Colocação Pronominal

10.049 visualizações

Publicada em

Regras gramaticais de colocação dos pronomes oblíquos átonos.

Publicada em: Educação
3 comentários
23 gostaram
Estatísticas
Notas
Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
10.049
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
1.402
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
0
Comentários
3
Gostaram
23
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Colocação Pronominal

  1. 1. Colocação pronominal<br />próclise – mesóclise - ênclise <br />
  2. 2. PRÓCLISE<br />Pronome átono colocando antes da forma verbal<br />Posição preferencial do falante brasileiro<br />
  3. 3. MESÓCLISE<br />Colocação do pronome átono no interior da forma verbal<br />Forma em desuso no português brasileiro, mesmo nas camadas mais cultas da população<br />
  4. 4. ÊNCLISE<br />Pronome átono posposto à forma verbal<br />Forma tradicional da língua culta, de tradição lusitana<br />
  5. 5. Emprega-se a ênclise<br />Por padrão tradicional, nos casos em que não houver proibição<br />No início de frases ou períodos<br />Verbo no imperativo afirmativo<br />Verbo no gerúndio<br />Verbo no infinitivo impessoal<br />
  6. 6. Exemplos de uso da ênclise<br /><ul><li>Comenta-se que o Brasil será o novo país do petróleo.
  7. 7. Alunos, apresentem-se ao coordenador.
  8. 8. Modificou a rota, tornando-a mais curta.
  9. 9. Leia atentamente as questões antes de resolvê-las.</li></li></ul><li>Emprega-se a próclise<br />Palavra atrativa<br />Palavra de sentido negativo<br />Advérbio<br />Conjunção subordinativa<br />Pronome indefinido<br />Pronome relativo<br />Orações interrogativas, exclamativas e optativas<br />Nas orações coordenadas sindéticas alternativas<br />Nas construções de em+gerúndio e por+infinitivo<br />
  10. 10. Exemplos de uso da próclise<br /><ul><li>Não me convidaram para esta festa.
  11. 11. Assim se resolvem os problemas.
  12. 12. Quando te vi ali não acreditei.
  13. 13. Tudo se acaba na vida.
  14. 14. Não encontrei o caminho que meindicaram.
  15. 15. Quem te disse que ela não viria?
  16. 16. Quanto me custa dizer a verdade!
  17. 17. Deus lhe pague.
  18. 18. Ou se fala algo agora, ou se calam todos.
  19. 19. Em se tratando de política, as discussões são sempre acaloradas.
  20. 20. Por se tratar de um senador da República, sua pena deveria ser exemplar.</li></li></ul><li>Emprega-se a mesóclise<br />Verbo no futuro do presente<br />Verbo no futuro do pretérito<br />Havendo caso de próclise, como uma palavra atrativa, prevalecerá a colocação anteposta do pronome<br />
  21. 21. Exemplos de uso da mesóclise<br /><ul><li>Chamar-me-ão para a posse da nova diretoria.
  22. 22. Convidar-te-ia para a viagem, se não estivesses atarefado.
  23. 23. Não me chamarão para a posse da nova diretoria.
  24. 24. Nunca te convidaria para a viagem.</li></li></ul><li>PROIBIÇÕES<br />Não se usa próclise no começo de frases ou após pausa<br />Não se usa ênclise com verbos no particípio passado<br />
  25. 25. Locuções verbais e tempos compostos<br />Próclise ao verbo auxiliar<br />Mesóclise ao verbo auxiliar<br />Ênclise ao verbo principal<br />Ênclise ao verbo auxiliar<br />
  26. 26. Exemplos de uso<br /><ul><li>Quero-lhe apresentar meus primos.
  27. 27. Quero apresentar-lhe meus primos.
  28. 28. Não lhe quero apresentar meus primos.
  29. 29. Não quero apresentar-lhe meus primos.
  30. 30. Nunca o tinha visto antes.
  31. 31. Sentiu-serejeitado pelos colegas.
  32. 32. Tê-lo-iaprocurado, se tivesse tempo.</li></li></ul><li>Considerações do uso brasileiro<br />Formas regidas por preposição diferente de a, admitem próclise:<br /><ul><li>Minha mãe entoava cantigas para me embalar.</li></ul>Com verbos no infinitivo, mesmo na presença de elementos atrativos, admite-se a ênclise:<br /><ul><li>Sua intenção era não aborrecê-lo.</li></li></ul><li>Considerações do uso brasileiro<br />Nas locuções verbais é comum o uso da próclise ao verbo principal<br /><ul><li>Não venha me aborrecer agora, estou estudando.</li></li></ul><li>ATENÇÃO<br />Ao escrever, observe o tipo de texto que está sendo produzido e qual a situação de emissão, percebendo se há necessidade de maior rigidez gramatical ou se há a possibilidade de uso de formas linguísticas já consagradas.<br />

×