                               www.grupolaraza.com.
L-D de 9 a 0,30 h.                                 L-D de 9 a 0,30 h.


En pleno centro, dentro del Palacio                La Raza vuelve a sus orígenes en
Arzobispal, cocina innovadora de raíces            Los Corales, en pleno centro, para
andaluzas. Salones privados para eventos           reencontrar las raíces mas profundas de
hasta 250 comensales. Terraza en la                la gastronomía del Grupo Hostelero. En
azotea con servicio de comidas, cócteles           su nuevo gastrobar podrá disfrutar de la
y maravillosas vistas a la Giralda.                buena cocina y sus magníficas tapas.
In the heart of Seville in the Archbishop’s        La Raza returns to its origins with Los
Palace, La Raza Seises serves innovative           Corales, a centrally-located restaurant
cuisine without relinquishing its Andalusian       emphasising the more traditional side of this
origins.Private rooms for events seating up        restaurant group. Its new Gastrobar offers a
to 250 diners. Rooftop terrace with food and       good cousine and wonderful tapas.
cocktails service offering views of the Giralda.


Raviolis crujientes de cola de toro en su jugo.    Croquetas tradicionales melosas de ibérico
Crunch bull’s tail ravioli in its own sauce.       de bellota.
                                                   Traditional Iberian acorn-fed ham croquettes.
Europa                                        La Cava
                                                      del Europa
        Siete Revueltas, 35. 41004 Sevilla.           Santa Mª la Blanca, 40. 41004 Sevilla.
        T: 954 217 908. www.bareuropa.info.           T: 629 757 884. www.bareuropa.info.
        L-D de 8 a 1 h.                               De 8 a 17 y de 19 a 1 h.


        Negocio de principios del siglo XX            De la misma propiedad que el Bar Europa,
        restaurado por la actual propiedad en         se fundó en 2002. Tapas de fusión,
        1999. Desayunos, tapas y raciones.            actualizando recetas tradicionales y gran
        Premios ruta de la tapa a la mejor tapa       calidad de materias primas. Amplia carta de
        tradicional y mejor tapa innovadora.          vinos. Sello de calidad turística 2007. De
        Compromiso de calidad turística.              lunes a jueves, guisos de cuchara.
        A business from the early 20th century,       Run by the same management as Bar
        restored by the current management in         Europa and founded in 2002. Fusion cuisine
        1999. Breakfasts, tapas and side dishes.      tapas and modern versions of traditional
        Tapas Route awards for the best traditional   recipes, using high quality ingredients.
        and best innovative tapas. Holder of the      Extensive wine menu. 2007 tourist quality
        Spanish national quality standard.            award. Stews from Monday to Thursday.


        Croquetas de ibérico. Quesadilla gratinada    Wan-tun de sanfaina (Premio 2003 mejor tapa
        sobre manzana. Tartar de atún.                exótica). Caballa marinada sobre ajoblanco y
        Croquettes with Iberian ham. Quesadilla       mango.Sanfaina wan tun (2003 award best exotic
        served over apple. Tuna tartare.              tapa). Marinated mackerel with almond gazpacho.
TAPAS
www.antiguaabaceriadesanlorenzo.com



                    Restaurante Cortijo Torrepavas
                        Antigua Abacería de San Lorenzo

Ctra. Sevilla-Cazalla, Km 4,5. La Rinconada. Sevilla. Reservas: 955 797 336
Bar Plata                                         Zafiro

        Resolana, 2. 41009 Sevilla.                       San Eloy, 58. 41002 Sevilla.
        T: 954 378 378 / 696 120 191.                     T: 954 214 184.
        L-D de 6 a 2 h.                                   L-D, 8 a 22 h. ininterrumpido.


        Un clásico de Sevilla que atesora más de          Su enclave privilegiado, en la entrada
        medio siglo. Ubicado en un barrio único,          de una de las arterias principales de
        frente al Arco de la Macarena. Disfrute           comercios del centro de Sevilla y su
        de la tapa clásica sevillana con detalles         terraza, le hacen ideal para reponer
        actuales. Veladas musicales.                      fuerzas en el desayuno, la merienda o a la
        A Seville institution with over half a            hora del aperitivo.
        century’s experience. Located in a unique         Its privileged location at the start of one
        area, opposite the Macarena Arch. Enjoy           of the city’s main shopping streets and its
        classic Sevillian tapas with contemporary         terrace make it an ideal stop for breakfasts,
        touches. Musical evenings.                        snacks and appetisers.




        Tostas de anchoa. Lomo de urta. Pastelería        Tapas sevillanas. Boquerones. Croquetas.
        selecta. Variedad en desayunos y meriendas.       Montaditos. Churros con chocolate.
        Anchovy toast. Sea bream fillet. Select           Classic Seville tapas. Anchovies. Croquettes.
        confectionery. Breakfasts and afternoon snacks.   Toasted sandwiches. Churros with hot chocolate.
TAPAS
Ochoa                                        Pando Cuna

Sierpes, 45. 41004 Sevilla.                  Cuna, 5. 41004 Sevilla.
T: 954 225 528.                              T: 954 225 052. www.pandorestaurantes.com.
De 10 a 21 h.                                L-D, 12 a 16.30 y 20 a 0 h. Cierra D noche.


Esta confitería artesana, en el corazón de   Disfruta de las mejores tapas sevillanas,
la zona comercial del centro, mantiene las   tradicionales y creativas – Carrillada de
recetas tradicionales y los sabores más      ibérico a la miel con hojas de amapola,
dulces del pasado.                           Bitoque de lomo ibérico con boletus y salsa
This artisan confectioner, in the heart of   carbonara...–, en una casa palacio en pleno
the comercial disctrict of the old town,     centro de Sevilla.
makes traditional recipes and serves the     Enjoy the best traditional and creative Seville
sweetest tastes from the past.               dishes – Iberian pork cheeks with honey
                                             and poppy leaves, Iberian pork steak with
                                             boletus mushrooms and carbonara sauce –
                                             in a palatial mansion in the heart of Seville.



Helados y batidos artesanos. Pastelería.     Bacalao confitado con hummus y crema de
Dulces de hoja. Aperitivos.                  berenjena. Torrija de berenjena y queso de cabra.
Artisan ice creams and milkshakes.           Caramelised cod with hummus and aubergine
Confectionery and pastries. Snacks.          purée. Fried aubergines with goat’s cheese.
Pepe-Hillo                                       Estrella

        Adriano, 24. 41001 Sevilla.                      Estrella, 3. 41004 Sevilla.
        T: 954 564 145. www.tapearensevilla.com.         T: 954 219 325. www.tapearensevilla.com.
        L-J de 12 a 17 y de 20 a 0 h. V-D de 12 a 0 h.   L-J de 12 a 17 y 20 a 0 h. V y S de 12 a 0 h.


        Frente a la Plaza de toros, este local es        Junto al Museo del Flamenco, típica
        un museo del mundo taurino y artes               barra sevillana abierta en 1939. Tapas
        populares de principios de siglo, cuya           originales y generosas, camareros de
        colección más especial es la de cabezas          toda la vida y un ambiente muy especial.
        de toro. Terraza muy agradable.                  Terraza con vistas a la Iglesia de Los
        Opposite the bullring, this restaurant           Filipenses.
        and bar is a museum to the world of              Next to Flamenco Museum, a traditional
        bullfighting and popular arts from               Sevillian bar which opened in 1939.
        the early 20th century, with a special           Original tapas with generous portions,
        collection of bull’s heads. Very pleasant        friendly staff and a very special
        terrace.                                         atmosphere. Terrace with views of the
                                                         Filipenses church.


        Camembert frito con salsa de frambuesas.         Croquetas del puchero. Crêpe especial de la
        Berenjenas empanadas con salmorejo.              casa. Bastones de berenjenas.
        Fried camembert with raspberry sauce. Fried      Croquettes. Special house crêpe. Aubergines
        aubergine with salmorejo.                        fingers.
TAPAS
Patanchón                                     Café Universal

Mateos Gagos, 13. 41004 Sevilla.              Blanca de los Ríos, 1. 41004 Sevilla.
T: 954 224 708. www.tapearensevilla.com.      T: 954 224 770. www.tapearensevilla.com.
L-D de 12 a 0 h.                              L-V de 9 a 0 h. Fines de semana de 12 a 0 h.


El sabor de la historia de Sevilla en sus     Esta cervecería-café es conocida sobre
mesas de mármol y madera. Pruebe              todo por su tradición de buenas tapas
los exquisitos platos de la tía Aurelia.      tanto creativas como clásicas. Tardes
Ambiente acogedor. Excelente terraza con      de buen café y copas en un ambiente de
olores a jazmín y azahar.                     gente joven y en su maravillosa terraza
Taste the history of Seville at the marble    con vistas a la plaza de El Salvador.
and wood tables of this restaurant.           This bar-café is well known for its
Try Aunt Aurelia’s excellent cooking.         tradition of both creative and classic
Welcoming atmosphere. Pleasant terrace        tapas. Afternoons of good coffee and
with the scent of jasmine and orange          drinks in a young atmosphere and a
blossom.                                      pleasant terrace with views of the Plaza
                                              del Salvador.


Pastel de verduras. Chipirón en salsa         Pastel de berenjenas. Pechuguita de pollo en
malagueña. Costillas a la brasa.              salsa de naranja.
Vegetable pie. Baby squid in Malagan sauce.   Aubergine casserole. Chicken breast in
Grilled ribs.                                 orange sauce.
17




                                                                         DOBLE
                                                                                    29        20


                                                                                               19
                                                                                         40




                                                 2




     1.	 Nuria                   14.	Los Corales          30. 	Baco
     2.	 Antig. Abacería S.      15.	Europa               31. 	Baco Borbolla
         Lorenzo                 16.	La Cava del Europa   32. 	Abades Triana
     3.	 Robles Laredo           17.	Bar Plata            33. 	Las Golondrinas
     4.	 Robles Placentines      18.	Zafiro               34. 	Las Golondrinas II
     5.	 Azafrán Tapas Centro    19.	Ochoa                35. 	 ´tapas Albahaca
                                                               O
     6.	 Azafrán T. Borbolla     20.	Pando Cuna           36. 	 ictoria 8
                                                               V
     7.	 Bodeguita Antonio       21.	Pepe Hillo           37. 	Terraza Alfonso
         Romero                  22.	Estrella             38. 	Capitol
     8.	 Asador Salas            23.	Patanchón            39. 	Federico Flores
     9.	 Bodega Góngora          24.	Café Universal       40. 	Casal
     10.	La Taberna del          25.	Casa Tomate          41. 	La Folie
         Góngora                 26. 	Giralda             42. 	Padilla Crespo
     11.	La Raza                 27. 	 a Sacristía
                                      L                   43. 	Óleo-le
     12.	La Hostería del Prado   28. 	Bodega Belmonte     44. 	La Cerámica de
     13.	Los Seises              29. 	Victoria Eugenia         Sevilla
12
                                                                      1         39        6

                                                                                      31
                                           16




                                                                                          11
                                                27
                                                 28
                           22                     23
                                               25
                                     13           26
      15
                                     4
                24              30
                14



MAPA 40
           9 10
           40
                      3


                                          43
                                                                                     37




                                           44
40                    38
                                                   7

                                                       41
                                                                           32
18
                                          42
                  5        8              21




                                                                      35

                                                                 36




                                                       33




                                                            34
Casa Tomate                                    Giralda

        Mateos Gago, 24 Acc. 41004 Sevilla.            Mateos Gago, 1. 41004 Sevilla.
        T: 954 220 421. www.tapearensevilla.com.       T: 954 228 250. www.tapearensevilla.com.
        L-D de 9 a 0 h.                                L-D de 9 a 0 h.


        Siéntase en la exposición iberoamericana       Una de las clásicas, abierta al público
        de 1929 o recordando la Semana Santa           desde 1934 sobre unos baños árabes del
        sevillana, en la Feria o los toros en un       siglo XVIII. Emiliano Sánchez dirige la
        ambiente art-nouveau, rodeados de vinos        cocina personalizando la carta de tapas
        y jamones de las diferentes regiones           y platos de forma única. Terraza con
        españolas. Terraza con vistas a la Catedral.   veladores junto a la Giralda.
        Go back to the times of the 1929 Ibero-        One of the classics, open to the public
        American exhibition, or recall Sevillian       since 1934 and built over ancient Arab
        Easter, the Feria or bullfighting in an art    baths. Emiliano Sanchez creates a
        nouveau setting. Surrounded by wines           customised cuisine, tapas menu and
        and hams from different Spanish regions.       dishes in his own special way. Terrace
        Terrace with views of the cathedral.           with tables next to the Giralda tower.


        Albóndigas en salsa. Pisto con huevo de        Berenjena tapada. Calabacín relleno. Pulpo
        codorniz. Adobo.                               asado. Pescados a la sal y mariscos.
        Meatballs in sauce. Pisto (fried vegetables)   Aubergine tapada. Stuffed courgette. Roast
        with quail’s egg. ‘Adobo’ sauce fish.          octopus. Fish cooked ‘a la sal’ and seafood.
TAPAS
La Sacristía                                      Bodega
                                                  Belmonte
Mateos Gago, 18. 41004 Sevilla.                   Mateos Gago, 24. 41004 Sevilla.
T: 954 219 207. www.tapearensevilla.com.          T: 954 214 014. www.tapearensevilla.com.
L-D de 12 a 0 h.                                  L-V de 8 a 0 h. S-D de 12 a 0 h.


Local de estilo barroco sevillano. Decorado       Esta barra recrea el mundo del torero
con bancos de Iglesia, la iconografía de sus      Juan Belmonte en el barrio de Santa Cruz.
paredes son cuadros con litografías de la         Cocina andaluza en una bodega repleta de
historia religiosa de diferentes épocas de        los mejores vinos españoles. Colección
Sevilla. Sacristía de buenos vinos y buena        de cabezas de toro. Terraza con vistas a
comida. Terraza con vistas a la Giralda.          la Catedral.
Bar decorated in Sevillian Baroque style          This bar, in the Santa Cruz
with church pews and pictures on the walls        neighbourhood, recreates the world of
showing religious history in Seville during       bullfighter Juan Belmonte. Andalusian
different periods. A temple dedicated to good     cuisine in this bodega offering the best
wines and excellent food. Terrace with views      Spanish wines. Collection of bull’s heads.
of the Giralda tower.                             Terrace with views of the cathedral.


Raciones y medios platos. Paella de mariscos.     Calamares en su tinta. Pechuga rellena con
Solomillo envuelto de bacon con salsa.            salsa de setas. Pescaíto frito.
Main courses and half portions. Seafood paella.   Squid in ink. Chicken breast stuffed with
Sirloin steak wrapped in bacon with sauce.        mushroom sauce. Fried fish.
Victoria Eugenia                                  Baco
        Pza. Villasís, 1 esq. Cuna. 41003 Sevilla.        Francos, 42. 41001 Sevilla.
        T: 954 219 675 / 666 469 561.                     T: 954 21 11 31 / 666 469 561.
        www.restaurantesbaco.es.                          www.restaurantesbaco.es.
        L-D de 8.30 a 0 h. Cierra domingos noche.         L-D de 12 a 0 h. Cierra domingos noche.


        Perteneciente al grupo Baco Restaurantes,         A escasos metros de la Catedral, este
        se encuentra en un edificio del                   restaurante moderno combina la decoración
        reconocido arquitecto sevillano Aníbal            y tendencia actual con el tradicional estilo
        González. Amplia barra y mesas altas para         sevillano. De su salón sorprende el alicatado
        reuniones. Además dispone de terraza y            de azulejos y su techumbre de entramados
        salón comedor en la planta superior.              de madera del siglo XIX.
        Victoria Eugenia belongs to Baco                  Baco is located just a few metres from the
        Restaurants. The building was designed            cathedral. This modern restaurant combines
        by the well-known Sevillian architect             traditional Sevillian style with contemporary
        Anibal Gonzalez. It has a spacious bar area       décor and trends. Decorative wall tiles in
        and high tables for any kind of meeting.          the dining room and a 19th-century wooden
        Terrace and dining room on the first floor.       ceiling.


        Desayunos. Cocina sevillana.                      Cocina tradicional andaluza y sevillana.
        Guisos tradicionales. Frituras de bacalao.        Auténtico bacalao. Repostería artesana.
        Breakfast. Sevillian cuisine. Traditional stew.   Traditional Sevillian cuisine. Authentic cod
        Fried cod.                                        dishes. Our own confectionery.
TAPAS
Baco Borbolla                                  Abades Triana
Avda. Borbolla, 12. 41013 Sevilla.
                                               Betis, 69. 41010 Sevilla.
T: 954 53 65 50 / 666 469 561.
                                               T: 954 286 459. www.abadestriana.com.
www.restaurantesbaco.es.
                                               L-D de 13.30 a 16 y de 20.30 a 0 h.
L-S de 8.30 a 0 h. Cierra domingos noche.


Se encuentra junto a la Plaza de España        En la orilla trianera, Abades Triana se
y Parque de María Luisa. Posee terraza         convierte por su privilegiada situación y su
exterior acotada y acondicionada para          amplio comedor acristalado, en espectacular
disfrutarla durante todo el año. Amplia        mirador de la ciudad. Restaurante a la carta.
barra en el interior y un salón con            Cocina andaluza de vanguardia. Congresos
capacidad para 25 comensales.                  y Reuniones de Empresa.
Next to Plaza de España and the Maria          Standing on the emblematic Triana
Luisa Park. It has an exterior terrace that    riverbank, Abades Triana offers a wonderful
is designed for customers to enjoy all         view thanks to its excellent location and
year round. Spacious bar area inside, and      spacious glazed dining room. Business
a dining room with a capacity of 25.           meeting and conference venue. Restaurant
                                               à la carte with contemporary touches.


Cocina tradicional andaluza. Especialidad en   Solomillo de buey con setas, manzana,
bacalao. Pescados. Carnes. Arroces             cardamomo y salsa de Pedro Ximénez.
Traditional Andalusian cuisine. Specialising   Beef tenderloin with mushrooms, apple,
in cod. Fish. Meat and rice dishes.            cardamom and Pedro Ximénez sauce.
Las Golondrinas                                   Las Golondrinas II

        Antillano Campos, 26. 41010 Sevilla.              Pagés del Corro, 76. 41010 Sevilla.
        T: 954 331 626 www.barlasgolondrinas.com.         T: 954 338 235. www.barlasgolondrinas.com.
        L-D de 12.30 a 16.30 y de 20.30 a 0.30 h.         L-D de 13 a 16 h, y 20 a 0 h.


        Pequeño negocio familiar auténticamente           Segundo enclave más amplio con el
        trianero, mesas con sillas de enea donde          mismo espíritu trianero y respetando la
        poder disfrutar de la cocina típica en un         tradición y el tapeo sevillano. Comedor
        ambiente que recuerda a la Triana de los          en la planta superior para 40 personas,
        alfareros, a la ceramista, al estilo sevillano.   cálido ambiente y buena relación calidad-
        Trato afable y cercano.                           precio.
        Small family business with a real Triana feel.    A second, larger establishment with the
        Here you can find tables with bulrush seats       same Triana spirit, respecting the culinary
        and you can enjoy its traditional cookery         traditions of Seville. Dining room on the
        in an atmosphere that is reminiscent of the       upper floor with seating for 40, in a cosy
        Triana of the potters and ceramicists, of         atmosphere with excellent value for money.
        Sevillian style. Friendly service.


        Tapas y raciones tradicionales. Puntas de         Champiñón a la plancha. Chipirón plancha.
        solomillo. Caballito de jamón. Traditional        Zanahorias aliñadas. Grilled mushrooms.
        tapas and side dishes. Sirloin steak pieces.      Grilled baby squid. Carrots seasoned with
        Ham with fried bread.                             oil and spices.
TAPAS
O’Tapas                                      Victoria 8
Albahaca
Pagés del Corro, 119. 41010 Sevilla.
                                             Victoria, 8. 41010 Sevilla.
T: 954 274 163 / 671 571 288.
                                             T: 954 34 32 30. www.victoria8.es.
www.otapasalbahaca.com.                      M-D de 13,30 a 2 h. Verano, cierra domingos.
L-D de 9 a 0 h. Cierre domingos noche.


Local situado en un corral de vecinos        Cocina casera con toques innovadores,
del arrabal más señero de Sevilla, la        del mar y de la tierra, en un ambiente muy
cava de los gitanos, donde pretenden dar     acogedor y cuidado. Trato muy agradable
a conocer a visitantes y autóctonos la       desde la propietaria hasta el último
cultura gastronómica del barrio.             camarero. En el corazón de Triana.
Eatery located in a tenement on one of       Tapas en barra y en sala.
Seville’s most traditional streets, the      Home-style seafood and other dishes
“cava de los gitanos”, where we aim to       with an innovative touch in a stylish and
enlighten both visitors and locals on the    welcoming ambience. Excellent service from
area’s gastronomic culture.                  its staff, from the owner right through to the
                                             waiters. Located in the heart of Triana. Tapas
                                             in bar and in restaurant.


Guisos de cuchara. Tentáculos de pulpo con   Fideuá de cola de toro. Milhoja de
miel de caña. Buñuelos de alcachofas.        berenjena. Alcachofitas con foie. Bull’s tail
Stews. Octopus tentacles with cane syrup.    with noodles. Aubergine millefeuille and
Artichoke doughnuts.                         baby artichokes with foie gras.
DT’STOieOnPdGas
LE
   e G SH P IN



torrepavas
Handbags
                & travel
              Accessories




Sierpes, 73   Rioja, 13   Sierpes, 6   Jovellanos, 8   Tetuán, 17
                           SEVILLA
                     www.bolsoscasal.com
La boutique de toda mujer con espíritu joven
A boutique for all women with a young spirit
           Modelo: Blanca Gómez




 Un mundo de moda y ensueño en pleno corazón del Arenal. Boutique especializada en moda,
    zapatos, bolsos, complementos, bisutería y tocados exclusivos de elaboración propia.
  A fairy-tale world of fashion in the heart of the Arenal quarter. Boutique specialising in
 fashion, footwear, handbags, accessories, jewellery and exclusive original headdresses.
                                  Venta online · Shop online

Antonia Díaz, 16. 41001 Sevilla. 954 219 657. www. lafolie.es
BOLSOS CASAL




   TRAjES DE cORTO TyPIcAL ShORT jAckETS
SOmbREROS DE ALA ANchA WIDE-bRImmED hATS
        TALLER PROPIO OWN WORkShOP


ADRIANO, 16. 41001 SEVILLA (FRENTE A PLAZA DE TOROS)
                     954 564 414
                 www.alaancha.com
             padillacrespo@hotmail.com
La Oleoteca de Sevilla
                Degustación y venta de los mejores aceites
                Virgen Extra de producción tradicional y
                ecológica. Cosmética natural, conservas, patés...
                Tastings and sales of the very best extra virgin
                     olive oils. Traditional and organic
                               products, natural cosmetics,
                                    tinned food products, patés...




Productos y subproductos del olivo
      Olive-based products
    C/ García de Vinuesa, 39. 41001 Sevilla
         954 210 084 / 618 824 271
la luz y el color
                                      de Sevilla
                                hecho cerámica
                     the light and colour of Seville
                               captured in ceramics




           CERÁMICA




García de Vinuesa, 16. 41001 Sevilla. 954 216 299
          www.laceramicadesevilla.com
         tienda@laceramicadesevilla.com
Bodeguita

Antonio
Romero
                                                          www.bodeguitaantonioromero.com
Una cocina andaluza muy personal en el corazón
histórico de Sevilla. Sevillians traditional cousine in
the heart of the old town.


BODEGUITA ANTONIO ROMERO I.
Antonia Diaz,19 · 41001 Sevilla · 954 223 939
BODEGUITA ANTONIO ROMERO II.
Gamazo, 16 · 41001 Sevilla · 954 210 585
www.visitasevilla.es
                                       www.turismosevilla.tv


de interés               Prodetur-Turismo de la        Oficina Municipal
of interest              Provincia de Sevilla.         Información al
                         Prodetur-Tourism              Consumidor
Teléfono Municipal Department of Seville               Consumer
de Información           Province:                     Information Office
Municipal                Plaza del Triunfo, 1          T. 954 231 8 22
Information Service      T. 954 210 005
T. 010 / 902 261 010     www.turismosevilla.org        Transportes
(desde fuera de Sevilla.                               transport
From outside Seville)    Junta de Andalucía.
                         Andalusian Regional           Estación de tren de
ayuntamiento de          Government:                   Santa Justa
sevilla                  Avenida de la Constitución,   Santa Justa Railway
Seville’s Town Hall      21 B                          Station
T. 954 590 600           T. 954 787 578 / 80           Avda. Kansas City, s/n.
                         otsevilla@andalucia.org       (Teléfono de información
Oficinas de              www.andalucia.org             y reservas de RENFE.
Información                                            RENFE information and
Turística                cancelación de                reservations)
Tourist Information      tarjetas                      T. 902 240 202
Offices                  Card cancellations
                         VISA - T. 902 192 100         metro de Sevilla
Consorcio de Turismo     4B - T. 902 114 400           Seville underground
de Sevilla. “Seville     AMEX - T. 902 375 637         T. 902 364 985
Tourism” Consortium:                                   www.metrodesevilla.es
Edificio Laredo          DNI y Pasaporte
Plaza S. Francisco, 19   ID cards and                  servicio
T. 954 595 288 /         passports                     de bicicletas
954 592 915              T. 954 289 300                Bicyle service
www.turismosevilla.org                                 T. 902 011 032
                                                       www.sevici.es
www.visitasevilla.es
                                                     www.turismosevilla.tv



                          Radio Taxi Giralda                 www.sevilla.org                    urgencias
                          T. 954 675 555 /                   Autobuses urbanos                  emergency
                          652 927 198                        Tussam /                           services
                                                             Tussam city buses
                          autobÚs                            T. 902 459 954                     Emergencias
                          Bus                                www.tussam.es                      Emergencies
                                                                                                T. 112
                          Estación de autobuses              Aeropuerto
                          Plaza de Armas / Plaza             Internacional San                  Fuerzas de
                          de Armas Bus Station               Pablo de Sevilla.                  seguridad
                          Cristo de la Expiración s/n.       San Pablo                          Law enforcement
                          T. 902 450 550 / 954               International Airport,             agencies
                          908 040 / 954 907 737              Seville.
                          www.sevilla.org                    Avda. Autopista de San             Guardia Civil. T. 062
                                                             Pablo, s/n                         Policía Local / Local
                          Estación de autobuses              T. 902 404 704                     Police. T. 092 / 112
información information




                          Prado de San Sebastián             www.aena.es/csee                   Policía Nacional /
                          / Prado de San                                                        National Police. T. 091
                          Sebastián Bus Station.                                                Protección Civil / Civil
                          Prado de S. Sebastián, s/n.                                           Defence
                          T. 902 450 550                                                        T. 954 234 040



                             produce. La Ventana Editorial. Tel. 954 410 222. Fax. 954 213 160. Dirección.
                             Pati García (patigarcia@laventanaeditorial.com). Redacción. Alfonso Pérez-Ventana
                             (redaccion@laventanaeditorial.com). Dirección de arte y maquetación. Patricia
                             Gallardo (arte@laventanaeditorial.com). Departamento Publicidad. Elena Martínez-
                             Dueñas (comercial@laventanaeditorial.com). Imprime. Egondi Artes Gráficas.
                             Depósito Legal. SE-2184-2011
                             La empresa editora no se responsabiliza de la veracidad de la información facilitada por los
                             establecimientos ni por los cambios producidos tras la publicación de esta guía. Queda prohibida la
                             reproducción total o parcial de esta publicación sin el permiso de la empresa editora.
Sevillasabebolsillo
Sevillasabebolsillo

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Publicación uno
Publicación unoPublicación uno
Publicación unoemadryn
 
Cali la sucursal del cielo
Cali la sucursal del cieloCali la sucursal del cielo
Cali la sucursal del cieloTatis1997
 
Paraje Natural Municipal Hort de soriano - Font de la parra
Paraje Natural Municipal Hort de soriano - Font de la parra Paraje Natural Municipal Hort de soriano - Font de la parra
Paraje Natural Municipal Hort de soriano - Font de la parra Turisme Carcaixent
 
Abades Magazine 11
Abades Magazine 11Abades Magazine 11
Abades Magazine 11Grupo Abades
 
La ciudad de ica y sus provincias.
La ciudad de ica y sus provincias.La ciudad de ica y sus provincias.
La ciudad de ica y sus provincias.GUINDAA
 
Cena Solidaria en el Hotel Taburiente, Tenerife.
Cena Solidaria en el Hotel Taburiente, Tenerife.Cena Solidaria en el Hotel Taburiente, Tenerife.
Cena Solidaria en el Hotel Taburiente, Tenerife.Fundación Emilio Moro
 
Feria de tradiciones populares de YESTE
Feria de tradiciones populares de YESTEFeria de tradiciones populares de YESTE
Feria de tradiciones populares de YESTEAlbacete
 
Mapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías Baixas
Mapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías BaixasMapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías Baixas
Mapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías BaixasRuta do Viño Rías Baixas
 
Mc donald vs subway final
Mc donald vs subway  finalMc donald vs subway  final
Mc donald vs subway finalpachontico
 

Mais procurados (12)

Publicación uno
Publicación unoPublicación uno
Publicación uno
 
Cali la sucursal del cielo
Cali la sucursal del cieloCali la sucursal del cielo
Cali la sucursal del cielo
 
Paraje Natural Municipal Hort de soriano - Font de la parra
Paraje Natural Municipal Hort de soriano - Font de la parra Paraje Natural Municipal Hort de soriano - Font de la parra
Paraje Natural Municipal Hort de soriano - Font de la parra
 
Abades Magazine 11
Abades Magazine 11Abades Magazine 11
Abades Magazine 11
 
La ciudad de ica y sus provincias.
La ciudad de ica y sus provincias.La ciudad de ica y sus provincias.
La ciudad de ica y sus provincias.
 
La anchoa y Cantabria
La anchoa y CantabriaLa anchoa y Cantabria
La anchoa y Cantabria
 
Cena Solidaria en el Hotel Taburiente, Tenerife.
Cena Solidaria en el Hotel Taburiente, Tenerife.Cena Solidaria en el Hotel Taburiente, Tenerife.
Cena Solidaria en el Hotel Taburiente, Tenerife.
 
Feria de tradiciones populares de YESTE
Feria de tradiciones populares de YESTEFeria de tradiciones populares de YESTE
Feria de tradiciones populares de YESTE
 
Quito de Mis Ojos
Quito de Mis OjosQuito de Mis Ojos
Quito de Mis Ojos
 
Mapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías Baixas
Mapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías BaixasMapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías Baixas
Mapa Condado do Tea - Ruta do Viño Rías Baixas
 
Mc donald vs subway final
Mc donald vs subway  finalMc donald vs subway  final
Mc donald vs subway final
 
Gastronomia
GastronomiaGastronomia
Gastronomia
 

Destaque

PresentacionTé Next
PresentacionTé NextPresentacionTé Next
PresentacionTé Nextnicefood
 
JK Photography
JK PhotographyJK Photography
JK PhotographyKayla Bell
 
Instalación fotovoltaica para autoconsumo del edificio 7B de la UPV
Instalación fotovoltaica para autoconsumo del edificio 7B de la UPVInstalación fotovoltaica para autoconsumo del edificio 7B de la UPV
Instalación fotovoltaica para autoconsumo del edificio 7B de la UPVLaura Argente Nácher
 
Embrace social inside the enterprise
Embrace social inside the enterpriseEmbrace social inside the enterprise
Embrace social inside the enterpriseMarjie Goodman
 
Anais final
Anais finalAnais final
Anais finalISWA2014
 
Autel Maxicheck Epb User Manual
Autel Maxicheck Epb User ManualAutel Maxicheck Epb User Manual
Autel Maxicheck Epb User Manualobddeal
 
Conceptos basicos de informatik
Conceptos basicos de informatikConceptos basicos de informatik
Conceptos basicos de informatikAngel González
 
NUGA Brochure copy
NUGA Brochure copyNUGA Brochure copy
NUGA Brochure copyKen David
 
Sa ei vaja e-turunduse agentuuri. Pecha Kucha. Best Internet 2009
Sa ei vaja e-turunduse agentuuri.  Pecha Kucha. Best Internet 2009 Sa ei vaja e-turunduse agentuuri.  Pecha Kucha. Best Internet 2009
Sa ei vaja e-turunduse agentuuri. Pecha Kucha. Best Internet 2009 Altex Marketing OÜ
 
AHBM Time Management
AHBM Time ManagementAHBM Time Management
AHBM Time Managementknoxbusiness
 
Future Technologies and Testing for Fixed Mobile Convergence,SAE and LTE in C...
Future Technologies and Testing for Fixed Mobile Convergence,SAE and LTE in C...Future Technologies and Testing for Fixed Mobile Convergence,SAE and LTE in C...
Future Technologies and Testing for Fixed Mobile Convergence,SAE and LTE in C...Going LTE
 
Big Bang, Big Crunch
Big Bang, Big CrunchBig Bang, Big Crunch
Big Bang, Big CrunchEdgarQuispe
 

Destaque (20)

PresentacionTé Next
PresentacionTé NextPresentacionTé Next
PresentacionTé Next
 
JK Photography
JK PhotographyJK Photography
JK Photography
 
Instalación fotovoltaica para autoconsumo del edificio 7B de la UPV
Instalación fotovoltaica para autoconsumo del edificio 7B de la UPVInstalación fotovoltaica para autoconsumo del edificio 7B de la UPV
Instalación fotovoltaica para autoconsumo del edificio 7B de la UPV
 
Embrace social inside the enterprise
Embrace social inside the enterpriseEmbrace social inside the enterprise
Embrace social inside the enterprise
 
JPowell CV 2016
JPowell CV   2016JPowell CV   2016
JPowell CV 2016
 
B
BB
B
 
PLE para mi desarrollo profesional
PLE para mi desarrollo profesionalPLE para mi desarrollo profesional
PLE para mi desarrollo profesional
 
Anais final
Anais finalAnais final
Anais final
 
Irakasgaiaren aurkezpena
Irakasgaiaren aurkezpenaIrakasgaiaren aurkezpena
Irakasgaiaren aurkezpena
 
Autel Maxicheck Epb User Manual
Autel Maxicheck Epb User ManualAutel Maxicheck Epb User Manual
Autel Maxicheck Epb User Manual
 
Brochure del cursos itil ap_cobit_v2_2013
Brochure del cursos  itil ap_cobit_v2_2013Brochure del cursos  itil ap_cobit_v2_2013
Brochure del cursos itil ap_cobit_v2_2013
 
Conceptos basicos de informatik
Conceptos basicos de informatikConceptos basicos de informatik
Conceptos basicos de informatik
 
Public matters February 2016
Public matters February 2016Public matters February 2016
Public matters February 2016
 
NUGA Brochure copy
NUGA Brochure copyNUGA Brochure copy
NUGA Brochure copy
 
Sa ei vaja e-turunduse agentuuri. Pecha Kucha. Best Internet 2009
Sa ei vaja e-turunduse agentuuri.  Pecha Kucha. Best Internet 2009 Sa ei vaja e-turunduse agentuuri.  Pecha Kucha. Best Internet 2009
Sa ei vaja e-turunduse agentuuri. Pecha Kucha. Best Internet 2009
 
AHBM Time Management
AHBM Time ManagementAHBM Time Management
AHBM Time Management
 
Amonites
AmonitesAmonites
Amonites
 
Hands-on con Smart Assistant
Hands-on con Smart AssistantHands-on con Smart Assistant
Hands-on con Smart Assistant
 
Future Technologies and Testing for Fixed Mobile Convergence,SAE and LTE in C...
Future Technologies and Testing for Fixed Mobile Convergence,SAE and LTE in C...Future Technologies and Testing for Fixed Mobile Convergence,SAE and LTE in C...
Future Technologies and Testing for Fixed Mobile Convergence,SAE and LTE in C...
 
Big Bang, Big Crunch
Big Bang, Big CrunchBig Bang, Big Crunch
Big Bang, Big Crunch
 

Semelhante a Sevillasabebolsillo

Saborea trip a Sevilla, Mercados, Tapas y algo más
Saborea trip a Sevilla, Mercados, Tapas y algo másSaborea trip a Sevilla, Mercados, Tapas y algo más
Saborea trip a Sevilla, Mercados, Tapas y algo másAlejandra Feldman
 
Restaurantes.pdf
Restaurantes.pdfRestaurantes.pdf
Restaurantes.pdfmagmdv
 
Guia de vacaciones 2012
Guia de vacaciones 2012Guia de vacaciones 2012
Guia de vacaciones 2012makeha
 
Lo más nuevo en la ciudad en febrero de 2016
Lo más nuevo en la ciudad en febrero de 2016Lo más nuevo en la ciudad en febrero de 2016
Lo más nuevo en la ciudad en febrero de 2016Ana Luisa Islas
 
Catálogo paquetes turísticos 'Caminos de Pasion' 2012
Catálogo paquetes turísticos 'Caminos de Pasion' 2012 Catálogo paquetes turísticos 'Caminos de Pasion' 2012
Catálogo paquetes turísticos 'Caminos de Pasion' 2012 Caminos de Pasión
 
Guía ‘El Viajero’ de Sevilla, El País.
Guía ‘El Viajero’ de Sevilla, El País.Guía ‘El Viajero’ de Sevilla, El País.
Guía ‘El Viajero’ de Sevilla, El País.Pilar Bernal Maya
 
10 nuevos restaurantes en Barcelona
10 nuevos restaurantes en Barcelona10 nuevos restaurantes en Barcelona
10 nuevos restaurantes en BarcelonaAna Luisa Islas
 
Restaurantes para celebrar en Barcelona
Restaurantes para celebrar en BarcelonaRestaurantes para celebrar en Barcelona
Restaurantes para celebrar en BarcelonaAna Luisa Islas
 
13 Ruta pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente 2012 ESPAÑOl / I...
13  Ruta  pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente   2012 ESPAÑOl  /  I...13  Ruta  pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente   2012 ESPAÑOl  /  I...
13 Ruta pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente 2012 ESPAÑOl / I...Casa Rural Urbasa Urederra en Navarra
 
Barrio San Antonio - DELE - Unidad 3
Barrio San Antonio - DELE - Unidad 3Barrio San Antonio - DELE - Unidad 3
Barrio San Antonio - DELE - Unidad 3Ángela Muñoz
 

Semelhante a Sevillasabebolsillo (20)

Saborea trip a Sevilla, Mercados, Tapas y algo más
Saborea trip a Sevilla, Mercados, Tapas y algo másSaborea trip a Sevilla, Mercados, Tapas y algo más
Saborea trip a Sevilla, Mercados, Tapas y algo más
 
Restaurantes.pdf
Restaurantes.pdfRestaurantes.pdf
Restaurantes.pdf
 
Guia de vacaciones 2012
Guia de vacaciones 2012Guia de vacaciones 2012
Guia de vacaciones 2012
 
Abades Magazine 7
Abades Magazine 7Abades Magazine 7
Abades Magazine 7
 
Lo más nuevo en la ciudad en febrero de 2016
Lo más nuevo en la ciudad en febrero de 2016Lo más nuevo en la ciudad en febrero de 2016
Lo más nuevo en la ciudad en febrero de 2016
 
Mapa O Rosal - Ruta do Viño Rías Baixas
Mapa O Rosal - Ruta do Viño Rías BaixasMapa O Rosal - Ruta do Viño Rías Baixas
Mapa O Rosal - Ruta do Viño Rías Baixas
 
Catálogo paquetes turísticos 'Caminos de Pasion' 2012
Catálogo paquetes turísticos 'Caminos de Pasion' 2012 Catálogo paquetes turísticos 'Caminos de Pasion' 2012
Catálogo paquetes turísticos 'Caminos de Pasion' 2012
 
10ª mostra gastronòmica benissa
10ª mostra gastronòmica benissa10ª mostra gastronòmica benissa
10ª mostra gastronòmica benissa
 
Minifalda....
Minifalda....Minifalda....
Minifalda....
 
Guía ‘El Viajero’ de Sevilla, El País.
Guía ‘El Viajero’ de Sevilla, El País.Guía ‘El Viajero’ de Sevilla, El País.
Guía ‘El Viajero’ de Sevilla, El País.
 
10 nuevos restaurantes en Barcelona
10 nuevos restaurantes en Barcelona10 nuevos restaurantes en Barcelona
10 nuevos restaurantes en Barcelona
 
Guia tapas 2011
Guia tapas 2011Guia tapas 2011
Guia tapas 2011
 
Abades Magazine 8
Abades Magazine 8Abades Magazine 8
Abades Magazine 8
 
Restaurantes para celebrar en Barcelona
Restaurantes para celebrar en BarcelonaRestaurantes para celebrar en Barcelona
Restaurantes para celebrar en Barcelona
 
Menu 18
Menu 18Menu 18
Menu 18
 
13 Ruta pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente 2012 ESPAÑOl / I...
13  Ruta  pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente   2012 ESPAÑOl  /  I...13  Ruta  pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente   2012 ESPAÑOl  /  I...
13 Ruta pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente 2012 ESPAÑOl / I...
 
Abades Magazine 3
Abades Magazine 3Abades Magazine 3
Abades Magazine 3
 
Barrio San Antonio - DELE - Unidad 3
Barrio San Antonio - DELE - Unidad 3Barrio San Antonio - DELE - Unidad 3
Barrio San Antonio - DELE - Unidad 3
 
Gastronomia de Madrid
Gastronomia de MadridGastronomia de Madrid
Gastronomia de Madrid
 
El periódico de la publicidad - junio 2011
El periódico de la publicidad - junio 2011El periódico de la publicidad - junio 2011
El periódico de la publicidad - junio 2011
 

Sevillasabebolsillo

  • 1. SevillaSabe SevilleTaste Edición DE BOLSILLO POCKET Edition Guía de bares y restaurantes de la ciudad. Sevillian bars and restaurants LAS MEJO RES TAPAS guide . The b est TA PAS citas del tapeo VAMOS DE Información sevillano TIENDAS turística essential tapas bars let´s go shopping Tourist information
  • 2.
  • 3. SevillaSabe EDICIÓN DE BOLSILLO SevilleTaste POCKET EDITION GUÍA DE BARES Y RESTAURANTES DE LA CIUDAD. SEVILLIAN BARS AND RESTAURANTS LAS MEJ GUIDE ORES TAPAS. THE BE ST TA SevillaSabe PAS SevilleTaste Edición DE BOLSILLO POCKET Edition LAS CITAS DEL TAPEO SEVILLANO. VAMOS DE TIENDAS. SHOPPING PUNTOS DE MEETING POINTS OF INTERÉS TAPAS AROUND THE CITY. TURÍSTICO. TOURIST INFORMATION www.visitasevilla.es www.turismosevilla.tv Sevilla posee un inmenso patrimonio histórico, monumental y cultural. Encrucijada y crisol de todas las civilizaciones que se asen- taron junto al río Guadalquivir, es hoy un lugar de encuentro, convivencia y tolerancia. La gastronomía sevillana es otro atractivo turístico más al que resulta difícil resistirse. Nuestra cocina es tradicional, heredada de las culturas que han pasado por aquí, y se caracteriza por la calidad y variedad típicas de la sana dieta mediterránea. Sumamente popular, muy arraigada entre los sevillanos, es ‘la cultura del tapeo’ que se extiende por todos los rincones de Sevilla. From the days it was a crossroads of all the civilisations, which settled by the River Guadalquivir, today Seville is a meeting point where people live together in a tolerant atmosphere. Seville’s gastronomy is another tourist attraction hard to resist. Seville cuisine is traditional, inherited by the cultures which passed through Seville and its most important aspect is quality and typical varieties of the editorial Mediterranean diet. The so called ‘tapeo’, a tradition spread all over the city, is very popular among Sevillians.
  • 4. Nuria Antigua Abacería de San Lorenzo Avda. de Málaga, 1. 41004 Sevilla. Teodosio, 53. 41002 Sevilla. T: 954 380 067. T: 954 423 460 / 687 826 078. www.antiguaabaceriadesanlorenzo.com. www.grupodioni.com. L-V de 13 a 0 h. S-D y festivos desde 10 a De 8 a 0 h. Cierra sábados (closed on saturday). 0 h. La cocina no cierra (non stop service). Ubicado muy cerca del centro, Triana Tienda, bar y restaurante. Un lugar y Los Remedios, Nuria cuenta con una auténtico donde degustar guisos maravillosa terraza de verano en el Prado tradicionales de nuestra tierra, un de San Sebastián. Con varios premios en homenaje a los sabores de antaño y un la feria de la tapa, en este restaurante se ambiente singular que evoca al pasado agradece el trato familiar. tanto por su decoración como por el trato Located very close to the centre, Triana amable y cercano de su gente. and Los Remedios; Nuria has a great Shop, bar and restaurant. An authentic place summer terrace on the Prado de San to try traditional local stews; in homage Sebastian. Boasting a number of Tapas to the tastes of yesteryear and a unique Fair prizes, this restaurant offers friendly atmosphere that evokes the past, both in its service. décor and in its friendly service. Setas de la Sierra de Huelva. Cola de toro. Cocina tradicinal andaluza y productos Mushrooms from the ‘Sierra de Huelva’ and de la tierra a la venta. bull’s tail. Traditional Andalusian cuisine served at the tables, and local produce on sale. TAPAS
  • 5. Robles Laredo Robles Placentines Sierpes, 90. 41004 Sevilla. Placentines, 2. 41004 Sevilla. T: 954 293 232 / 954 213 150. T: 954 213 162 / 954 213 150. www.roblesrestaurantes.com. www.roblesrestaurantes.com. L-D de 13 a 1 h. L-D de 13 a 1 h. La pequeña joya de la casa Robles, Restaurante bodega muy conocido entre situada en plena calle Sierpes y Plaza el público taurino. Es el establecimiento de San Francisco, expone con orgullo más amplio del grupo hostelero en el en sus vitrinas las obras de dulce de las centro de Sevilla. Situado a escasos sabias manos de Laura Robles. Bonita metros de la Giralda y de Casa Robles. terraza al sol. A well-known restaurant-bar among A small jewel belonging to the Robles bullfighting aficionados. This is the group, located right on Calle Serpes Robles Group’s largest eatery in the centre and the Plaza San Francisco. Proudly of Seville. Close to the Giralda tower and displaying cakes and pastries skilfully Casa Robles. created by Laura Robles. Sunny terrace. Repostería. Tapas elaboradas. Rafalitos (boquerones rellenos de salmón y Confectionery. Fine tapas. fritos). Ensaladilla de la casa. Rafalitos (fresh anchovies stuffed with salmon and fried). House potato salad.
  • 6. Azafrán Tapas Azafrán Tapas Centro Borbolla San Pablo, 29. 41001 Sevilla. Ciudad de Ronda, 3. (acceso Av. Borbolla, T: 954 227 014. www.azafranrestaurantes.com. s/n). 41004 Sevilla. T: 954 535 543. L-S, 12.30 a 16.30 y 20 a 0.30 h. www.azafranrestaurantes.com. L-S, 7 a 24 h. Recogiendo la esencia de otros A la espalda de la Plaza de España, establecimientos del grupo Azafrán, junto a los Jardines del Prado de San este nuevo local sirve las mejores tapas Sebastián, en la magnífica terraza de este sevillanas y una buena muestra de platos clásico sevillano se degusta, en tapas actualizados, y todo en pleno centro de y raciones, la mejor cocina tradicional Sevilla. andaluza con toques creativos. With all the essence of the other restaurants Located behind Plaza de España and next in the Azafrán chain, this new establishment to the Prado de San Sebastián Gardens, serves the best Seville tapas and an the magnificent terrace of this classic extensive range of modern dishes, and all in Seville restaurant offers traditional and the city centre. Andalusian tapas and dishes with a creative twist. Amplia oferta de tapas y platos sevillanos Buenas tapas de cocina andaluza de ayer y de siempre y algún toque de modernidad. hoy. Salmorejo. Carnes y pescados. Extensive range of typical Seville tapas and Andalusian culinary delights of today and dishes with an innovative touch yesteryear. Salmorejo. Meats and fish. TAPAS
  • 7. Bodeguita Asador Salas Antonio Romero Antonia Díaz, 19. 41001 Sevilla. Almansa, 15. 41001 Sevilla. T: 954 223 939. T: 954 217 796. www.hosteriasalas.com. www.bodeguitaantonioromero.com. L-D de 12 a 0.30 h. M-D 12 a 0.30 h. ininterrumpido. Una tradicional bodega que refleja lo Junto al Puente de Triana y la Plaza de mejor de la cocina sevillana de mercado, Toros, y en un edificio del arquitecto con buenas carnes y pescados en formato Aníbal González. Cocina andaluza y buen tapa o en raciones. Los agradables surtido de tapas. Salones de entre 15 y 50 veladores del exterior y el trato del personas. Carnes, pescados y mariscos, personal ya merecen la visita. elaborados en parrilla de carbón de encina. A traditional bodega that reflects the best Next to Triana Bridge and the bullring, in of Sevillian market cuisine, with good fish a building designed by architect Anibal and meat served as tapas or side dishes. Gonzalez. Andalusian cuisine and an Its outdoor tables and personal service excellent range of tapas. Dining rooms make this place well worth a visit. for 15-50 people. Meats, fish and seafood prepared on a grill of holm oak charcoal. Montaditos (especial ‘piripi’) y cocina Pescados al horno, al gusto del cliente. Lubina andaluza. Menudo. Carnes y pescados. salvaje a la parrilla de carbón de encina. Toasted sandwichs (ask for ‘piripi’). Andalu- Baked fish, to the customer’s taste. Wild sea sian cuisine. Offal. Meat and fish dishes. bass grilled over holm oak charcoal.
  • 8. Bodega Góngora La Taberna del Góngora Albareda, 5. 41001 Sevilla. General Polavieja, 15. 41001 Sevilla. T: 954 221 119. www.bodegagongora.com. T: 954 221 119. www.bodegagongora.com. L-D de 10 a 0 h. L-D de 9 a 0 h. Fundada en 1.939. Bodega típica sevillana A escasos 20 mts de la antigua Bodega situada en pleno centro de Sevilla. Los Góngora, este nuevo establecimiento pescados fritos y a la plancha, los mariscos recoge la esencia de su antecesor. El mejor y los vinos del Aljarafe son su especialidad. tapeo sevillano, carnes ibéricas y chacinas Servicio rápido y agradable al estilo de la Sierra de Sevilla, entre las más de sevillano, tanto en terraza como en interior.. cien referencias de su extensa carta. Established in 1939, this typical Seville- This new establishment is located 20 metres style wine bar is located in the city centre. away from the former Bodega Góngora, Specialising in fried and grilled fish, shellfish preserving all the essence of its predecessor. and wines of the Aljarafe district. Quick and Local tapas, Iberian meat dishes and cold friendly service with the character of Seville, meats from the ranges of Seville, on an both on the large terrace and indoors. extensive menu of more than 100 dishes. Pescaíto Frito. Mariscos frescos y guisos Pescaíto Frito. Carnes. Arroz a la marinera. marineros. Fried fish. Fresh shellfish and Fried fish. Meats. Rice with seafood. seafood casseroles. TAPAS
  • 9. DISCOTECA TERRAZA CON CHILl-OUT D I S C O T errace C H I L L - O U T DiAS desde las Abrimos TODOS LOS a madrugada. 3 de la tarde hast til dawn Open from 3 pm un café y copas coffee and COCKTAILS
  • 10. La Raza La Hostería del Prado Av. Isabel La Católica, 2. 41013. Sevilla. Pza de San Sebastián, 1. 41004. Sevilla. T: 954 232 024 / 902 101 369. T: 955 114 114. www.grupolaraza.com. www.grupolaraza.com. L-D de 9 a 1 h. L-D de 9 a 0,30 h. En pleno corazón del Parque de María La renovada Hostería del Prado, con una Luisa desde 1954. Sus terrazas y salones gastronomía típica de la provincia de ofrecen tapas y raciones de la cocina Sevilla, cuenta con 5 salones privados. En tradicional con presentaciones creativas. la primera planta hay una Sala de Catas Dispone de espacios ideales para eventos y Cocina para Show-Cooking. Hasta 300 y celebraciones. comensales en pleno Prado San Sebastián. In the heart of the Maria Luisa Park, since The new Hostería del Prado offers typical 1954. Tapas and side dishes of tradicional dishes from Seville province and 5 private cousine with a modern presentation, dining rooms. The upper floor has a in terraces and dining room. It has tasting room and a kitchen for cooking perfect spaces for private celebrations or demonstrations. Seating for 300 diners in business events. the Prado de San Sebastián district. Delicias de vieiras y langostinos con Solomillo de cerdo ibérico con salsa de mayonesa tártara. queso de cabra y foie. Scallops and prawns with tartar sauce. Iberian pork tenderloin with goat’s cheese and foie gras sauce. TAPAS
  • 11. Los Seises Los Corales Don Remondo, 2. 41004. Sevilla. Álvarez Quintero, esq Pza Salvador. T: 954 224 505. 41004 Sevilla. T: 902 101 369. www.grupolaraza.com. www.grupolaraza.com. L-D de 9 a 0,30 h. L-D de 9 a 0,30 h. En pleno centro, dentro del Palacio La Raza vuelve a sus orígenes en Arzobispal, cocina innovadora de raíces Los Corales, en pleno centro, para andaluzas. Salones privados para eventos reencontrar las raíces mas profundas de hasta 250 comensales. Terraza en la la gastronomía del Grupo Hostelero. En azotea con servicio de comidas, cócteles su nuevo gastrobar podrá disfrutar de la y maravillosas vistas a la Giralda. buena cocina y sus magníficas tapas. In the heart of Seville in the Archbishop’s La Raza returns to its origins with Los Palace, La Raza Seises serves innovative Corales, a centrally-located restaurant cuisine without relinquishing its Andalusian emphasising the more traditional side of this origins.Private rooms for events seating up restaurant group. Its new Gastrobar offers a to 250 diners. Rooftop terrace with food and good cousine and wonderful tapas. cocktails service offering views of the Giralda. Raviolis crujientes de cola de toro en su jugo. Croquetas tradicionales melosas de ibérico Crunch bull’s tail ravioli in its own sauce. de bellota. Traditional Iberian acorn-fed ham croquettes.
  • 12. Europa La Cava del Europa Siete Revueltas, 35. 41004 Sevilla. Santa Mª la Blanca, 40. 41004 Sevilla. T: 954 217 908. www.bareuropa.info. T: 629 757 884. www.bareuropa.info. L-D de 8 a 1 h. De 8 a 17 y de 19 a 1 h. Negocio de principios del siglo XX De la misma propiedad que el Bar Europa, restaurado por la actual propiedad en se fundó en 2002. Tapas de fusión, 1999. Desayunos, tapas y raciones. actualizando recetas tradicionales y gran Premios ruta de la tapa a la mejor tapa calidad de materias primas. Amplia carta de tradicional y mejor tapa innovadora. vinos. Sello de calidad turística 2007. De Compromiso de calidad turística. lunes a jueves, guisos de cuchara. A business from the early 20th century, Run by the same management as Bar restored by the current management in Europa and founded in 2002. Fusion cuisine 1999. Breakfasts, tapas and side dishes. tapas and modern versions of traditional Tapas Route awards for the best traditional recipes, using high quality ingredients. and best innovative tapas. Holder of the Extensive wine menu. 2007 tourist quality Spanish national quality standard. award. Stews from Monday to Thursday. Croquetas de ibérico. Quesadilla gratinada Wan-tun de sanfaina (Premio 2003 mejor tapa sobre manzana. Tartar de atún. exótica). Caballa marinada sobre ajoblanco y Croquettes with Iberian ham. Quesadilla mango.Sanfaina wan tun (2003 award best exotic served over apple. Tuna tartare. tapa). Marinated mackerel with almond gazpacho. TAPAS
  • 13. www.antiguaabaceriadesanlorenzo.com Restaurante Cortijo Torrepavas Antigua Abacería de San Lorenzo Ctra. Sevilla-Cazalla, Km 4,5. La Rinconada. Sevilla. Reservas: 955 797 336
  • 14. Bar Plata Zafiro Resolana, 2. 41009 Sevilla. San Eloy, 58. 41002 Sevilla. T: 954 378 378 / 696 120 191. T: 954 214 184. L-D de 6 a 2 h. L-D, 8 a 22 h. ininterrumpido. Un clásico de Sevilla que atesora más de Su enclave privilegiado, en la entrada medio siglo. Ubicado en un barrio único, de una de las arterias principales de frente al Arco de la Macarena. Disfrute comercios del centro de Sevilla y su de la tapa clásica sevillana con detalles terraza, le hacen ideal para reponer actuales. Veladas musicales. fuerzas en el desayuno, la merienda o a la A Seville institution with over half a hora del aperitivo. century’s experience. Located in a unique Its privileged location at the start of one area, opposite the Macarena Arch. Enjoy of the city’s main shopping streets and its classic Sevillian tapas with contemporary terrace make it an ideal stop for breakfasts, touches. Musical evenings. snacks and appetisers. Tostas de anchoa. Lomo de urta. Pastelería Tapas sevillanas. Boquerones. Croquetas. selecta. Variedad en desayunos y meriendas. Montaditos. Churros con chocolate. Anchovy toast. Sea bream fillet. Select Classic Seville tapas. Anchovies. Croquettes. confectionery. Breakfasts and afternoon snacks. Toasted sandwiches. Churros with hot chocolate. TAPAS
  • 15. Ochoa Pando Cuna Sierpes, 45. 41004 Sevilla. Cuna, 5. 41004 Sevilla. T: 954 225 528. T: 954 225 052. www.pandorestaurantes.com. De 10 a 21 h. L-D, 12 a 16.30 y 20 a 0 h. Cierra D noche. Esta confitería artesana, en el corazón de Disfruta de las mejores tapas sevillanas, la zona comercial del centro, mantiene las tradicionales y creativas – Carrillada de recetas tradicionales y los sabores más ibérico a la miel con hojas de amapola, dulces del pasado. Bitoque de lomo ibérico con boletus y salsa This artisan confectioner, in the heart of carbonara...–, en una casa palacio en pleno the comercial disctrict of the old town, centro de Sevilla. makes traditional recipes and serves the Enjoy the best traditional and creative Seville sweetest tastes from the past. dishes – Iberian pork cheeks with honey and poppy leaves, Iberian pork steak with boletus mushrooms and carbonara sauce – in a palatial mansion in the heart of Seville. Helados y batidos artesanos. Pastelería. Bacalao confitado con hummus y crema de Dulces de hoja. Aperitivos. berenjena. Torrija de berenjena y queso de cabra. Artisan ice creams and milkshakes. Caramelised cod with hummus and aubergine Confectionery and pastries. Snacks. purée. Fried aubergines with goat’s cheese.
  • 16. Pepe-Hillo Estrella Adriano, 24. 41001 Sevilla. Estrella, 3. 41004 Sevilla. T: 954 564 145. www.tapearensevilla.com. T: 954 219 325. www.tapearensevilla.com. L-J de 12 a 17 y de 20 a 0 h. V-D de 12 a 0 h. L-J de 12 a 17 y 20 a 0 h. V y S de 12 a 0 h. Frente a la Plaza de toros, este local es Junto al Museo del Flamenco, típica un museo del mundo taurino y artes barra sevillana abierta en 1939. Tapas populares de principios de siglo, cuya originales y generosas, camareros de colección más especial es la de cabezas toda la vida y un ambiente muy especial. de toro. Terraza muy agradable. Terraza con vistas a la Iglesia de Los Opposite the bullring, this restaurant Filipenses. and bar is a museum to the world of Next to Flamenco Museum, a traditional bullfighting and popular arts from Sevillian bar which opened in 1939. the early 20th century, with a special Original tapas with generous portions, collection of bull’s heads. Very pleasant friendly staff and a very special terrace. atmosphere. Terrace with views of the Filipenses church. Camembert frito con salsa de frambuesas. Croquetas del puchero. Crêpe especial de la Berenjenas empanadas con salmorejo. casa. Bastones de berenjenas. Fried camembert with raspberry sauce. Fried Croquettes. Special house crêpe. Aubergines aubergine with salmorejo. fingers. TAPAS
  • 17. Patanchón Café Universal Mateos Gagos, 13. 41004 Sevilla. Blanca de los Ríos, 1. 41004 Sevilla. T: 954 224 708. www.tapearensevilla.com. T: 954 224 770. www.tapearensevilla.com. L-D de 12 a 0 h. L-V de 9 a 0 h. Fines de semana de 12 a 0 h. El sabor de la historia de Sevilla en sus Esta cervecería-café es conocida sobre mesas de mármol y madera. Pruebe todo por su tradición de buenas tapas los exquisitos platos de la tía Aurelia. tanto creativas como clásicas. Tardes Ambiente acogedor. Excelente terraza con de buen café y copas en un ambiente de olores a jazmín y azahar. gente joven y en su maravillosa terraza Taste the history of Seville at the marble con vistas a la plaza de El Salvador. and wood tables of this restaurant. This bar-café is well known for its Try Aunt Aurelia’s excellent cooking. tradition of both creative and classic Welcoming atmosphere. Pleasant terrace tapas. Afternoons of good coffee and with the scent of jasmine and orange drinks in a young atmosphere and a blossom. pleasant terrace with views of the Plaza del Salvador. Pastel de verduras. Chipirón en salsa Pastel de berenjenas. Pechuguita de pollo en malagueña. Costillas a la brasa. salsa de naranja. Vegetable pie. Baby squid in Malagan sauce. Aubergine casserole. Chicken breast in Grilled ribs. orange sauce.
  • 18. 17 DOBLE 29 20 19 40 2 1. Nuria 14. Los Corales 30. Baco 2. Antig. Abacería S. 15. Europa 31. Baco Borbolla Lorenzo 16. La Cava del Europa 32. Abades Triana 3. Robles Laredo 17. Bar Plata 33. Las Golondrinas 4. Robles Placentines 18. Zafiro 34. Las Golondrinas II 5. Azafrán Tapas Centro 19. Ochoa 35. ´tapas Albahaca O 6. Azafrán T. Borbolla 20. Pando Cuna 36. ictoria 8 V 7. Bodeguita Antonio 21. Pepe Hillo 37. Terraza Alfonso Romero 22. Estrella 38. Capitol 8. Asador Salas 23. Patanchón 39. Federico Flores 9. Bodega Góngora 24. Café Universal 40. Casal 10. La Taberna del 25. Casa Tomate 41. La Folie Góngora 26. Giralda 42. Padilla Crespo 11. La Raza 27. a Sacristía L 43. Óleo-le 12. La Hostería del Prado 28. Bodega Belmonte 44. La Cerámica de 13. Los Seises 29. Victoria Eugenia Sevilla
  • 19. 12 1 39 6 31 16 11 27 28 22 23 25 13 26 15 4 24 30 14 MAPA 40 9 10 40 3 43 37 44 40 38 7 41 32 18 42 5 8 21 35 36 33 34
  • 20. Casa Tomate Giralda Mateos Gago, 24 Acc. 41004 Sevilla. Mateos Gago, 1. 41004 Sevilla. T: 954 220 421. www.tapearensevilla.com. T: 954 228 250. www.tapearensevilla.com. L-D de 9 a 0 h. L-D de 9 a 0 h. Siéntase en la exposición iberoamericana Una de las clásicas, abierta al público de 1929 o recordando la Semana Santa desde 1934 sobre unos baños árabes del sevillana, en la Feria o los toros en un siglo XVIII. Emiliano Sánchez dirige la ambiente art-nouveau, rodeados de vinos cocina personalizando la carta de tapas y jamones de las diferentes regiones y platos de forma única. Terraza con españolas. Terraza con vistas a la Catedral. veladores junto a la Giralda. Go back to the times of the 1929 Ibero- One of the classics, open to the public American exhibition, or recall Sevillian since 1934 and built over ancient Arab Easter, the Feria or bullfighting in an art baths. Emiliano Sanchez creates a nouveau setting. Surrounded by wines customised cuisine, tapas menu and and hams from different Spanish regions. dishes in his own special way. Terrace Terrace with views of the cathedral. with tables next to the Giralda tower. Albóndigas en salsa. Pisto con huevo de Berenjena tapada. Calabacín relleno. Pulpo codorniz. Adobo. asado. Pescados a la sal y mariscos. Meatballs in sauce. Pisto (fried vegetables) Aubergine tapada. Stuffed courgette. Roast with quail’s egg. ‘Adobo’ sauce fish. octopus. Fish cooked ‘a la sal’ and seafood. TAPAS
  • 21. La Sacristía Bodega Belmonte Mateos Gago, 18. 41004 Sevilla. Mateos Gago, 24. 41004 Sevilla. T: 954 219 207. www.tapearensevilla.com. T: 954 214 014. www.tapearensevilla.com. L-D de 12 a 0 h. L-V de 8 a 0 h. S-D de 12 a 0 h. Local de estilo barroco sevillano. Decorado Esta barra recrea el mundo del torero con bancos de Iglesia, la iconografía de sus Juan Belmonte en el barrio de Santa Cruz. paredes son cuadros con litografías de la Cocina andaluza en una bodega repleta de historia religiosa de diferentes épocas de los mejores vinos españoles. Colección Sevilla. Sacristía de buenos vinos y buena de cabezas de toro. Terraza con vistas a comida. Terraza con vistas a la Giralda. la Catedral. Bar decorated in Sevillian Baroque style This bar, in the Santa Cruz with church pews and pictures on the walls neighbourhood, recreates the world of showing religious history in Seville during bullfighter Juan Belmonte. Andalusian different periods. A temple dedicated to good cuisine in this bodega offering the best wines and excellent food. Terrace with views Spanish wines. Collection of bull’s heads. of the Giralda tower. Terrace with views of the cathedral. Raciones y medios platos. Paella de mariscos. Calamares en su tinta. Pechuga rellena con Solomillo envuelto de bacon con salsa. salsa de setas. Pescaíto frito. Main courses and half portions. Seafood paella. Squid in ink. Chicken breast stuffed with Sirloin steak wrapped in bacon with sauce. mushroom sauce. Fried fish.
  • 22. Victoria Eugenia Baco Pza. Villasís, 1 esq. Cuna. 41003 Sevilla. Francos, 42. 41001 Sevilla. T: 954 219 675 / 666 469 561. T: 954 21 11 31 / 666 469 561. www.restaurantesbaco.es. www.restaurantesbaco.es. L-D de 8.30 a 0 h. Cierra domingos noche. L-D de 12 a 0 h. Cierra domingos noche. Perteneciente al grupo Baco Restaurantes, A escasos metros de la Catedral, este se encuentra en un edificio del restaurante moderno combina la decoración reconocido arquitecto sevillano Aníbal y tendencia actual con el tradicional estilo González. Amplia barra y mesas altas para sevillano. De su salón sorprende el alicatado reuniones. Además dispone de terraza y de azulejos y su techumbre de entramados salón comedor en la planta superior. de madera del siglo XIX. Victoria Eugenia belongs to Baco Baco is located just a few metres from the Restaurants. The building was designed cathedral. This modern restaurant combines by the well-known Sevillian architect traditional Sevillian style with contemporary Anibal Gonzalez. It has a spacious bar area décor and trends. Decorative wall tiles in and high tables for any kind of meeting. the dining room and a 19th-century wooden Terrace and dining room on the first floor. ceiling. Desayunos. Cocina sevillana. Cocina tradicional andaluza y sevillana. Guisos tradicionales. Frituras de bacalao. Auténtico bacalao. Repostería artesana. Breakfast. Sevillian cuisine. Traditional stew. Traditional Sevillian cuisine. Authentic cod Fried cod. dishes. Our own confectionery. TAPAS
  • 23. Baco Borbolla Abades Triana Avda. Borbolla, 12. 41013 Sevilla. Betis, 69. 41010 Sevilla. T: 954 53 65 50 / 666 469 561. T: 954 286 459. www.abadestriana.com. www.restaurantesbaco.es. L-D de 13.30 a 16 y de 20.30 a 0 h. L-S de 8.30 a 0 h. Cierra domingos noche. Se encuentra junto a la Plaza de España En la orilla trianera, Abades Triana se y Parque de María Luisa. Posee terraza convierte por su privilegiada situación y su exterior acotada y acondicionada para amplio comedor acristalado, en espectacular disfrutarla durante todo el año. Amplia mirador de la ciudad. Restaurante a la carta. barra en el interior y un salón con Cocina andaluza de vanguardia. Congresos capacidad para 25 comensales. y Reuniones de Empresa. Next to Plaza de España and the Maria Standing on the emblematic Triana Luisa Park. It has an exterior terrace that riverbank, Abades Triana offers a wonderful is designed for customers to enjoy all view thanks to its excellent location and year round. Spacious bar area inside, and spacious glazed dining room. Business a dining room with a capacity of 25. meeting and conference venue. Restaurant à la carte with contemporary touches. Cocina tradicional andaluza. Especialidad en Solomillo de buey con setas, manzana, bacalao. Pescados. Carnes. Arroces cardamomo y salsa de Pedro Ximénez. Traditional Andalusian cuisine. Specialising Beef tenderloin with mushrooms, apple, in cod. Fish. Meat and rice dishes. cardamom and Pedro Ximénez sauce.
  • 24. Las Golondrinas Las Golondrinas II Antillano Campos, 26. 41010 Sevilla. Pagés del Corro, 76. 41010 Sevilla. T: 954 331 626 www.barlasgolondrinas.com. T: 954 338 235. www.barlasgolondrinas.com. L-D de 12.30 a 16.30 y de 20.30 a 0.30 h. L-D de 13 a 16 h, y 20 a 0 h. Pequeño negocio familiar auténticamente Segundo enclave más amplio con el trianero, mesas con sillas de enea donde mismo espíritu trianero y respetando la poder disfrutar de la cocina típica en un tradición y el tapeo sevillano. Comedor ambiente que recuerda a la Triana de los en la planta superior para 40 personas, alfareros, a la ceramista, al estilo sevillano. cálido ambiente y buena relación calidad- Trato afable y cercano. precio. Small family business with a real Triana feel. A second, larger establishment with the Here you can find tables with bulrush seats same Triana spirit, respecting the culinary and you can enjoy its traditional cookery traditions of Seville. Dining room on the in an atmosphere that is reminiscent of the upper floor with seating for 40, in a cosy Triana of the potters and ceramicists, of atmosphere with excellent value for money. Sevillian style. Friendly service. Tapas y raciones tradicionales. Puntas de Champiñón a la plancha. Chipirón plancha. solomillo. Caballito de jamón. Traditional Zanahorias aliñadas. Grilled mushrooms. tapas and side dishes. Sirloin steak pieces. Grilled baby squid. Carrots seasoned with Ham with fried bread. oil and spices. TAPAS
  • 25. O’Tapas Victoria 8 Albahaca Pagés del Corro, 119. 41010 Sevilla. Victoria, 8. 41010 Sevilla. T: 954 274 163 / 671 571 288. T: 954 34 32 30. www.victoria8.es. www.otapasalbahaca.com. M-D de 13,30 a 2 h. Verano, cierra domingos. L-D de 9 a 0 h. Cierre domingos noche. Local situado en un corral de vecinos Cocina casera con toques innovadores, del arrabal más señero de Sevilla, la del mar y de la tierra, en un ambiente muy cava de los gitanos, donde pretenden dar acogedor y cuidado. Trato muy agradable a conocer a visitantes y autóctonos la desde la propietaria hasta el último cultura gastronómica del barrio. camarero. En el corazón de Triana. Eatery located in a tenement on one of Tapas en barra y en sala. Seville’s most traditional streets, the Home-style seafood and other dishes “cava de los gitanos”, where we aim to with an innovative touch in a stylish and enlighten both visitors and locals on the welcoming ambience. Excellent service from area’s gastronomic culture. its staff, from the owner right through to the waiters. Located in the heart of Triana. Tapas in bar and in restaurant. Guisos de cuchara. Tentáculos de pulpo con Fideuá de cola de toro. Milhoja de miel de caña. Buñuelos de alcachofas. berenjena. Alcachofitas con foie. Bull’s tail Stews. Octopus tentacles with cane syrup. with noodles. Aubergine millefeuille and Artichoke doughnuts. baby artichokes with foie gras.
  • 26. DT’STOieOnPdGas LE e G SH P IN torrepavas
  • 27. Handbags & travel Accessories Sierpes, 73 Rioja, 13 Sierpes, 6 Jovellanos, 8 Tetuán, 17 SEVILLA www.bolsoscasal.com
  • 28. La boutique de toda mujer con espíritu joven A boutique for all women with a young spirit Modelo: Blanca Gómez Un mundo de moda y ensueño en pleno corazón del Arenal. Boutique especializada en moda, zapatos, bolsos, complementos, bisutería y tocados exclusivos de elaboración propia. A fairy-tale world of fashion in the heart of the Arenal quarter. Boutique specialising in fashion, footwear, handbags, accessories, jewellery and exclusive original headdresses. Venta online · Shop online Antonia Díaz, 16. 41001 Sevilla. 954 219 657. www. lafolie.es
  • 29. BOLSOS CASAL TRAjES DE cORTO TyPIcAL ShORT jAckETS SOmbREROS DE ALA ANchA WIDE-bRImmED hATS TALLER PROPIO OWN WORkShOP ADRIANO, 16. 41001 SEVILLA (FRENTE A PLAZA DE TOROS) 954 564 414 www.alaancha.com padillacrespo@hotmail.com
  • 30. La Oleoteca de Sevilla Degustación y venta de los mejores aceites Virgen Extra de producción tradicional y ecológica. Cosmética natural, conservas, patés... Tastings and sales of the very best extra virgin olive oils. Traditional and organic products, natural cosmetics, tinned food products, patés... Productos y subproductos del olivo Olive-based products C/ García de Vinuesa, 39. 41001 Sevilla 954 210 084 / 618 824 271
  • 31. la luz y el color de Sevilla hecho cerámica the light and colour of Seville captured in ceramics CERÁMICA García de Vinuesa, 16. 41001 Sevilla. 954 216 299 www.laceramicadesevilla.com tienda@laceramicadesevilla.com
  • 32. Bodeguita Antonio Romero www.bodeguitaantonioromero.com Una cocina andaluza muy personal en el corazón histórico de Sevilla. Sevillians traditional cousine in the heart of the old town. BODEGUITA ANTONIO ROMERO I. Antonia Diaz,19 · 41001 Sevilla · 954 223 939 BODEGUITA ANTONIO ROMERO II. Gamazo, 16 · 41001 Sevilla · 954 210 585
  • 33. www.visitasevilla.es www.turismosevilla.tv de interés Prodetur-Turismo de la Oficina Municipal of interest Provincia de Sevilla. Información al Prodetur-Tourism Consumidor Teléfono Municipal Department of Seville Consumer de Información Province: Information Office Municipal Plaza del Triunfo, 1 T. 954 231 8 22 Information Service T. 954 210 005 T. 010 / 902 261 010 www.turismosevilla.org Transportes (desde fuera de Sevilla. transport From outside Seville) Junta de Andalucía. Andalusian Regional Estación de tren de ayuntamiento de Government: Santa Justa sevilla Avenida de la Constitución, Santa Justa Railway Seville’s Town Hall 21 B Station T. 954 590 600 T. 954 787 578 / 80 Avda. Kansas City, s/n. otsevilla@andalucia.org (Teléfono de información Oficinas de www.andalucia.org y reservas de RENFE. Información RENFE information and Turística cancelación de reservations) Tourist Information tarjetas T. 902 240 202 Offices Card cancellations VISA - T. 902 192 100 metro de Sevilla Consorcio de Turismo 4B - T. 902 114 400 Seville underground de Sevilla. “Seville AMEX - T. 902 375 637 T. 902 364 985 Tourism” Consortium: www.metrodesevilla.es Edificio Laredo DNI y Pasaporte Plaza S. Francisco, 19 ID cards and servicio T. 954 595 288 / passports de bicicletas 954 592 915 T. 954 289 300 Bicyle service www.turismosevilla.org T. 902 011 032 www.sevici.es
  • 34. www.visitasevilla.es www.turismosevilla.tv Radio Taxi Giralda www.sevilla.org urgencias T. 954 675 555 / Autobuses urbanos emergency 652 927 198 Tussam / services Tussam city buses autobÚs T. 902 459 954 Emergencias Bus www.tussam.es Emergencies T. 112 Estación de autobuses Aeropuerto Plaza de Armas / Plaza Internacional San Fuerzas de de Armas Bus Station Pablo de Sevilla. seguridad Cristo de la Expiración s/n. San Pablo Law enforcement T. 902 450 550 / 954 International Airport, agencies 908 040 / 954 907 737 Seville. www.sevilla.org Avda. Autopista de San Guardia Civil. T. 062 Pablo, s/n Policía Local / Local Estación de autobuses T. 902 404 704 Police. T. 092 / 112 información information Prado de San Sebastián www.aena.es/csee Policía Nacional / / Prado de San National Police. T. 091 Sebastián Bus Station. Protección Civil / Civil Prado de S. Sebastián, s/n. Defence T. 902 450 550 T. 954 234 040 produce. La Ventana Editorial. Tel. 954 410 222. Fax. 954 213 160. Dirección. Pati García (patigarcia@laventanaeditorial.com). Redacción. Alfonso Pérez-Ventana (redaccion@laventanaeditorial.com). Dirección de arte y maquetación. Patricia Gallardo (arte@laventanaeditorial.com). Departamento Publicidad. Elena Martínez- Dueñas (comercial@laventanaeditorial.com). Imprime. Egondi Artes Gráficas. Depósito Legal. SE-2184-2011 La empresa editora no se responsabiliza de la veracidad de la información facilitada por los establecimientos ni por los cambios producidos tras la publicación de esta guía. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación sin el permiso de la empresa editora.