O documento fornece uma lista extensa de ferramentas de tradução assistida por computador (CATs), incluindo detalhes sobre como converter arquivos entre diferentes formatos suportados pelas ferramentas.
“E agora, qual a extensão do meu problema? O tradutor e as ferramentas"
1. E agora, qual a extensão do
meu problema?
O tradutor e as ferramentas
Pricila Reis Franz
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
2. Ferramentas de Tradução - CATs
✤ memoQ
✤ SDL Trados Studio
✤ Wordfast - Anywhere*, Classic e Pro
✤ Across
✤ STAR Transit
✤ Déjà Vu (DVX)
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
4. Quem escolhe a ferramenta?
✤ Cliente?
✤ Tradutor?
✤ O meio não importa e sim o produto final
✤ Conheça bem a ferramenta escolhida
✤ Sempre confira antes de entregar
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
5. Interoperabilidade e Centralização
✤ Vantagens:
✤ Centralização em apenas uma ferramenta
✤ Redução no tempo de aprendizado
✤ Redução nos custos
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
6. Pagar pela ferramenta e não usar
✤ http://umtradutorquando.tumblr.com/post/28769408455/paga-pela-ferramenta-e-nao-usa
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
8. Programas para conversão
✤ Adobe Acrobat e Abbyy Fine Reader (OCR e editores de PDF*)
✤ Infix (editor de pdf)
✤ Okapi Olifant (editor/conversor de TM)
✤ 7-zip (Compactador de arquivos)
✤ +Tools (editor/conversor de TM)
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
9. Como fazer a conversão
✤ TM
✤ .tmw (Trados)
✤ .mdb (SDLx), .txt (Wordfast* e OmegaT), .wstm (Idiom), .dvmdb
(DVx)
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
10. Como fazer a conversão
✤ ARQUIVOS PARA TRADUÇÃO
✤ Se for .doc, .docx, .rtf, .txt é fácil, todo mundo sabe como fazer
✤ Mas e se a extensão
for .xls, .xlsx, .ppt, .pptx .xlz, .xml, .pdf, .xliff, .itd, .tbulic11, .ttx, .txml,
.sdlppx, .sdlxliff, .po…?
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
11. Como fazer a conversão
✤ DICA CURINGA
✤ Como exportar vários formatos para um arquivo de texto com duas
colunas (.rtf) com as principais CATs
✤ (memoQ, Déjà Vu, SDL Trados Studio e Wordfast Pro):
✤ http://www.youtube.com/watch?v=cGE4xfXfPSM
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
12. A primeira conversão...
✤ http://umtradutorquando.tumblr.com/post/28055440203/tenta-alguma-conversao-de-arquivo-pela-primeira
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
13. Como fazer a conversão
✤ TTX
✤ TagEditor = memoQ, Transit, Déjà Vu e Wordfast (Pro* ou Anywhere)
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
14. Como fazer a conversão
✤ ITD
✤ SDL Trados Studio, Déjà Vu ou
✤ SDLx = Transit e Wordfast (Pro* ou Anywhere)
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
15. Como fazer a conversão
✤ TXML
✤ memoQ ou Wordfast (Pro e Anywhere)
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
16. Como fazer a conversão
✤ TBULIC11
✤ Passolo + macros = memoQ 5
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
17. Como fazer a conversão
✤ XLZ
✤ memoQ e Idiom
✤ .XLZ é uma forma de .ZIP (.XLF + .TBX)
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
18. Caso especial
✤ O FDP dos tradutores:
✤ PDF
✤ Editável = Infix, memoQ e Wordfast Anywhere
✤ Não editável (e com figuras e tabelas) = OCR, “despedefação”
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
19. Como fazer a conversão
✤ ARA
✤ Across + +Tools
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
20. Alguma dúvida?
mail@pricilafranz.com
Muito obrigada!
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
21. Referências e Programas
✤ Não tenho Trados, e agora? http://traducaonapratica.blogspot.com.br/2012/08/nao-tenho-o-trados-e-
agora.html
✤ Tabela com vários tipos de CATs: https://www.evernote.com/shard/s15/sh/
768645d7-04f1-4f93-849d-0ee453f53648/7284a6c1aee3785aabb7c94b0c1f4ca1
✤ Lista de ferramentas open source para Tradutores: http://ecos-da-traducao.blogspot.com.br/2012/01/
programas-livres-e-ferramentas-de.html
✤ ROSAS, Marta. 2002. Tradução de humor: transcriando piadas. Rio de Janeiro: Editora Lucerna. 128 p.
✤ Vídeos com 20 ferramentas testadas na tradução do mesmo documento do Word: http://
www.translatorstraining.com/sito/
✤ Canal no Youtube sobre CATs: http://www.youtube.com/user/CATguruEN?feature=watch
✤ memoQ (CAT - pago) - http://kilgray.com/downloads
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
22. Referências e Programas
✤ Wordfast (versão demo) - http://www.wordfast.net/index.php?
whichpage=knowledge&Task=view&questId=138&catId=35
✤ Calibre (conversor de e-books .epub, .mobi, etc para .doc - gratuito): http://calibre-ebook.com/
✤ Xbench (conversão de arquivos, consulta de terminologia e QA - gratuito) - http://www.apsic.com/en/
products_xbench.html
✤ Adobe Acrobat Pro (OCR - pago) - http://www.adobe.com/products/acrobatpro.html
✤ Abbyy Fine Reader (OCR - pago) - http://www.abbyy.com.br/finereader/
✤ Infix (editor de pdf - pago) - http://www.iceni.com/
✤ Okapi Olifant (Editor de TM - gratuito) - http://okapi.sourceforge.net/downloads.html
✤ Rainbow (Editor de TM - gratuito) - http://okapi.sourceforge.net/downloads.html
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
23. Referências e Programas
✤ SDL Trados Studio 2011 (pago, mas tem versão demo de 30 dias) - http://translationzone.com/en/
resources/downloads/demodownloads/ (depois de 30 dias o Trados 2007 não funciona mais).
✤ Trados 2007 (versão demo) - http://downloadcentre.sdl.com/T2007/SP2/
SDLTrados2007_FL_SP2_835.exe
✤ Tradução: quem decide com qual ferramenta vou trabalhar? http://pribi.com.br/traducao/traducao-
quem-decide-com-qual-ferramenta-vou-trabalhar
✤ Tumblr Um Tradutor Quando - http://umtradutorquando.tumblr.com/post/28769408455/paga-pela-
ferramenta-e-nao-usa
✤ Plustoyz (para criar .doc bilíngue compatível com o Trados - gratuito) - http://tr-ar.com/wf/files/
PlusToyz-045.zip
✤ 7-zip (gratuito) - http://www.7-zip.org/download.html
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
24. Referências e Programas
✤ http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/148435-how_to_change_default_5_languages.html
✤ http://okapi.googlecode.com/files/okapi-pluginForOmegaT_all-platforms_0.13.zip
✤ http://por.proz.com/forum/omegat_support/191921-omegat_233_%2B_ttx_trados_tageditor.html
✤ http://www.velior.ru/blog/en/2012/04/27/how-to-translate-ttx-files-with-omegat-translation-tool/
✤ Como traduzir ttx com Wordfast - http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=72020.0
✤ +Tools (gratuito) - http://www.wordfast.com/products_plustools.html
✤ Idiom (gratuito) - http://www.idiominc.com/en/worldserver-desktop-workbench-download.asp
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com
25. Referências e Programas
✤ Um tradutor quando tenta alguma conversão de arquivo pela primeira vez e funciona - http://
umtradutorquando.tumblr.com/post/28055440203/tenta-alguma-conversao-de-arquivo-pela-primeira
✤ Passolo (gratuito) - http://www.sdl.com/en/language-technology/products/software-localization/
downloads/files/passolo-2011-translation-edition.asp
✤ Macros criadas para o Passolo pelo László Kovács (laszlo.kovacs@tek.hu):
✤ http://pribi.com.br/wp-content/uploads/2012/03/TEKPassolo_TTX.zip
mail@pricilafranz.com http://pricilafranz.com