VIRTUAL CLASS
Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΗΣ ΞΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΚΑΣΤΙΚΗ ΤΕΧΝΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ
L΄ ENSEIGNEMENT DU FLE A TRAVERS L΄ART PICTURAL, LA SCULPTURE ET LA POÉSIE
1. NTINOS PAPASPYROYNTINOS PAPASPYROY
Sur ce PowerPoint, lesSur ce PowerPoint, les
enfants choisissent lesenfants choisissent les
œuvres du peintre qu’ilsœuvres du peintre qu’ils
désirent décrire et créentdésirent décrire et créent
de petites présentationsde petites présentations
magnifiques des tableaux,magnifiques des tableaux,
en français.en français.
2. La statue d’Alexandre le Grand àLa statue d’Alexandre le Grand à
Thessaloniki, peint par PapaspyrouThessaloniki, peint par Papaspyrou
Tableau : ‘ Le quartier de la Tour Blanche’,
Thessaloniki, 1983
Πίνακας : « Περιοχή Λευκού Πύργου»
Θεσσαλονίκη, 1983
Déscription Νικολέτα
Sur ce tableau, nous voyons un chemin
entre des arbres, une allée. Cette allée se
trouve sur le quai de Thessalonique. Au
fond, sur un socle se trouve une statue.
C’est la statue d’Alexandre le Grand, roi de
la Macédoine, Grèce. Il est sur son cheval
Voukefalas. Les arbres, à gauche et à
droite sont des peupliers. Le ciel est sans
nuages. Le paysage est beau.
3. Πίνακας : « Περιοχή ΛευκούΠίνακας : « Περιοχή Λευκού
Πύργου» Θεσσαλονίκη, 1983Πύργου» Θεσσαλονίκη, 1983
Περιγραφή ΝικολέταΠεριγραφή Νικολέτα
Σ΄ αυτό τον πίνακα,
βλέπουμε ένα δρόμο
ανάμεσα σε δένδρα,
μια αλέα. Αυτή η
αλέα βρίσκεται στην
παραλία της
Θεσσαλονίκης. Στο
βάθος, πάνω σε ένα
βάθρο βρίσκεται ένα
άγαλμα. Είναι το
άγαλμα του
Μεγάλου
Αλεξάνδρου, βασιλιά
της Μακεδονίας.
Βρίσκεται πάνω στο
άλογό του, τον
Βουκεφάλα. Τα
δένδρα αριστερά και
δεξιά είναι λεύκες. Ο
4. ‘‘La place de GoumenissaLa place de Goumenissa’’
Sur cette photo, on voit un
village, Goumenissa Kilkis.
Devant, au premier plan, Il y a
deux grands arbres verts et deux
statues en marbre. La place est
un petit espace comme un carré
avec de nombreux restaurants,
cafés, bistrots et des petites
boutiques qui préparent des
sandwiches. Il y a aussi des
maisons jaunes avec des toits et
des portes rouges et marron.
Les fenêtres sont nombreuses
comme les vitrines de magasins
et les portes de maisons.
Marie Joé
5. ‘‘Από την Πλατεία τηςΑπό την Πλατεία της
Γουμένισσας’Γουμένισσας’
Σ’ αυτή τη φωτογραφία βλέπουμε
ένα χωριό, τη Γουμένισσα Κιλκίς.
Μπροστά, σε πρώτο πλάνο,
υπάρχουν δύο μεγάλα πράσινα
δένδρα και δύο αγάλματα από
μάρμαρο. Η πλατεία είναι ένας
τετράγωνος χώρος με πολλά
εστιατόρια, καφέ και μαγαζάκια που
φτιάχνουν τοστ. Υπάρχουν επίσης
κίτρινα σπίτια στην εικόνα με σκεπές
και πόρτες κόκκινες και καφέ. Τα
παράθυρα είναι πολλά όπως και οι
βιτρίνες των μαγαζιών και οι πόρτες
των σπιτιών.
10. Πλατεία ΑριστοτέλουςΠλατεία Αριστοτέλους
• Le Projet ‘ Classe Virtuelle’, « Virtual
e-classe » est un Programme
Européen d’échanges pédagogiques et
culturels entre les classes des écoles
des pays européens
• Dans le cadre du Programme nous
avons choisi comme thématique cette
année une thématique culturelle ‘L’art
un pont qui uni les cultures des
peuples’. Nous sommes en train de
collaborer avec une école roumaine,
de la ville de Racary près de Bucarest.
• Ainsi les élèves ont échangé des
lettres de présentation par PTT et
aussi électroniques, et des affiches et
collages par notre école, notre ville,
Athènes et autres régions splendides
de la Grèce.
11. Ντίνος Παπασπύρου Μέγας ΑλέξανδροςΝτίνος Παπασπύρου Μέγας Αλέξανδρος
• Ensuite nous avons commencé à
aborder des œuvres picturales des
artistes qui vivent (ont vécu) à
Thessaloniki, ils l’ont aimée et ils l’ont
empreinte sur la toile. Œuvres
artistiques témoins du changement
continuel de la ville dans les années
qui coulent..
• Nous avons déjà examiné quelques
tableaux de Papaspyrou ainsi nous
avons commencé peu à peu à se
familiariser avec la simple description
de la nature, les couleurs, les arbres,
les fleurs, la montagne, les maisons.
A la question, ‘qu’est -ce que vous
voyez ?’, les élèves répondent, ‘on
voit des maisons’. Nous avons
commenté les peintures de
Papaspyrou, on a mentionné que ce
sont des tableaux pointillistes, il peint
avec la couleur, ses tableaux
expriment la joie de vivre, la beauté,
la terre qui s’unit à l’univers avec ces
courants de lumière qui flottent dans
les ciels du peintre.
13. Pensées de Dinos Papaspyrou surPensées de Dinos Papaspyrou sur
ThessalonikiThessaloniki
• «Οι Τζακαράντες είναι ένα
από τα αγαπημένα μου
δέντρα. Υπάρχουν και στη
Θεσσαλονίκη επί της οδού
Παύλου Μελά – από τον
παλιό κινηματογράφο
«Ηλύσια» μέχρι την
εκκλησία της Αγίας Σοφίας,
καθώς και σε άλλους
δρόμους. Δυστυχώς, όμως,
εδώ βάνδαλο χέρι άσχετων
τα κλαδεύει κάθε χρόνο, τα
κάνει κούτσουρα και δεν τα
αφήνει να αναπτυχθούν
για να μας μαγέψει η μωβ
ομορφιά των ανθών
τους...».
14. Papaspyrou, AlkazarPapaspyrou, Alkazar
Le peintre parle de sa villeLe peintre parle de sa ville
aiméeaimée
Thessalonique de Dinos
Papaspyrou
Je me sens un frisson quand
je me promène dans le
centre, dans cette ville
paisible, dimanche matin.
Comme si j’étais un nouveau
venu dans ma propre ville
natale, je remarque des
choses, des regards, des
lumières, qui dans des
itinéraires quotidiens pressés
m’échappent, noyés dans le
bruit de la circulation, des
piétons....
Quelle relation m’attache à
cette ville ? C’est l’amour, la
passion, je ne sais pas. Ce
sentiment cependant,
j’essaye d'exprimer dans mes
peintures ....
15. Papaspyrou exprime sa plainte pourPapaspyrou exprime sa plainte pour
les arbres du centre de Thessaloniqueles arbres du centre de Thessalonique
• Les Tzakarantes est un de
mes arbres préférés. Il y
en a aussi à Thessalonique
depuis la rue Palvou Mela -
du vieux cinéma
« Elysées» jusqu’ à l'église
de Sainte-Sophie et
d'autres routes.
Malheureusement, ici une
main vandale , chaque
année, les fait tailler
jusqu’au tronc et ne les
laisse pas pousser et nous
étonner de la beauté
pourpre de leur fleurs…..
17. Τοπίο 2Τοπίο 2
• Νιώθεις ένα πρωτόγνωρο
συναίσθημα όταν σεργιανάς σ'
αυτήν την πόλη νωρίς τα
ήρεμα κυριακάτικα πρωινά και
περιδιαβαίνεις στο κέντρο της.
Σαν νεοφερμένος στην ίδια
σου γενέθλια πόλη, βλέπεις
αυτά που σου διαφεύγουν στις
καθημερινές ρουτινιάρικες
διαδρομές, πνιγμένα στον
ορυμαγδό της κίνησης, πεζής
και εποχούμενης……
….Ποια σχέση άραγε με δένει
μ' αυτήν την πόλη; Να 'ναι
αγάπη, έρωτας, πάθος; Δεν
ξέρω. Αυτό πάντως προσπαθώ
να εκφράσω με τις ζωγραφιές
μου….
(Ντίνος Παπασπύρου )
18. PrPremière description du tableau ‘Leemière description du tableau ‘Le
nouveau Quai’ par Pierrenouveau Quai’ par Pierre
• Il y a une allée d’
arbres.
Il y a des arbres.
Il y a une statue
d’ Alexandre le
grand.
21. Πίνακας : «Από τα παλιά ξενυχτάδικα στηΠίνακας : «Από τα παλιά ξενυχτάδικα στη
Θεσσαλονίκη»Θεσσαλονίκη»
Tableau : Images de
vieilles boites musicales de
Thessalonique’
Πίνακας : «Από τα παλιά
ξενυχτάδικα στη
Θεσσαλονίκη»
C’est un tableau de Ntinos
Papaspyrou.
Il y a une compagnie de
musiciens.
Ils jouent de la musique.
Il y a des instruments de
musique
ANTOINE
24. Description de Rallou du tableauDescription de Rallou du tableau
‘Chania’ de Papaspyrou‘Chania’ de Papaspyrou
Sur le tableau, il y
a une maison et
des grands tilleuls.
Je pense que c’est
un après-midi
d’automne.
J’aime bien la
sérénité de la
montagne.
C’est très beau !
Rallou
Σ΄ αυτόν τον πίνακα,
υπάρχει ένα σπίτι και
μεγάλες φλαμουριές.
Νομίζω ότι είναι ένα
φθινοπωρινό
απόγευμα. Μ΄ αρέσει
πολύ η ηρεμία του
25. Description de Pierre du tableauDescription de Pierre du tableau
‘Chania’ de Papaspyrou‘Chania’ de Papaspyrou
Description de Pierre du tableau
‘Chania’ de Papaspyrou
Sur cette image, il y a une petite
maison sur la montagne. A coté il y
a des pins, il y a aussi d’autres
arbres. Plus bas il y a beaucoup de
fleurs : des rosiers et des
coquelicots. Je pense qu’il y a du
calme, de l’harmonie. C’est beau.
Pierre
Σ΄ αυτή την εικόνα υπάρχει ένα
μικρό σπίτι στο βουνό. Δίπλα
υπάρχουν έλατα, υπάρχουν
επίσης και άλλα δένδρα. Πιο
χαμηλά υπάρχουν πολλά
λουλούδια. Τριανταφυλλιές και
παπαρούνες. Σκέφτομαι ότι
υπάρχει ηρεμία και αρμονία. Είναι
πολύ όμορφο.
Πέτρος
26.
27. «Γεντί Κουλέ»: πίνακας του Θεσσαλονικιού ζωγράφου
Ντίνου ΠαπασπύρουΝτίνου Παπασπύρου(τέμπερα, 22Χ32 εκ., 1987) [πηγή:(τέμπερα, 22Χ32 εκ., 1987) [πηγή: τοτο
ιστολόγιοιστολόγιο του ζωγράφουτου ζωγράφου]]
Πίνακας του Ντίνου
Παπασπύρου «Γεντί Κουλέ»
1967
Tableau de Dinos Papaspyrou :
‘Yenti Coulé’
Il y a une forteresse.
Au premier plan il y a des champs
et des jardins potagers.
A droite, il y a des maisons
blanches.
A gauche il y a des oliviers.
Au centre du tableau, en haut, il y
a une forteresse.
C’est une prison. La terrible
prison Yendi Coulé, qui veut dire
‘sept tours’.
Devant la forteresse il y a une
clôture et des fleurs, des tulipes.
Le ciel est bleu.
«Γεντί Κουλέ» 1967
28. Έκθεση ζωγραφικής για το ελληνικό παιδικόΈκθεση ζωγραφικής για το ελληνικό παιδικό
χωριό Φιλύρου Θεσσαλονίκης, 11χωριό Φιλύρου Θεσσαλονίκης, 11
Δεκεμβρίου 2011Δεκεμβρίου 2011
29.
30.
31.
32. Πάσχα 1939 με τον πατέρα στον λαχανόκηπο του παλιούΠάσχα 1939 με τον πατέρα στον λαχανόκηπο του παλιού
μας σπιτιού. Πίσω ο Στρατώνας του Γ-Σ.Σ. (σημερινόμας σπιτιού. Πίσω ο Στρατώνας του Γ-Σ.Σ. (σημερινό
ΣτρατοδικείοΣτρατοδικείο
• Mon oncle d'Amérique
nous a aidés à acheter
la maison de la Fosse.
Ce cette maison de la
peinture, plus tard un
immeuble a été
construit à sa place, ou
se trouve notre
appartement actuel. La
fosse était le ruisseau.
L'actuelle rue
Kaftantzoglou.
33. Κυριακή, 22 Απριλίου 2012. Ο Ντίνος Παπασπύρου στηΚυριακή, 22 Απριλίου 2012. Ο Ντίνος Παπασπύρου στη
βεράντα του, επί της οδού Καυτανζόγλου.βεράντα του, επί της οδού Καυτανζόγλου.
Φωτογραφία: Άρις ΓεωργίουΦωτογραφία: Άρις Γεωργίου
• Je me souviens encore du
petit pont sur le ruisseau
ou nous passions sur
avenue de l'Armée, à cet
hauteur, lorsque les
dimanches on allait rendre
visite à mes tantes à la rue
Bizaniou, juste au-delà.
Oui, c'était un pont- l’autre
pont, le plus
caractéristique de la fosse,
se trouvait plus haut, il
était voûté, à la hauteur de
l'hôpital militaire 424,
comme le montre la
peinture qui est sur la
couverture du livre, "La
Fosse".
34. Το μέγαρο στον λάκκο ΣτρατηγείουΤο μέγαρο στον λάκκο Στρατηγείου
(ανάμνηση),(ανάμνηση),
τέμπερα, 35.5Χ47.5 εκ., 2000τέμπερα, 35.5Χ47.5 εκ., 2000
Δημοτικό πάω το ’45, στο Β΄
Πρότυπο της Παιδαγωγικής
Ακαδημίας, στην Αρχαιολογικού
Μουσείου. Χωματόδρομος, όπως
τον θυμάσαι κι εσύ, παίζαμε στις
αλάνες και στον δρόμο εκεί
γύρω, τρέχαμε καταϊδρωμένοι να
πιούμε νερό στη βρύση που
έτρεχε ασταμάτητα πίσω από το
Γενί Τζαμί, την άλλη μέρα
ανάσκελα, σχολείο γιοκ.
Χωματόδρομοι όμως ήταν και
όλοι οι γύρω δρόμοι, με μοναδική
εξαίρεση την άσφαλτο σε ένα
τμήμα της Ευζώνων από Περδίκα
μέχρι Ιωαννίνων, ποιος ξέρει για
ποιον λόγο, πάντως προς μεγάλη
μας χαρά, γιατί εκεί μπορούσαμε
να τσουλάμε με τα πατίνια μας.
Το ’50, που τέλειωσα το
Δημοτικό, από ένα τυχαίο
γεγονός έδωσα εξετάσεις στο
Αμερικάνικο Κολέγιο και πέρασα,
βρέθηκα λοιπόν στο «Ανατόλια».
35. Με δάσκαλο ζωγραφικής τονΜε δάσκαλο ζωγραφικής τον
Γιώργο Παραλή στοΓιώργο Παραλή στο
«Κολέγιο»«Κολέγιο»
Η «Ακαδημία» ήταν πρωτοποριακό
σχολείο, Πρότυπα τα λέγανε. Πάντοτε,
όταν μας βάζανε να γράψουμε ένα
κείμενο, μας ζητούσαν να ζωγραφίσουμε
μαζί και κάτι σχετικό. Τα δικά μου
ζωγραφίσματα ήταν πάντοτε τα
καλύτερα.
Αργότερα, στο Κολέγιο, είχαμε την
τύχη να έχουμε δάσκαλο στα τεχνικά
τον αείμνηστο Γιώργο Παραλή, από την
πρώτη κιόλας τάξη. Έμαθα πάρα πολλά
από εκείνον, η ώρα που είχαμε μαζί του
στο Art Room, πίσω από
το Macedonia, με τα μεγάλα τραπέζια
σε διάταξη Π, ήταν πραγματική όαση,
μας έδειχνε ακόμη και γλυπτική, ή
ζωγραφική σε πιάτο, ή σχεδιασμό
κεφαλογράμματος για ποιήματα. Υπήρχε
λοιπόν ο σπόρος προς αυτή την
κατεύθυνση μέσα μου.
Το πραγματικό "κλικ" όμως έγινε
αργότερα, ίσως κάπως όψιμα.
36. Papaspyrou Dinos, il se rappelle de son écolePapaspyrou Dinos, il se rappelle de son école
primaire, l’Académie, son prof de dessin Georgeprimaire, l’Académie, son prof de dessin George
Paralis.Paralis.
L’ «Académie» était une école
d’avant-garde, une école
pionnière et on les appelait
Écoles Modèles avec l’autre
école Modèle d’ Agias Sofias.
Toujours quand les profs nous
mettaient des textes à écrire
et avec le texte ils nous
demandaient de faire des
dessins. Mes propres peintures
étaient toujours les
meilleures.
Plus tard, au Collège
Américain, nous avons eu la
chance d'avoir comme prof au
cours du dessin Georges
Paralis, à partir de la première
classe. J'ai beaucoup appris
de lui, le temps que nous
avions avec lui dans la salle
d'art, avec de longues tables
disposées en Π, était un vrai
oasis, il nous montrait même
de la sculpture, la peinture
sur céramique et porcelaine, la
création d’une Lettre Initiale
pour le poèmes
(κεφαλογράμματα), Il y avait
donc la semence en moi-même.
Mais le vrai "clic"est venu plus
37. To Μέγαρο στο λάκκο Στρατηγείου
Παπασπύρου: Δημοτικό πάω στο Πρότυπο τηςΠαπασπύρου: Δημοτικό πάω στο Πρότυπο της
Παιδαγωγικής ΑκαδημίαςΠαιδαγωγικής Ακαδημίας
A l’école primaire, je vais à l’ AcadémieA l’école primaire, je vais à l’ Académie
PédagogiquePédagogique
Εn 1945, je vais à l’ Académie
Pédagogique, (à l’école
primaire), dans la rue ‘Musée
Archéologique, (archeologikou
mouseiou). Chemins de terre,
comme tu te souviens toi
aussi, nous jouions dans les
terrains vagues et dans les
rues voisines, nous courions
tous en sueur à boire de l'eau
de la source qui jaillissait sans
cesse derrière la mosquée
Yeni Tzami.
38. Η μπυραρία Ζύθος στα Λαδάδικα", του Ντίνου ΠαπασπύρουΗ μπυραρία Ζύθος στα Λαδάδικα", του Ντίνου Παπασπύρου
(Τέμπερα(Τέμπερα))
• Il y avait des chemins de
terre, sans bitume, dans
toutes les rues avoisinantes, à
l'exception du bitume dans
une partie de la rue Evzonon
de la hauteur de la rue
Perdica jusqu’à la rue
Ioanninon, qui sait pour
quelle raison, à notre grande
joie cependant, car on
pourrait y courir avec nos
planches à roulettes. En
1950, j’ai terminé
l’élémentaire, j'ai passé des
examens dans le collège
américain et j’y ai réussi, puis
je me suis retrouvé à
Anatolia.
39. Λιβάδι στην ομίχληΛιβάδι στην ομίχλη
Το εβραϊκό ζήτημαΤο εβραϊκό ζήτημα
Το πιο δραματικό πάντως που έχει μείνει
στη μνήμη μου για τους Εβραίους είναι
ότι καθόμασταν με τη γιαγιά στα σκαλιά
της εξώπορτας του παλιού μας σπιτιού,
πάνω στον Λάκκο, και βλέπαμε να
περνούν στη λεωφόρο Στρατού
εκατοντάδες κάρα, ξέρεις, εκείνα με τη
μεγάλη επίπεδη καρότσα, φορτωμένα
Εβραίους, με κατεύθυνση τον παλιό
σιδηροδρομικό σταθμό, από όπου τους
προωθούσαν στα γνωστά στρατόπεδα
του εξωτερικού. Πράγματι, η περιοχή,
ιδιαίτερα το 151 (όπου είναι σήμερα η
ΔΕΗ), είχε πολλούς Εβραίους.
40. Ντίνος Παπασπύρου, «Ανοιξιάτικο τοπίο στηνΝτίνος Παπασπύρου, «Ανοιξιάτικο τοπίο στην
Ευαγγελίστρια»Ευαγγελίστρια»
Souvenirs de Dinou
Papaspyrou de son enfance
pendant l’Occupation
• Un évènement très dramatique,
cependant, est resté dans ma
mémoire et concerne encore les
Juifs. Nous étions assis avec ma
grand-mère sur les marches de la
porte d'entrée de notre maison
ancienne, et nous regardions
s'éloigner dans l'avenue, de
centaines des chariots, vous
savez, ceux avec le grand
plateau , chargés des Juifs.
• Ils se dirigeaient vers l'ancienne
gare de chemin de fer, d'où ils
partaient les trains pleins pour
les camps de concentration
connus, à l'étranger. En effet, le
quartier, en particulier 151 (où
aujourd'hui l’ Electricité- ) avait
beaucoup de Juifs.
41. Το παλιό μας σπίτι στη Λεωφόρο Στρατού 1Α,Το παλιό μας σπίτι στη Λεωφόρο Στρατού 1Α,
τέμπερα, 35.5x48 εκ., 2000τέμπερα, 35.5x48 εκ., 2000
Το εβραϊκό ζήτημαΤο εβραϊκό ζήτημα
Οι Γερμανοί, πριν αρχίσουν
να μαζεύουν τους εβραίους,
είχαν ζωγραφίσει ένα μεγάλο
κίτρινο άστρο του Δαυίδ στον
μαντρότοιχο του Λυσέ, πριν
από τον Λάκκο. Αυτό ήταν
ένδειξη, σύμφωνα με τον
Γερμανό στρατιωτικό
διοικητή, ότι οι Εβραίοι της
περιοχής δεν επιτρεπόταν να
κυκλοφορήσουν πιο πέρα,
δηλαδή προς το κέντρο της
πόλης.
42. Το εβραϊκό ζήτημαΤο εβραϊκό ζήτημα
Η μητέρα είχε μια
στενή φίλη Εβραία, τη
Ρόζα, η οποία λίγο
πριν τους μαζέψουν
είχε παντρευτεί. Ήρθε
λοιπόν στη μητέρα και
την παρακάλεσε να
της αφήσει τα προικιά,
έπιπλα, όλα
καινούργια, και άλλα
τιμαλφή, για να της τα
φυλάξει μέχρι να
γυρίσουν πίσω.
Βέβαια, η Ρόζα δεν
γύρισε πίσω.
43. épilogueépilogue
• Τα κείμενα που περιγράφουν την παιδική ηλικία
του ζωγράφου, τη γειτονιά μας στον πόλεμο και
μετά είναι από το βιβλίο του ζωγράφου ο
«Λάκκος» και από άλλες δημοσιεύσεις στο
διαδίκτυο. Ευχαριστούμε πολύ.