Vito Massalongo, presidente dell’Associazione I Cimbri della Lessinia
“I Cimbri, tra passato e futuro "
Assemblea del Circolo Culturale Ghislandi, Breno, 21/03/2015
Per grazia ricevuta. Ex voto-quadretti votivi in Sovere
I Cimbri, tra passato e futuro
1.
2.
3.
4. I CIMBRI: STORIA,LINGUA, CULTURA
• Storia di un popolo di migranti che dall’oltralpe
ha trovato una nuova terra, l’ha trasformata e
conservata.
• La sua lingua, la sua cultura, l’architettura, la sua
religiosità.
• L’impegno quarantennale del Curatorium
Cimbricum Veronense.
• WALT balt bosco - Wasser bassar acqua-
• Wirt birt oste- Wint bint vento –Berg perg
montagna- Brot proat pane- Bach pach torrente
5. I CIMBRI: chi sono? Da dove vengono?
• Cimbri: Danesi o bavaro-Tirolesi? Ipotesi e certezze.
• Impropria denominazione di “Cimbri”
• Documento del 1050 di Benediktbeuern (80 famiglie tempore famis) Documento
del 5 febb.1287 B. della Scala
• Zimmerer: boscaioli, artigiani del legno.
• Insediamenti e trasformazione del territorio.
• I contratti di enfiteusi e giuspatronato.
• Costituzione dei nuclei dei 13 comuni.
• Lavori e attività: la contrada, la pastorizia, l’alpeggio.
• La lingua che dal tedesco pende…èda ricondursi al medio alto tedesco parlato in
Baviera e Tirolo dal 1050 al 1500. (Andreas Schmeller 1785-1852)
• La toponomstica (balt-bolfe-grobbe-spill-pach-perg) i Cognomi ( Baltieri boscaioli-
Vinco finc fringuello-Birtele piccolo oste-Tanara abete-Tezza fienile-Stoppele
polvere-Poffe collina-Leso pidocchio-Garonzi storpio-Aganetto recinto steccato-
Comerlati pendio con detriti-Laiti pendio Ederle conciatore-Cracco scoppio-
Cunegatti re-Erbisti autunno
6. STORIA
• Il contratto del 5 febbraio 1287 con
Bartolomeo della Scala.
• La costituzione della Montagna alta del
Carbon. Il Vicario delle montagne e i gran
Massari.
• Le esenzioni con la Serenissima per la guardia
ai confini.
• I trombini
9. IL CONTRABBANDO
• INNO DEI CONTRABBANDIERI
• Noantri contrabanderi Vegnemo su da Ala
• E co la carga in spala Pasemo el confin
• Noantri contrabanderi Semo sensa creansa
• Bastonemo la finansa sensa farse ciapar
• Noantri contrabanderi ghe disemo al brigadiere
• Che una de ste sere la pele ghe farem.
• No ghe sarà Vitorio e gnanca Garibaldi
• Co i so stronsi caldi el ne sapia fermar
11. IL CURATORIUM CIMBRICUM
• L’Associazione dei Cimbri della Lessinia quale
strumento di conservazione e tutela della
minoranza linguistica dal 1974.
• La rivista CIMBRI-TZIMBAR, il centro di cultura di
Giazza.
• Le Feste e le manifestazioni, i viaggi e i
gemellaggi.
• Il Film festival della Lessinia.
• Il Comitato delle Isole linguistiche germaniche
storiche ( Cimbri, Walser, Mocheni, Sappadini,
Saurani, Timavesi…)
37. Galàt
• In main bearnar Tzimbar
• In tòat ist daz bo ist
• Galàt
• ‘undarme main garëida.
• Reme for altan,
• Havan léaran for giunkan
• Iz gadénk (post mortem)
• Ist in gatchénka
• In de Gaiòggan ‘un séal
• Namear Gasuackat,
• Dort Galàt.
• Léigas Itza
• Leìstan leisciar
• Ut nar rochutan stupìn
• ANDREA OXILIA
38. LASCITO
• Ai miei cimbri veronesi
• La morte è lascito
• Della mia parlata
• Segno di carbone sui vecchi
• Olla vuota per i giovani
• Il ricordo (post mortem)
• È la mancia nelle tasche dell’anima
• Mai cercata là lasciata.
• Mi accingo all’ultimo spegnitoio
• Su stoppino già fumante.
39.
40.
41.
42. GRAZIE
• Borkant- grazie
• Barseganus-arrivederci
• Stea bou-state bene
• In alljan- tutti!
Vito Massalongo-
Curatorium Cimbricum Veronense-Giazza
www.cimbri.it
44. • TA DITZA ALTAZ GAREIDA MUZZAT STERBAN
LEBABE SAIN GADENKA UTE PUACHAR
• LA MORTE DI UNA LINGUA PUO’ PORTARE
ALLA MORTE DELLA STORIA E DELLA CULTURA
AD ESSA LEGATA
• GRAZIE BORKANT