2. 2
GÊNESIS
Hymns – (Hinos)
The Cyber Hymnal™
http://www.hymntime.com/tch/sca/Genesis.htm
Genesis
1:1
•
•
•
Creator of the Earth and Sky
Eternal God, Mover Unmoved
God, That Madest Earth and Heaven
1:2
•
•
•
•
Father, Whose Creating Hand
Hear Us, Thou That Broodest
O Lord, Be with Us When We Sail
Spirit Moved upon the Waves, The
1:3
•
•
•
•
•
•
•
Blest Creator of the Light
God of the Morning, at Whose Voice
God, Our Father, Made the Daylight
Let There Be Light, Lord God of Hosts
O Blest Creator of the Light
O Trinity of Blessèd Light
Thou, Whose Almighty Word
1:4
•
Thou Framer of the Light and Dark
1:5
•
•
Evening and Morning
This Day the First of Days Was Made
1:9
•
•
Earth’s Mighty Maker, Whose Command
O Boundless Wisdom, God Most High
3. 3
•
•
•
O God, the Joy of Heav’n Above
Sea is His, The
Thou Spakest, Lord, and into One
1:12
•
Beautiful Bright Sunshine, The
1:14
•
•
Another Year Is Dawning
New Wonders of Thy Mighty Hand
1:16
•
•
•
Creator of the Stars of Night
Maker of the Sun and Moon, The
Most Holy Lord and God of Heaven
1:20
•
•
Almighty God, Who from the Flood
Fish in Wave, the Bird on Wing, The
1:26
•
•
Maker of Man, Who from Thy Throne
Today, O Lord, a Holier Work
1:27
•
•
As Man and Woman We Were Made
On Man, in His Own Image Made
1:31
•
•
•
All Things Bright and Beautiful
Oh How Fair That Morning Broke
Six Days of Labor Now Are Past
2:2
•
•
•
•
•
•
Again Returns the Day of Holy Rest
Easter Song (Blaikie)
Hail! Sacred Day of Earthly Rest
Resting from His Work Today
Welcome, Day of Sweet Repose
Welcome, Sweet Day of Rest
2:7
•
•
•
Arise, All Souls, Arise
Lord at First Had Adam Made, The
O Breath of Life
4. 4
2:9
•
There’s a Wonderful Tree
2:10
•
Christians, Come, in Sweetest Measures
2:18
•
When on Her Maker’s Bosom
2:22
•
Our Father, God, and Savior
2:24
•
Heaven at Home
3:15
•
•
Deceived by Subtle Snares of Hell
Ye Choirs of New Jerusalem
3:19
•
Tremendous God, with Humble Fear
4:8
•
When Adam Fell
4:9
•
My Brother’s Keeper
4:10
•
Blood Has a Voice to Pierce the Skies
5:22
•
O Let Me Walk with Thee
6:3
•
•
•
•
•
Hour-Glass, The
If I Wait
Over the Dead-Line
Sinner, Come to Jesus
Time, with an Unwearied Hand
6:16
•
Upper Window, The
5. 5
7:1
•
Out of the Ark
8:10
•
Welcome for Me
8:22
•
•
•
•
•
Bountiful Harvest
God the Father! Whose Creation
Now the Year Is Crowned with Blessing
Praise to God, Your Praises Bring
Return of Summer
9:13
•
•
•
Prayer for Creation
Rainbow on the Cloud, A
They’ll Soon Be O’er
11:9
•
Father Eternal, Ruler of Creation
12:1
•
In Every Time and Place
12:2
•
Blessing for Someone, A
15:1
•
O God, Thy Soldiers’ Crown and Guard
15:6
•
Count Me
18:3
•
Pass Me Not, O Gentle Savior
18:19
• Father of All, Thy Care We Bless
18:25
• Whate’er My God Ordains Is Right
19:17
• Escape for Thy Life
• Haste, Traveler, Haste!
6. 6
21:19
• Open Mine Eyes (Crosby)
22:8
•
Though Troubles Assail Us
22:13
• Saints Should Never Be Dismayed, The
24:31
• Welcome, One and All
24:56
• In All My Lord’s Appointed Ways
26:24
• To Victory!
27:34
• Poor Esau Repented Too Late
28:11
• Climbing the Golden Stairs
• Nearer, My God, to Thee
• We Are Climbing Jacob’s Ladder
28:12
• Jacob’s Ladder
28:15
• I Want Jesus to Walk with Me
28:17
• Blest Hour, When Mortal Man Retires
• How Awesome Is This Place
• Lo, God Is Here!
• O Word of God Above
• Only Begotten, Word of God Eternal
• Secret Place of Prayer, The
31:13
• O God of Bethel, by Whose Hand
31:47
• Mizpah
7. 7
31:49
• Holy Father, in Thy Mercy
32:24
• Come, O Thou Traveler Unknown
32:26
• I Would Not Be Denied
• Lord, I Cannot Let Thee Go
• My God, I Know, I Feel Thee Mine
• Shepherd Divine, Our Wants Relieve
41:15
• My Soul Once Had Its Plenteous Years
47:9
•
When I Have Finished My Pilgrimage Here
8. 8
Jacob’s Ladder – Type of Christ: Genesis 28:11,12 with John 2:51
(Escada de Jacó – Tipo de Cristo: Gênesis 28:11,12 com João 2:51
1. Nós Subimos uma Escada - (We are climbing Jacob’s ladder)
http://hinos.blog.terra.com.br/2008/04/02/cristo-e-a-escada-que-nos-leva-a-deus/
1.1 English
•
We Are Climbing Jacob’s Ladder
1. We are climbing Jacob’s ladder,
We are climbing Jacob’s ladder,
We are climbing Jacob’s ladder,
Soldiers of the cross.
9. 9
2. Every round goes higher, higher,
Every round goes higher, higher,
Every round goes higher, higher,
Soldiers of the cross.
3. Sinner, do you love my Jesus?
Sinner, do you love my Jesus?
Sinner, do you love my Jesus?
Soldiers of the cross.
4. If you love Him, why not serve Him?
If you love Him, why not serve Him?
If you love Him, why not serve Him?
Soldiers of the cross.
1.2 Português
1. Nós subimos uma escada,
a escada de Jacó;
Nós s subimos uma escada
Servos do Senhor.
2. Seus degraus aos céus conduzem,
Quer na paz ou nos revezes,
Seus degraus aos céus conduzem,
Servos do Senhor.
3. Amas realmente a Cristo?
Já lhe deste o coração?
Amas realmente a Cristo?
Servos do Senhor.
4. Se amas realmente a Cristo,
Como deixas de louvá-Lo?
Se amas realmente a Cristo?
Servos do Senhor.
5. Se amas realmente a Cristo,
Como deixas de servi-Lo?
Se amas realmente a Cristo?
Servos do Senhor.
2. Nearer, My God, to Thee – (Mais Perto Quero Estar)
http://hinos.blog.terra.com.br/2008/04/02/bom-e-aproximar-me-de-deus/
10. 10
2.1 Inglês
•
Nearer, My God, to Thee
1. Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
E’en though it be a cross that raiseth me,
Still all my song shall be,
Nearer, my God, to Thee.
Chorus
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
2. There let the way appear, steps unto heav’n;
All that Thou sendest me, in mercy given;
Angels to beckon me
Nearer, my God, to Thee.
3. Then, with my waking thoughts bright with Thy praise,
Out of my stony griefs Bethel I’ll raise;
So by my woes to be,
Nearer, my God, to Thee.
2.2 Catalão
http://www.himnescristians.com/lletres/lletres_a/lletra_114_cat.htm
1. Jo crec en Vós, bon Deu,
jo crec en Vós,
vivent misteriós
ben a prop meu.
Si el dubte algun cop ve,
feu-me fort en la fe.
Jo crec en Vós, bon Deu,
jo crec en Vós.
2. Jo espero en Vós, bon Deu,
jo espero en Vós;
se que per ml vetlleu,
com Pare amorós.
Si em sento defallir
i m’espanta el patir,
11. 11
jo espero en Vós, bon Deu,
jo espero en Vós.
3. Jo us estimo, bon Deu,
només a Vós;
així ho han fet els sants,
amb cor joiós.
Ells em guien a mi,
de la creu pel camí:
jo us estimo, bon Deu,
només a Vós;
4. A prop de Vós, bon Deu,
a prop de Vós;
feu-me al vostre servei
ben generós.
Feu-me sempre. Senyor,
créixer en el vostre amor,
a prop de Vós, bon Deu,
a prop de Vós.
2.3 Espanhol
http://www.himnescristians.com/lletres/lletres_a/lletra_114_esp.htm
1. Más cerca, oh Dios, de Ti,
Más cerca, si;
Aunque sea una cruz
Mi única luz,
Mi canto será así ;
Más cerca, oh Dios, de Ti,
Más cerca, oh Dios, de Ti,
Más cerca si.
2. Que el camino hacia Ti
Yo mire haz;
Y ángeles vengan, sí,
Con dulce faz,
Para llevarme a mí
Más cerca, oh Dios de Ti,
Más cerca, oh Dios, de Ti,
Más cerca si.
12. 12
3. Y luego, al despertar
A tu voz fiel,
Sin duelo he de elevar
Nueva Bethel;
Y al fin llegaré así
Más cerca, oh Dios de Ti
Más cerca, oh Dios, de Ti,
Más cerca si.
4. ¡Oh! volando fugaz
Por el vacío,
Dejando el mundo atrás,
Iré, Dios mío,
Iré cantando así
Más cerca, oh Dios de Ti
Más cerca, oh Dios, de Ti,
Más cerca sí.
2.4 Francês
http://www.cyberhymnal.org/non/fr/mdpluspr.htm
1. Mon Dieu, plus près de toi,
Plus près de toi!
C’est le cri de ma foi
Plus près de toi!
Dans les jours où l’épreuve
Déborde comme un fleuve,
Tiens-moi plus près de toi,
Plus près de toi!
2. Plus près de toi, Seigneur
Plus près de toi!
Tiens-moi dans ma douleur
Tout près de toi!
Alors que la souffrance
Fait son oeuvre en silence,
Toujours plus près de toi,
Seigneur, tiens-moi!
3. Plus près de toi, toujours,
Plus près de toi!
Donne-moi ton secours,
Soutiens ma foi!
13. 13
Que Satan se déchaine,
Ton amour me ramène
Toujours plus près de toi,
Plus près de toi!
2.5 Russo
http://teamsoar-russia.com/message2.php?messageID=4577
1. Ближе, Господь к Тебе, ближе к Тебе,
Хотя б крестом пришлось подняться мне.
Нужно одно лишь мне: ближе, Господь к Тебе.
Ближе, Господь к Тебе, ближе к Тебе.
2. В пустыне странник я, и ночь темна.
Отдых на камне лишь найдёт глава.
Но сердце и во сне: ближе, Господь к Тебе.
Ближе, Господь к Тебе, ближе к Тебе.
3. И пробудясь от сна, песнь воспою,
Твоей хвалой, Христос, плач заменю.
В скорби отрада мне: ближе, Господь к Тебе.
Ближе, Господь к Тебе, ближе к Тебе.
4. Когда земную жизнь окончу я,
Когда во славу Ты введёшь меня,
Вечная радость мне: ближе, Господь к Тебе.
Ближе, Господь к Тебе, ближе к Тебе.
2.6 Português
1. Mais perto quero estar, meu Deus, de Ti,
mesmo que seja a dor que me uma a Ti!
Sempre hei de suplicar: mais perto quero estar,
mais perto quero estar, meu Deus, de Ti!
2. Andando triste aqui, na solidão,
paz e descanso a mim Teus braços dão.
Sempre hei de suplicar: mais perto quero estar,
mais perto quero estar, meu Deus, de ti!
14. 14
3. Minh’alma cantará a Ti, Senhor,
cheia de gratidão por Teu amor.
Sempre hei de suplicar: mais perto quero estar,
mais perto quero estar, meu Deus, de Ti!
4. E, quanto a morte enfim me vier chamar,
com o Senhor, nos céus, irei morar.
Então me alegrarei perto de Ti, meu Rei,
perto de Ti, meu Rei, meu Deus, de Ti!
- FIM –
Fonte: Leitura Bíblica Diária Comentários e Hinos – (Daily Bible Reading
Commentaries and Hymns): http://biblialeituracomentarioshinos.blogspot.com.br/