1. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
FAISONS AINSI…
STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
Mary YAZBECK
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth
2. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
1 - Contexte
Stages = complément de la formation théorique dispensée dans
le cadre universitaire
Mise en valeur du concept du stage professionnel:
une véritable passerelle entre le parcours académique et l’emploi
un vecteur facilitant la construction de savoirs particuliers et
renforçant les méthodes d’apprentissage traditionnelles
Stages intra-muros : organisés au sein de l’ETIB
Stages extra-muros : organisés dans des organisations à l’étranger ou
au Liban
3. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
2 - Démarches et outils utilisés
Stages intra-muros
Demander aux apprenants du Master Recherche d’élaborer et de
dispenser un cours aux apprenants de Licence.
Cours encadré par l’enseignant de la matière en question et la
Directrice ou l’un des chefs des différentes sections de l’ETIB.
Évaluation de l’animation du cours suivant une grille d’évaluation
préétablie.
4. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Organisation du cours Note Observations
Présente les objectifs à atteindre /5
Donne le cours d’une manière organisée /5
Fait des transitions logiques entre les notions clés /5
Fait des synthèses utiles suite à l’explication d’un ensemble de /5
notions
Assure une gestion parfaite du temps /5
Total 1 /25
5. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Attitude du stagiaire Note Observations
S’exprime clairement en faisant preuve de conviction dans son /5
discours
Module le ton de sa voix en fonction de son discours /5
Sait distribuer son regard de façon égale sur son public /5
Maîtrise son corps (mimiques, mouvements, déplacements) /5
Gratifie les apprenants quand il y a lieu /5
Total 2 /25
6. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Lien entre théorie et pratique Note Observations
Utilise son bagage traductologique à bon escient /5
Utilise une terminologie adéquate /5
A recours à des exemples pertinents /5
Arrive à relier la pratique des étudiants à des explications /5
théoriques
Privilégie des méthodes d’enseignement adaptées aux objectifs /5
du cours
Total 3 /25
7. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Habiletés de communication Note Observations
Maîtrise le contenu de la matière qu’il a choisi d’enseigner /5
Maîtrise la langue ou les langues d’enseignement /5
Est centré sur les apprenants (sait capter l’attention des /5
apprenants, les incite à interagir)
Fait preuve de respect envers les apprenants et est ouvert à leurs /5
commentaires et critiques
Veille à corriger en douceur les erreurs commises par les /5
étudiants
Total 5 /25
8. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Offrir aux apprenants du Master la possibilité d’effectuer un stage au
Centre d’études et de recherches en terminologie arabe (CERTA).
Objectifs du CERTA
• Établir des glossaires spécialisés pour faciliter le travail des
traducteurs et des professionnels des disciplines concernées.
• Effectuer un travail de recherche terminologique pour offrir des
propositions d’équivalents en arabe de nouveaux termes et
concepts techniques et spécialisés qui apparaissent dans d’autres
langues.
9. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Offrir aux apprenants du Master la possibilité de s’associer à un travail
de recherche en cours en terminologie pour travailler des termes très
« in » de nos jours:
Problèmes aux traducteurs et aux interprètes
Inexistence d’équivalents valables en arabe
10. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Stage encadré par le Chef du CERTA
Travail publié:
sur le site électronique de l’ETIB
auprès d’organisations ou d’organismes concernés
Outils
Pistes de recherche consultables sur Internet
Centre de Documentation et d’Information de l’ETIB et de la FDL
Bibliothèque de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines
11. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Démarche:
Plusieurs rencontres de suivi
Encadrement dynamique
Contribution à l’ambition du CERTA : centre de référence en
terminologie arabe au Liban et dans le monde arabe.
12. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Offrir aux apprenants du Master la possibilité d’effectuer un stage au
Service Interprétation et Traduction (SIT) ou de s’associer à un projet de
traduction en cours.
Objectif du SIT:
• service orienté vers le marché du travail entreprenant des projets de
traduction de grande envergure en employant en sous-traitance les
diplômés de l’ETIB
Démarche:
• travail dans un premier temps sur des documents déjà traduits dans les
différentes combinaisons de langues étudiées à l’ETIB.
• Organisation de séances de travail suite à la révision de la traduction.
• Confrontation de la traduction avec le document publié en langue cible.
13. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
• S’associer à un projet de traduction en cours
o Contraintes temporelles
o Exigences d’adaptation imposées par les donneurs d’ouvrage
o Révision linguistique assurée par des traducteurs professionnels
et des enseignants de traduction
o Révision disciplinaire assurée par des professionnels spécialisés
dans les différents domaines du savoir
14. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Stages extra-muros
Inciter les apprenants à effectuer des séjours linguistiques à l’étranger.
L’immersion linguistique leur permet de:
• découvrir une culture
• perfectionner la langue dans un environnement favorable à la pratique
orale et écrite.
15. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Des enseignants de l’ETIB se chargent, à titre personnel, d’organiser
des séjours ciblés
approche dynamique de perfectionnement de langues
susceptible d’aider les apprenants à:
• utiliser la langue de manière éloquente,
• penser dans la langue du pays,
• consolider et à approfondir leurs connaissances pour mieux
s’intégrer dans le milieu étranger.
16. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Aider les apprenants du Master à entreprendre des stages professionnels
auprès d’entreprises ou d’organisations internationales au Liban ou à
l’étranger.
17. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Stage au siège de l’ONU à New York:
Actualisation du site électronique relatif à la terminologie du
système de l’ONU: unterm.un.org.
Révision des documents relatifs au concordancier multilingue des
documents officiels de l’ONU
Encadrement par des terminologues et des traducteurs
18. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Stage au siège de l’OMPI à Genève:
Alimentation de la base de données multilingue de l'OMPI
Obtention du statut officiel de « Terminology Fellow »
Participation à des formations, à des sessions et à des réunions
concernant le travail de l'OMPI
Traduction de brevets d'inventions au service PCT (Patent
Cooperation Treaty - Traité de coopération sur les brevets)
Révision assurée par des validateurs arabophones.
19. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Stage au siège de l’ESCWA à Beyrouth
Choix des stagiaires suite à un cours dispensé à l’ETIB par le Chef
de la section des services de conférence à l’ESCWA
Stagiaires recrutés en tant que traducteurs employés à l’ESCWA
Traduction de documents surtout vers l’arabe
20. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Stage au siège de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation
et l’agriculture (FAO) à Rome
Exercices pratiques en cabine muette
Encadrement par des interprètes professionnels ou le Chef de la
section d’interprétation
21. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
3 - Objectifs
Mesurer la capacité de l’apprenant à :
mobiliser ses compétences et connaissances à bon escient pour relever
des défis professionnels
Doter l’apprenant d’un savoir–agir lui permettant de :
• faire face à des situations diverses
• d’identifier et de résoudre de vrais problèmes en temps opportun
22. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Mesurer la capacité de l’apprenant à :
produire une œuvre personnelle après avoir conçu un plan d’action
Il s’agit d’évaluer:
son esprit de synthèse,
sa maîtrise du sujet qu’il aborde,
son aptitude au raisonnement logique.
23. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
Mesurer la capacité de l’apprenant à :
interagir dans des activités authentiques et multidimensionnelles au
cours desquelles il sera à même d’explorer, d’analyser, de justifier et
d’évaluer pour atteindre des solutions multiples,
Une étibienne contribuant à la célébration de la
Journée internationale Nelson Mandela à l’ONU
articuler et relier savoir, savoir-faire et savoir-être dans le cadre de
différentes mises en situations professionnelles.
24. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
3 - Objectifs
Encourager l’apprenant à:
participer activement à l’évaluation de ses acquis
En sélectionnant des productions qui démontrent d’un savoir ou
d’une compétence acquise
développer un regard critique et réflexif sur la formation dispensée pour
juger de son adéquation aux besoins de la profession,
accroître les chances de son insertion sur le marché du travail
les organismes qui nous offrent des stages sont des recruteurs
potentiels
25. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
4 – Evaluation
Points forts:
Ces stages sont conçus pour une progression rapide à deux leviers :
L’intensité de la préparation
• quantité d’informations, de concepts et de directives véhiculés
aux apprenants
• qualité de l’apport accordé
• professionnalisation individualisée de chaque apprenant
Les nombreuses mises en situations professionnelles aidant les
apprenants à:
• Confronter des situations professionnelles différentes
• Forger une identité au travail
26. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
4 – Evaluation
Points forts:
Ces stages mettent l’accent sur les besoins du marché du travail.
Ils s’intègrent dans le cadre d’une approche centrée sur l’apprenant lui
garantissant:
Reconnaissance et valorisation de soi dans le travail
Renforcement des aptitudes et des atouts personnels
Ils permettent à l’apprenant de diagnostiquer et de rectifier les erreurs
Objectivation :
Triage des informations communiquées
Appropriation
Schématisation structurante
Naturalisation
27. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
4 – Evaluation
Points faibles:
Ces stages sont offerts à un nombre limité d'apprenants.
Ils sont de durée relativement courte.
Ils nécessitent un financement régulier - inexistant pour le moment.
28. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
5 – Liens entre cette pratique et la culture des Résultats d’apprentissage
Renforcer les liens entre l’apprentissage théorique et pratique.
Améliorer les perspectives des apprenants sur le marché du travail.
Garantir la contextualisation et l’interdisciplinarité des connaissances.
Présenter des résultats suffisamment génériques pour décrire l’essentiel de
l’apprentissage et suffisamment spécifiques pour être mesurés
Les acquis d’un stage professionnel sont généralement assez clairs
permettant aux apprenants de démontrer qu’ils ont compris les
objectifs visés et qu’ils sont capables de les atteindre.
Ces résultats sont faciles à évaluer parce qu’ils sont appropriés : ils
correspondent au niveau d’apprentissage assuré tout au long de la
formation.
29. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
5 – Liens entre cette pratique et la culture des Résultats d’apprentissage
Favoriser:
l’apprentissage actif:
les étudiants apprennent mieux quand ils sont stimulés par des
défis professionnels et par des attentes élevées mais réalistes.
la rétroaction ciblée (180o feedback):
la personne en charge du stage remet au stagiaire un rapport
exhaustif de son travail.
30. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK
6- Conclusion
Avant d’entreprendre les stages, les apprenants de l’ETIB bénéficient de
cours qui les préparent à la voie professionnelle.
Nos enseignants ne sont pas de simples transmetteurs de savoirs, ils sont
avant tout des concepteurs de situations d’apprentissage.
31. FAISONS AINSI … STAGES INTRA-MUROS ET EXTRA-MUROS
École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth (ETIB) – Mary YAZBECK