SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 1
Relocating Translated Fiction in the Oxford Union Society
                           Library
                          Why relocate translated fiction?
        We want to make all literature published in English more visible to our
members; particularly our collection of foreign fiction translated into English. All
British and American fiction is kept in an independent collection in a separate room.
It is catalogued, and sorted alphabetically by the classmark ‘EF.’ plus the first three
letters of author’s surname. It is a popular section in which members often browse.
Co-locating all fiction in English would make it more accessible to a greater number
of members. It would also be in keeping with how English fiction, regardless of its
original language, is displayed in public libraries and bookshops.
        Moreover, I chose this project to gain more experience in collections
management.

                     Where are the translated fiction books?
     Currently, translated fiction is kept in the Old Library and the Stack in the main
Dewey sequence. Literature in DDC is grouped by language then form and then
period. So translations are not found together but with original language texts,
criticism and/or contemporaneous works.
     I used two methods to locate translated fiction:
      I requested a list of all items that had ‘f’/‘j’/‘l’ at #33, and ‘eng’ at #35-7 in the
         008 MARC field from Sara Burnell. This showed all items in the library
         catalogued as fiction in English.
      I ran pieces reports in GEAC to list all items in each modern foreign language
         group from the beginning of fiction (8*3) to the end and whittled down the
         lists.

                               Who will be affected?
       This will affect all members of the Oxford Union, and those studying modern
foreign languages especially. With the support of Library Committee, I launched an
online survey to gauge members’ reactions. 105 members took part and 72% were
in favour of the move. It helped to publicise the current collections and the proposed
move. We published the results online and via Committee minutes.
       We will need to publicise the change again – inhouse, in Committee and
online - when the move is complete.

                              How will I move the books?
        After locating all translated fiction, I shall log each book on a spreadsheet. It
will record each item’s barcode, old classmark and sublocation, title, author, and its
new classmark and sublocation. I shall send this to OLIS Help and they will switch
all items to their new classmarks and sublocations.
        I shall relabel and reshelve the books, and change signage accordingly.
Moving the books en masse will cause less disruption and give me a clear idea of
how many non-fiction books need to be relocated to the Old Library to
accommodate the translated fiction.

                  How can we measure the move’s success?
       I shall record a sample group of both translated and English fiction and list
items’ barcodes, old and new classmarks, and circulation statistics pre-move in
another spreadsheet. Subsequent trainees can log the circulation statistics of those
items for that year and compare the results.




                                         Adrienne Cooper, Oxford Union Society Library
                                                     adrienne.cooper@admin.ox.ac.uk

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Knowledge Unlatched's Next Steps - Post Round 2
Knowledge Unlatched's Next Steps - Post Round 2Knowledge Unlatched's Next Steps - Post Round 2
Knowledge Unlatched's Next Steps - Post Round 2Knowledge Unlatched
 
HEB Informational Webinar
HEB Informational WebinarHEB Informational Webinar
HEB Informational WebinarLee Walton
 
Miscellanous stuff to know
Miscellanous stuff to knowMiscellanous stuff to know
Miscellanous stuff to knowBetty Armstrong
 
Librarians of the World, Unite and Take Over: Information Literacy in a Post-...
Librarians of the World, Unite and Take Over: Information Literacy in a Post-...Librarians of the World, Unite and Take Over: Information Literacy in a Post-...
Librarians of the World, Unite and Take Over: Information Literacy in a Post-...Mariann Lokse
 
The academic library of 3017 utopia or dystopia
The academic library of 3017   utopia or dystopiaThe academic library of 3017   utopia or dystopia
The academic library of 3017 utopia or dystopiaSteven Chang
 

Mais procurados (9)

Knowledge Unlatched's Next Steps - Post Round 2
Knowledge Unlatched's Next Steps - Post Round 2Knowledge Unlatched's Next Steps - Post Round 2
Knowledge Unlatched's Next Steps - Post Round 2
 
HEB Informational Webinar
HEB Informational WebinarHEB Informational Webinar
HEB Informational Webinar
 
Gpss nov presentation
Gpss nov presentationGpss nov presentation
Gpss nov presentation
 
Jews in film
Jews in filmJews in film
Jews in film
 
Miscellanous stuff to know
Miscellanous stuff to knowMiscellanous stuff to know
Miscellanous stuff to know
 
Librarians of the World, Unite and Take Over: Information Literacy in a Post-...
Librarians of the World, Unite and Take Over: Information Literacy in a Post-...Librarians of the World, Unite and Take Over: Information Literacy in a Post-...
Librarians of the World, Unite and Take Over: Information Literacy in a Post-...
 
Subject Guide - Legal Studies Stage 6
Subject Guide - Legal Studies Stage 6Subject Guide - Legal Studies Stage 6
Subject Guide - Legal Studies Stage 6
 
Nea slides
Nea slidesNea slides
Nea slides
 
The academic library of 3017 utopia or dystopia
The academic library of 3017   utopia or dystopiaThe academic library of 3017   utopia or dystopia
The academic library of 3017 utopia or dystopia
 

Destaque (15)

Sarah h
Sarah hSarah h
Sarah h
 
Sam
SamSam
Sam
 
Alice And Susan
Alice And SusanAlice And Susan
Alice And Susan
 
Laurel Burn project handout
Laurel Burn  project handoutLaurel Burn  project handout
Laurel Burn project handout
 
Jess
JessJess
Jess
 
Lucy
LucyLucy
Lucy
 
Laurel Burn
Laurel BurnLaurel Burn
Laurel Burn
 
6 10 10 Revised Marcs Published Work Presentation (2)[1]
6 10 10 Revised Marcs Published Work Presentation (2)[1]6 10 10 Revised Marcs Published Work Presentation (2)[1]
6 10 10 Revised Marcs Published Work Presentation (2)[1]
 
A Recipe To Add Social Media To Your Marketing Mix
A Recipe To Add Social Media To Your Marketing MixA Recipe To Add Social Media To Your Marketing Mix
A Recipe To Add Social Media To Your Marketing Mix
 
Victoria
VictoriaVictoria
Victoria
 
Victoria presentation notes
Victoria   presentation notesVictoria   presentation notes
Victoria presentation notes
 
Helen m
Helen mHelen m
Helen m
 
Charlotte
CharlotteCharlotte
Charlotte
 
Helen
HelenHelen
Helen
 
Vodaplex ppt presentation 060110
Vodaplex ppt presentation 060110Vodaplex ppt presentation 060110
Vodaplex ppt presentation 060110
 

Semelhante a Project showcase handout

Resource Evaluation Project
Resource Evaluation ProjectResource Evaluation Project
Resource Evaluation ProjectStephenie Heinz
 
onlineassignmnt
onlineassignmntonlineassignmnt
onlineassignmntreshmafmtc
 
Adventures In Poetry The Modern Poetry Collection At The Rare Book Manuscr...
Adventures In Poetry  The Modern Poetry Collection At The Rare Book   Manuscr...Adventures In Poetry  The Modern Poetry Collection At The Rare Book   Manuscr...
Adventures In Poetry The Modern Poetry Collection At The Rare Book Manuscr...Tony Lisko
 
London English Literature Dissertation Topics - PPT.pptx
London English Literature Dissertation Topics - PPT.pptxLondon English Literature Dissertation Topics - PPT.pptx
London English Literature Dissertation Topics - PPT.pptxWords Doctorate
 
OUP Presentation - AnkosLink 2013
OUP Presentation - AnkosLink 2013OUP Presentation - AnkosLink 2013
OUP Presentation - AnkosLink 2013vlopezr
 
Discus the Anthology of Literature (updated 2023).docx
Discus the Anthology of Literature (updated 2023).docxDiscus the Anthology of Literature (updated 2023).docx
Discus the Anthology of Literature (updated 2023).docxintel-writers.com
 
Art discovery group catalogue: Usage, content and new horizons
Art discovery group catalogue:  Usage, content and new horizonsArt discovery group catalogue:  Usage, content and new horizons
Art discovery group catalogue: Usage, content and new horizonsJanifer Gatenby
 
International Translation Day (ITD) 2017 at the British Library
International Translation Day (ITD) 2017 at the British LibraryInternational Translation Day (ITD) 2017 at the British Library
International Translation Day (ITD) 2017 at the British LibraryCristina Elena Andrei
 
Being Practical. Electronic editions of Flemish literary texts and documents ...
Being Practical. Electronic editions of Flemish literary texts and documents ...Being Practical. Electronic editions of Flemish literary texts and documents ...
Being Practical. Electronic editions of Flemish literary texts and documents ...Edward Vanhoutte
 
2016 Bonisteel Library Annual Report
2016 Bonisteel Library Annual Report2016 Bonisteel Library Annual Report
2016 Bonisteel Library Annual ReportBeth Gourley
 
Building for Demand: The Growth of the Biodiversity Heritage Library
Building for Demand: The Growth of the Biodiversity Heritage LibraryBuilding for Demand: The Growth of the Biodiversity Heritage Library
Building for Demand: The Growth of the Biodiversity Heritage LibraryMartin Kalfatovic
 
October monthly report
October monthly reportOctober monthly report
October monthly reportAmber Hooper
 
Oh Time, Thy Pyramids! The Biodiversity Heritage Library and the Unchaining o...
Oh Time, Thy Pyramids! The Biodiversity Heritage Library and the Unchaining o...Oh Time, Thy Pyramids! The Biodiversity Heritage Library and the Unchaining o...
Oh Time, Thy Pyramids! The Biodiversity Heritage Library and the Unchaining o...Martin Kalfatovic
 
Incunabula david oberhelman
Incunabula   david oberhelmanIncunabula   david oberhelman
Incunabula david oberhelmandoberhelman
 
1EBP Change Process formACE Star Model of Knowledge Transfor
1EBP Change Process formACE Star Model of Knowledge Transfor1EBP Change Process formACE Star Model of Knowledge Transfor
1EBP Change Process formACE Star Model of Knowledge TransforEttaBenton28
 

Semelhante a Project showcase handout (20)

Resource Evaluation Project
Resource Evaluation ProjectResource Evaluation Project
Resource Evaluation Project
 
Library Online: Books
Library Online: BooksLibrary Online: Books
Library Online: Books
 
onlineassignmnt
onlineassignmntonlineassignmnt
onlineassignmnt
 
Adventures In Poetry The Modern Poetry Collection At The Rare Book Manuscr...
Adventures In Poetry  The Modern Poetry Collection At The Rare Book   Manuscr...Adventures In Poetry  The Modern Poetry Collection At The Rare Book   Manuscr...
Adventures In Poetry The Modern Poetry Collection At The Rare Book Manuscr...
 
London English Literature Dissertation Topics - PPT.pptx
London English Literature Dissertation Topics - PPT.pptxLondon English Literature Dissertation Topics - PPT.pptx
London English Literature Dissertation Topics - PPT.pptx
 
OUP Presentation - AnkosLink 2013
OUP Presentation - AnkosLink 2013OUP Presentation - AnkosLink 2013
OUP Presentation - AnkosLink 2013
 
Discus the Anthology of Literature (updated 2023).docx
Discus the Anthology of Literature (updated 2023).docxDiscus the Anthology of Literature (updated 2023).docx
Discus the Anthology of Literature (updated 2023).docx
 
Pathfinder_PaperArt
Pathfinder_PaperArtPathfinder_PaperArt
Pathfinder_PaperArt
 
Art discovery group catalogue: Usage, content and new horizons
Art discovery group catalogue:  Usage, content and new horizonsArt discovery group catalogue:  Usage, content and new horizons
Art discovery group catalogue: Usage, content and new horizons
 
International Translation Day (ITD) 2017 at the British Library
International Translation Day (ITD) 2017 at the British LibraryInternational Translation Day (ITD) 2017 at the British Library
International Translation Day (ITD) 2017 at the British Library
 
BP
BPBP
BP
 
Being Practical. Electronic editions of Flemish literary texts and documents ...
Being Practical. Electronic editions of Flemish literary texts and documents ...Being Practical. Electronic editions of Flemish literary texts and documents ...
Being Practical. Electronic editions of Flemish literary texts and documents ...
 
2016 Bonisteel Library Annual Report
2016 Bonisteel Library Annual Report2016 Bonisteel Library Annual Report
2016 Bonisteel Library Annual Report
 
Building for Demand: The Growth of the Biodiversity Heritage Library
Building for Demand: The Growth of the Biodiversity Heritage LibraryBuilding for Demand: The Growth of the Biodiversity Heritage Library
Building for Demand: The Growth of the Biodiversity Heritage Library
 
October monthly report
October monthly reportOctober monthly report
October monthly report
 
Oh Time, Thy Pyramids! The Biodiversity Heritage Library and the Unchaining o...
Oh Time, Thy Pyramids! The Biodiversity Heritage Library and the Unchaining o...Oh Time, Thy Pyramids! The Biodiversity Heritage Library and the Unchaining o...
Oh Time, Thy Pyramids! The Biodiversity Heritage Library and the Unchaining o...
 
Encyclopedias
EncyclopediasEncyclopedias
Encyclopedias
 
Incunabula david oberhelman
Incunabula   david oberhelmanIncunabula   david oberhelman
Incunabula david oberhelman
 
1EBP Change Process formACE Star Model of Knowledge Transfor
1EBP Change Process formACE Star Model of Knowledge Transfor1EBP Change Process formACE Star Model of Knowledge Transfor
1EBP Change Process formACE Star Model of Knowledge Transfor
 
Librarianship as a profession
Librarianship as a professionLibrarianship as a profession
Librarianship as a profession
 

Project showcase handout

  • 1. Relocating Translated Fiction in the Oxford Union Society Library Why relocate translated fiction? We want to make all literature published in English more visible to our members; particularly our collection of foreign fiction translated into English. All British and American fiction is kept in an independent collection in a separate room. It is catalogued, and sorted alphabetically by the classmark ‘EF.’ plus the first three letters of author’s surname. It is a popular section in which members often browse. Co-locating all fiction in English would make it more accessible to a greater number of members. It would also be in keeping with how English fiction, regardless of its original language, is displayed in public libraries and bookshops. Moreover, I chose this project to gain more experience in collections management. Where are the translated fiction books? Currently, translated fiction is kept in the Old Library and the Stack in the main Dewey sequence. Literature in DDC is grouped by language then form and then period. So translations are not found together but with original language texts, criticism and/or contemporaneous works. I used two methods to locate translated fiction:  I requested a list of all items that had ‘f’/‘j’/‘l’ at #33, and ‘eng’ at #35-7 in the 008 MARC field from Sara Burnell. This showed all items in the library catalogued as fiction in English.  I ran pieces reports in GEAC to list all items in each modern foreign language group from the beginning of fiction (8*3) to the end and whittled down the lists. Who will be affected? This will affect all members of the Oxford Union, and those studying modern foreign languages especially. With the support of Library Committee, I launched an online survey to gauge members’ reactions. 105 members took part and 72% were in favour of the move. It helped to publicise the current collections and the proposed move. We published the results online and via Committee minutes. We will need to publicise the change again – inhouse, in Committee and online - when the move is complete. How will I move the books? After locating all translated fiction, I shall log each book on a spreadsheet. It will record each item’s barcode, old classmark and sublocation, title, author, and its new classmark and sublocation. I shall send this to OLIS Help and they will switch all items to their new classmarks and sublocations. I shall relabel and reshelve the books, and change signage accordingly. Moving the books en masse will cause less disruption and give me a clear idea of how many non-fiction books need to be relocated to the Old Library to accommodate the translated fiction. How can we measure the move’s success? I shall record a sample group of both translated and English fiction and list items’ barcodes, old and new classmarks, and circulation statistics pre-move in another spreadsheet. Subsequent trainees can log the circulation statistics of those items for that year and compare the results. Adrienne Cooper, Oxford Union Society Library adrienne.cooper@admin.ox.ac.uk