3. Castrum Montisgridulphi
Un incanto forte e vibrante rapisce
irrimediabilmente l’ospite che varca la torre
dell’Orologio.
Intorno verdi colline, quasi a formare una
corolla, degradanti fino al mare Adriatico, da
qui solo a pochi chilometri.
Torri isolate, rocche ed antiche pievi, centri
storici ricchi di storia nelle immediate vicinanze.
Il silenzio è tale da colmare anima e mente.
Una splendida testimonianza medievale, una
esperienza di ospitalità unica e rara.
A strong and vibrant enchantment ravishes the
guests crossing the clock tower. A crown of
green hills around, slowly descending toward
the Adriatic sea, just a few kilometers far.
Isolated towers, castles, ancient churches and
historical centres rich in art and memory in the
nearby. Silence is such as to fill one’s soul and
mind.
A dramatic medieval evidence, a unique and
rare hospitality experience.
4.
5. Il Castello di Montegridolfo
Un borgo medievale che, durante i secoli, ha vissuto un difficile destino A truly ancient castle dating back to medieval times, doomed to be a
di contesa a causa della sua posizione strategica al confine tra Romagna constant bone of contention through the centuries due to its strategic
e Marche. Il Castello di Montegridolfo si erge su quella linea che allora position. Situated right on the border between Romagna and Marche
delimitava i possedimenti delle casate dei Malatesta di Rimini e dei regions, Montegridolfo lies on the border of the lands oncebelonging to
Montefeltro, Signori della vicina Urbino. two noble families, the Malatesta of Rimini and the Montefeltro, Lords
Il suo battesimo è nel XIII secolo quando venne scelto a dimora della of Urbino. It all started in the XIII century when the castle was chosen by
nobile famiglia dei Gridolfi. Proprio dello stesso periodo è anche l’inizio the Gridolfi family as their residence. From that moment and for the next
delle lotte tra le due casate all’interno della valle del Conca, che costarono three centuries the Conca valley saw a neverending struggle between
a Montegridolfo tre secoli di saccheggi ed alterni domini. Nel 1336 il the two families. As a result Montegridolfo kept changing hands, was
borgo fu addirittura totalmente distrutto da Nolfo, conte di Urbino. La repeatedly sacked and suffered great strife at every turn. Indeed in 1336
ricostruzione ad opera del patriarca dei Malatesta Galeotto, risale all’anno it was totally destroyed by Nolfo, count of Urbino.
successivo. The following year it was reconstructed by the patriarch of the Malatesta
La quiete giunse solo nel XVI secolo, la famiglia malatestiana da allora family, Galeotto. Peace was only restored in the XVI century and since
regna ancora oggi sovrana assoluta. then the Malatesta family has remained “absolute sovereign”.
6. Il castello restituito
Un’opera complessa durat a circa sei anni e volut a da un gruppo di A complex restoration work, taking nearly six years, strongly wanted by
imprenditori locali: Massimo ed Alber t a Ferretti del gruppo Aeffe , a group of local entrepreneurs: Vittorio Livi of Fiam Italia, Massimo and
Vittorio Livi, Fiam Italia, mossi e motivati dal comune amore per la Alberta Ferretti of Aeffe, motivated by a shared love for their homeland.
propria terra di origine. With the valuable collaboration of the Municipality of Montegridolfo and
Con la preziosa collaborazione del Comune di Montegridolfo Emilia Romagna Region, on 24th June 1994 Montegridolfo once again opened
e dell’Ente Regione Emilia Romagna, il 24 giugno 1994 il Cas tello its doors, properly its “Clock Tower”, the same tower built by the Malatesta
di Montegridolfo ha riaper to la sua por t a, anzi la sua “Torre in 1338. The solid city wall is the only other element left standing intact.
dell’Orologio” che sovras t a l’ingresso del borgo, ancora la s tessa The restoration work was carried out with painstaking attention to every
costruita dai Malatesta nel 1338. detail and an almost philological refinement. The same technique was applied
L’altro elemento rimasto assolut amente int atto ed originale sono le to the major structural work and the recreation of the original furniture.
solide mura di cinta. The art historian Pier Giorgio Pasini described the aesthetic qualities of
Per l’opera di restauro sono s t ate adoperate una scrupolosit à e Montegridolfo as unchanged and unspoiled, even after the restoration work,
finezza pressoché filologiche , per i grandi interventi s trutturali come and still retaining some historical and magic mood as “a dignified edifice,
per i par ticolari architettonici e di arredo, una cura es trema. simple but not poor, humble but not slovenly”.
7. L’ospitalità del Castello di Montegridolfo
Le case che si affacciano sui vicoli del borgo di Montegridolfo, la dimora The dwellings overlooking the alleys of the village, the ancient manor
gentilizia di Palazzo Viviani, le camere Classic della Residenza del Pittore. of Palazzo Viviani, the rooms in “Casa del Pittore”. The lodging offer is
E’ diversificata l’offerta di ospitalità del Castello di Montegridolfo: 54 varied: 54 rooms of a widespread hotel, inside the medieval walls. The
tipologie di un albergo “diffuso” all’interno delle mura medievali. Palazzo main building of Palazzo Viviani is divided into eight rooms, each with its
Viviani, la dimora storica, è articolata in otto stanze, ognuna con la propria own individuality, carefully preserved during the restoration work and
personalità ed enfatizzata dagli arredi. then enhanced even more by the choice of furnishings. Each one has
Ciascuna porta un nome che parla di sé. La Stanza dei Cristalli, Isotta, its own name and personality to match. La Stanza dei Cristalli, Isotta,
Baldacchino, Affreschi, Cardinale, Ballatoio, Gridolfi, Heloise. Baldacchino, Affreschi, Cardinale, Ballatoio, Gridolfi, Heloise.
8. Le tipologie del Castello di Montegridolfo
PALAZZO VIVIANI : otto eleganti ed esclusive Suite dagli arredi antichi, nella PALAZZO VIVIANI: eight exclusive and elegant suites all furnished with antiques, in the
dimora gentilizia, dall’atmosfera raffinata, suggestiva, accogliente. aristocratic residence, characterized by suggestive and pleasant atmosphere.
BORGO ANTICO : appartamenti-studio, sparsi tra le rue del borgo medievale, BORGO ANTICO: cosy and comfortable studio/apartments, among the alleys of the
arredati in stile country, alcuni con kitchenette e soggiorno. old town, in medieval-rural furnishing. Some with kitchenette and lounge.
BORGO DEGLI ULIVI : camere-studio, dallo stile moderno-classico, accanto al BORGO DEGLI ULIVI: studio-rooms in modern classic style, next to our garden and
giardino e alla piscina. Perfetta armonia tra privacy e comfort. swimming-pool, a perfect harmony between absolute privacy and comfort.
CASA DEL PITTORE : camere matrimoniali dai colori pastello, la piscina scoperta CASA DEL PITTORE: romantic double rooms in pastel colours, just in front of the
a due passi, panorama mozzafiato delle colline e del mare Adriatico. swimming-pool. Breathtaking overview from the surrounding hills to the Adriatic sea.
15. Passeggiando per il Castello di Montegridolfo
Nel borgo medievale, tra le rue, spuntano caratteristiche botteghe Little shops with typical products of the area are spread among the
di prodotti tipici del territorio: miele fatto in casa, olio di oliva di alleyways of the medieval village: homemade honey, oli ve oil of
Montegridolfo, confetture, marmellate, spezie, formaggio di fossa. Monteg ridolfo, jam and jell y, spices and “Fossa” cheese. And more,
E poi i ristoranti, l’Osteria dell’Accademia, la Grotta dei Gridolfi, la the restaurants, l’Osteria dell’Accademia, la Grotta dei Gridolf i, la
pizzeria del Vecchio Forno. pizzeria del Vecchio Forno.
Nei giardini di Palazzo Viviani, piscina e Jacuzzi si affacciano sulla Our swimming pool and Jacuzzi, in the garden of Palazzo Vi viani,
terrazza panoramica che apre la vista delle colline fino al mare overlook the panoramic terrace, which opens out to the hills up to
Adriatico. the Adriatic sea.
18. Il Ristoro di Palazzo Viviani, le antiche cantine del Castello, suggestivo, Il Ristoro di Palazzo Viviani, the ancient cellars of the Castle, very elegant
elegantissimo: un’esperienza conviviale. and suggestive: a convivial experience.
L’Osteria dell’Accademia: pietanze della tradizione romagnola. Nei mesi L’Osteria dell’Accademia: typical plats of the local tradition. During
più caldi, si cena sulla terrazza panoramica con vista delle colline fino al warm season, guests can dine on the panoramic terrace, facing the hills,
mare Adriatico. up to the Adriatic sea.
La Grotta dei Gridolfi, osteria di mare. Pesce fresco cotto sulla griglia a La Grotta dei Gridolfi, sea Osteria. Fresh fish broiled on coal grill.
carbone. In summer, guests can taste pizza outdoor, in the Piazza del Vecchio
Nella piazza del Vecchio Forno, d’estate, si gusta la pizza, all’aperto. Forno.
21. La sala dell’Agrumaia, i giardini di Palazzo Viviani,
il parco: luoghi ideali per celebrare matrimoni,
organizzare cene di gala, eventi conviviali.
The Agrumaia room, the gardens of Palazzo
Viviani, our park: ideal places for weddings,
gala dinner and convivial events.
23. Sale congressi Conference rooms
Area espositiva di 400 mq
3 Sale congressi - 2 sale workshop
Sala coffee break & Cocktail
Area accreditamenti - Ampio foyer espositivo
Sala segreteria
Organizzazione pre-post congressuale
Exhibition room (400 sq.m )
3 congress rooms - 2 workshop rooms
Room for coffee break and cocktail
Reception area - Large foyer for displays
Organiser’s office
Management of pre and post congress activities
29. Durante l’anno nel borgo vengono organizzati eventi ispirati alla cultura The village plays host to a wide variety of events all year round, historical
e alle tradizioni popolari, rievocazioni storiche, giochi medievali, concerti, celebrations, medieval games, concerts, plays, all inspired by popular
rappresentazioni teatrali. Allora i viottoli diventano gallerie d’arte o culture and traditions.
ospitano artigiani esperti in mestieri pressoché dimenticati e le piazzette Then, the alleyways become art galleries of expert artisans of lost crafts,
si trasformano in magici palcoscenici. and the little squares turn into magic stages.
30.
31.
32.
33. Ringraziamenti
Layout & Artwork
Alvin Grassi
Cristiano Marinelli
(Adverso. Strategie di comunicazione)
Danilo Di Pasquale
Photo
Franca Romani
Domenico Bandiera
Herbert Hypma
Massimo Listri
Tonino Mosconi
Testi e Traduzione
Erika Tonelli
Danilo Di Pasquale
34.
35.
36. Palazzo Viviani - Castello di Montegridolfo l Via Roma, 38 l l Emilia Romagna - Italia
47837 - Montegridolfo (Rimini)
T. +39 0541 855350 - F. +39 0541 855340 l www.montegridolfo.com - info@montegridolfo.com l GPS Lat. 43,85 Long. 12,68