SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 68
Petitacrònicad’unprofessor a secundària, de Toni Sala ,[object Object]
Un crònica fidedigna de la situació que es viu a les aules i en el món dels instituts públics actuals. Trobareu totes les situacions possibles que, en un moment o altra, heu viscut vosaltres com estudiants o els vostres fills. Aquí sí que no podem dir que qualsevol semblança amb al realitat és pura fantasia. La realitat et colpeja al front i no podem amagar el cap o tancar els ulls. I ho fem constantment.
L’estructura del llibre és temporal, lineal: des del primer dia de classe en un institut –un nou destí laboral, a comarques, en una localitat turística, cosmopolita i plena de contrastos (Pineda de Mar), fins al darrer dia del curs escolar. Passa pels diferents nivells d’ESO i batxillerat, i en cada un en fa pinzellades que són de universal. La prosa de Sala és àgil, amena, planera. És impossible no entrar-hi. No solidaritzar-se amb aquesta cosmogonia educativa. ,[object Object]
UNITAT 2 Tractament integrat de llengües i dellengües i continguts
OBJECTIUS ,[object Object]
2. Conéixer i aplicar les orientacions contingudes al MECR per a l’aprenentatge de llengües, aixícomelsinstruments que se’n deriven de la pròpiaacció educativa, d’acord al marclegal (especialment els currículums) que organitza el sistema educatiu valencià
3. Desenrotllar la programació, disseny i valoració crítica d’activitats per a l’aprenentatgelingüístic i del contingut de l’assignatura des de la perspectiva de l’educació plurilingüe.,[object Object]
1. El paper de la gramàtica en l’aprenentatge de llengües
1.1 L’aprenentatge de la gramàtica
1.2 La reflexió sobre la llengua en l’educaciósecundària i batxillerat
1.3 La reflexió lingüística en la didàctica del text
2. Les destreses lingüístiques
2.1 Funcions individual i social del llenguatge
2.2 Definició de competència comunicativa, dimensions i subcompetències
3. Ensenyament i aprenentatge de les llengües (TIL/TILC)
3.1 Tractamentintegrat de llengües (TIL)
3.2 Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)
Exemples de propostes d'actuació per a un enfocament integrat de llengües en un centre d'educació secundària.
4. Avaluació i autoavaluació
5. Bibliografia i legislació,[object Object]
2. La gramàtica en l’enfocament comunicatiu s’ha de treballar des del punt de vista tradicional. 				(F)
3. El llenguatge no és un factor clau en el desenvolupament humà en la seua doble funció: individual i social.			(F)
4. El MECR treballa solament les cinc habilitats lingüístiques. 				(F)
5. Competència comunicativa és igual a competència gramatical				(F),[object Object]
7. La competència comunicativa es concreta en la utilització adequada i eficaç de les dues llengües oficials, valencià i castellà, en un ampli repertori de situacions comunicatives, pròpies de distints contextos, amb un creixent grau de formalitat i complexitat. ( V)
8. Quan avaluem hem de tenir clares les competències bàsiques. 							( V)
9. L’avaluació ha de ser integral.			(V )
10 La interacció oral és una dimensió amb trets específics, lligats fonamentalment a la negociació compartida del significat i al respecte a les normes sociocomunicatives. 					(V),[object Object],[object Object]
1.1 L’APRENENTATGE DE LA GRAMÀTICA ,[object Object]
Llegeix els fragments següents i defineix quin és el teu concepte de gramàtica.
“La reflexió gramatical forma part de les activitats encaminades a l’aprenentatge de l’ús de la llengua.
L’adquisició i l’ús progressiu del metallenguatge té dues fonts: d’una banda, l’ús que el professorat fa dels conceptes i dels termes gramaticals quan proposa les activitats i les dirigeix; d’altra banda, els jocs de manipulació del llenguatge, en què l’alumnat haurà d’anar introduint progressivament aquests termes i que hauran de precedir sempre les activitats de sistematització i de conceptualització.”,[object Object]
Llegeix el text següent:
La proposta curricular que estableix el Decret 111/2007, de 20 de juliol, del Consell, pel qual s’estableix el currículum de l’Educació Primària a la Comunitat Valenciana assenyala que “la reflexió gramatical a estes edats únicament té sentit si es fa amb una doble finalitat:
d’una part, aconseguir que el nostre alumnat faça explícits els coneixements implícits sobre el funcionament de la llengua que han adquirit en les interaccions amb els altres parlants, a fi de corregir-los o perfeccionar-los;
i d’una altra, ampliar les seues possibilitats d’expressió, és a dir, millorar la seua competència comunicativa”,[object Object]
I en el DOGV núm. 5086 de 15 de juliol de 2008 on es regula el currículum de batxillerats’exposa
[object Object]
􀂃 Segons el contingut dels objectius, quins aspectes ha de tenir en compte la reflexió sobre la llengua en l’Educació Primària i en l’Educació Secundària Obligatòria? I en el Batxillerat?
􀂃 Quines implicacions didàctiques comporta aquesta formulació dels decrets? Exigeix canvis radicals en la manera d’ensenyar llengua? Quines limitacions i quins problemes veieu en l’aplicació pràctica d’aquests objectius concrets?
􀂃 Amb quina mena de proves podem materialitzar aquestes indicacions?,[object Object]
Els quadres que segueixen no són més que una manera de mostrar les possibilitats d’aprofitament didàctic del treball gramatical amb textos en situació. Trobareu una descripció molt més detallada dels aspectes que permet treballar un enfocament comunicatiu de la gramàtica en el llibre Tipotext. Una tipologia de textos de no-ficció, Barcelona, EumoEditorial, 2003,[object Object]
Activitat 3 (activitat per parelles i després grup classe). Ara llegeix amb atenció els següents enunciats i assenyala si són vertaders o falsos:
2. TRACTAMENT DE LES DESTRESES LINGÜÍSTIQUES ,[object Object]
Individual, en tant que és un instrument que permet a cada individu pensar, transformar el seu coneixement, regular la seua pròpia activitat i expressar-se;
Social, perquè, a més de ser socialment transmés i mantingut, els grups humans es construeixen i desenvolupen en una activitat que té en el llenguatge el seu eix i suport. És l'instrument amb què la cultura es crea, es fonamenta i es transmet.,[object Object]
[object Object],[object Object]
A la Comunitat Valenciana, la competència comunicativa es concreta en la utilització adequada i eficaç de les dues llengües oficials, valencià i castellà, en un ampli repertori de situacions comunicatives, pròpies de distints contextos, amb un creixent grau de formalitat i complexitat.  En la comunicació en llengües estrangeres, el desenvolupament d'aquesta competència ha de proporcionar destreses bàsiques relacionades amb les habilitats lingüístiques abans mencionades, aplicades a un repertori de situacions comunicatives més quotidianes i limitades.
2.2. DEFINICIÓ DE COMPETÈNCIA COMUNICATIVA ,[object Object]
Escoltar, parlar i conversar són accions que exigeixen habilitats lingüístiques i no lingüístiques per a establir vincles amb els altres i amb l'entorn.
La competència comunicativa bàsica implica doncs, un conjunt de destreses, coneixements i actituds que s'interrelacionen i es recolzen mútuament en l'acte de la comunicació,[object Object]
Dimensions de la competència comunicativa:
a) Comprensió oral.
b) Comprensió escrita.
c) Expressió oral
d) Expressió escrita.
e) Interacció oral.
Pregunta: Aquestes subcompetències solament s’ha de treballar en les àrees lingüístiques? Per què?,[object Object]
3. ENSENYAMENT I APRENENTATGE DE LES LLENGÜES (TIL I TILC) ,[object Object]
Activitat 5
a) (Sobre l’enfocament integrat).  Reflexioneu sobre la pràctica del vostre centre: respongueu breument tres preguntes sobre com es realitza la coordinació entre els diferents mestres que treballen sobre el mateix grup d’alumnes.
a- Les programacions curriculars són conjuntes i atenen a diferents àrees del currículum?
b- S’estableixen alguns acords sobre la metodologia a utilitzar?
c- S’acorden quins han de ser els criteris d’avaluació?,[object Object]
c) (Sobre la diversificació de tractaments). És el mateix fer ensenyament en castellà amb alumnat valencianoparlant que fer ensenyament en valencià amb alumnat castellanoparlant?
d) (Sobre l’organització global). Si reconeixem que: “alguns continguts lingüístics es poden aprendre en una llengua i una vegada apresos poden fer-se servir en una altra” podem millorar l’eficàcia d’un ensenyament que exigeix tres llengües. Com?,[object Object]

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

La notícia
La notíciaLa notícia
La notíciaMprof
 
Paraules primitives i paraules derivades
Paraules primitives i paraules derivadesParaules primitives i paraules derivades
Paraules primitives i paraules derivadesneuspm
 
La notícia: estructura i característiques
La notícia: estructura i característiquesLa notícia: estructura i característiques
La notícia: estructura i característiquesngt1776
 
Unitat Didàctica Etapes De La Humanitat
Unitat Didàctica Etapes De La HumanitatUnitat Didàctica Etapes De La Humanitat
Unitat Didàctica Etapes De La HumanitatNeus Cortiella
 
El Text Teatral
El Text TeatralEl Text Teatral
El Text Teatralmadelca30
 
Les Paraules I El Seu Significat (Ii)
Les Paraules I El Seu Significat (Ii)Les Paraules I El Seu Significat (Ii)
Les Paraules I El Seu Significat (Ii)Mariapin
 
Les llengues romàniques i el naixament del català 2n ESO
Les llengues romàniques i el naixament del català 2n ESOLes llengues romàniques i el naixament del català 2n ESO
Les llengues romàniques i el naixament del català 2n ESOMarta Molina
 
T6 proporcions-activitats repas examen
T6 proporcions-activitats repas examenT6 proporcions-activitats repas examen
T6 proporcions-activitats repas examen6sise
 
11 opos unitat didàctiques
11 opos   unitat didàctiques11 opos   unitat didàctiques
11 opos unitat didàctiquesMontse Irun
 
Sentit propi-sentit-figurat
Sentit propi-sentit-figuratSentit propi-sentit-figurat
Sentit propi-sentit-figuratJordi Boix
 
Continua la-historia-en-catalan
Continua la-historia-en-catalanContinua la-historia-en-catalan
Continua la-historia-en-catalanmarialopeztena
 
Com fem una narració? Com escrivim un conte?
Com fem una narració? Com escrivim un conte?Com fem una narració? Com escrivim un conte?
Com fem una narració? Com escrivim un conte?lurdessaavedra
 
El Reportatge
El ReportatgeEl Reportatge
El Reportatgeruthmb6
 
Càlcul de la concentració d’una dissolució
Càlcul de la concentració d’una dissolucióCàlcul de la concentració d’una dissolució
Càlcul de la concentració d’una dissoluciópits25
 
Tractament integrat de llengües i continguts TILC
Tractament integrat de llengües i continguts TILCTractament integrat de llengües i continguts TILC
Tractament integrat de llengües i continguts TILCFred Sentandreu
 

Mais procurados (20)

La notícia
La notíciaLa notícia
La notícia
 
Paraules primitives i paraules derivades
Paraules primitives i paraules derivadesParaules primitives i paraules derivades
Paraules primitives i paraules derivades
 
tIPOLOGIES TEXTUALS
tIPOLOGIES TEXTUALStIPOLOGIES TEXTUALS
tIPOLOGIES TEXTUALS
 
La notícia: estructura i característiques
La notícia: estructura i característiquesLa notícia: estructura i característiques
La notícia: estructura i característiques
 
Unitat Didàctica Etapes De La Humanitat
Unitat Didàctica Etapes De La HumanitatUnitat Didàctica Etapes De La Humanitat
Unitat Didàctica Etapes De La Humanitat
 
El Text Teatral
El Text TeatralEl Text Teatral
El Text Teatral
 
Les Paraules I El Seu Significat (Ii)
Les Paraules I El Seu Significat (Ii)Les Paraules I El Seu Significat (Ii)
Les Paraules I El Seu Significat (Ii)
 
Les llengues romàniques i el naixament del català 2n ESO
Les llengues romàniques i el naixament del català 2n ESOLes llengues romàniques i el naixament del català 2n ESO
Les llengues romàniques i el naixament del català 2n ESO
 
T6 proporcions-activitats repas examen
T6 proporcions-activitats repas examenT6 proporcions-activitats repas examen
T6 proporcions-activitats repas examen
 
11 opos unitat didàctiques
11 opos   unitat didàctiques11 opos   unitat didàctiques
11 opos unitat didàctiques
 
Sentit propi-sentit-figurat
Sentit propi-sentit-figuratSentit propi-sentit-figurat
Sentit propi-sentit-figurat
 
LES VOCALS
LES VOCALSLES VOCALS
LES VOCALS
 
Continua la-historia-en-catalan
Continua la-historia-en-catalanContinua la-historia-en-catalan
Continua la-historia-en-catalan
 
Com fem una narració? Com escrivim un conte?
Com fem una narració? Com escrivim un conte?Com fem una narració? Com escrivim un conte?
Com fem una narració? Com escrivim un conte?
 
El Reportatge
El ReportatgeEl Reportatge
El Reportatge
 
Citoesquelet
CitoesqueletCitoesquelet
Citoesquelet
 
Registres lingüístics
Registres lingüísticsRegistres lingüístics
Registres lingüístics
 
Càlcul de la concentració d’una dissolució
Càlcul de la concentració d’una dissolucióCàlcul de la concentració d’una dissolució
Càlcul de la concentració d’una dissolució
 
Tractament integrat de llengües i continguts TILC
Tractament integrat de llengües i continguts TILCTractament integrat de llengües i continguts TILC
Tractament integrat de llengües i continguts TILC
 
temari_5_mates.pdf
temari_5_mates.pdftemari_5_mates.pdf
temari_5_mates.pdf
 

Destaque

02.unitat didàctica tilc iii
02.unitat didàctica tilc iii02.unitat didàctica tilc iii
02.unitat didàctica tilc iiillenguaoral
 
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)Servei de Llengües Estrangeres
 
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. PascualEl tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascualmarclia
 
Prrotocol de coord i actuació en proves finals de llengua
Prrotocol de coord i actuació en proves finals de llenguaPrrotocol de coord i actuació en proves finals de llengua
Prrotocol de coord i actuació en proves finals de llenguaFred Sentandreu
 
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?Servei de Llengües Estrangeres
 
L’ús de les llengües al centre escolar: el PNL
L’ús de les llengües al centre escolar: el PNLL’ús de les llengües al centre escolar: el PNL
L’ús de les llengües al centre escolar: el PNLmarclia
 
Tractament integrat de les llengües 2
Tractament integrat de les llengües 2Tractament integrat de les llengües 2
Tractament integrat de les llengües 2Anna Gascón
 
Les quatre grans cròniques
Les quatre grans cròniquesLes quatre grans cròniques
Les quatre grans cròniquesNombre Apellidos
 
Unitat 1. fonaments sociolingüístics
Unitat 1. fonaments sociolingüísticsUnitat 1. fonaments sociolingüístics
Unitat 1. fonaments sociolingüísticsNombre Apellidos
 
Señaletica julie presentación
Señaletica julie presentaciónSeñaletica julie presentación
Señaletica julie presentaciónJulie Daza
 
Programa d'aprenentatge permanent 2011
Programa d'aprenentatge permanent 2011Programa d'aprenentatge permanent 2011
Programa d'aprenentatge permanent 2011Neus Lorenzo
 
Regne unit
Regne unitRegne unit
Regne unitjord97mf
 
Presentacio pares i mares 2015 16
Presentacio pares i mares 2015 16Presentacio pares i mares 2015 16
Presentacio pares i mares 2015 16cpnapenyal
 
Taller Programa Plurilingüe.
Taller Programa Plurilingüe.  Taller Programa Plurilingüe.
Taller Programa Plurilingüe. virgi pla
 
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016Servei de Llengües Estrangeres
 

Destaque (20)

02.unitat didàctica tilc iii
02.unitat didàctica tilc iii02.unitat didàctica tilc iii
02.unitat didàctica tilc iii
 
Seqüència didàctica TILC
Seqüència didàctica TILCSeqüència didàctica TILC
Seqüència didàctica TILC
 
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
 
TIL I TILC
TIL I TILCTIL I TILC
TIL I TILC
 
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. PascualEl tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
 
B03 lax
B03 laxB03 lax
B03 lax
 
Prrotocol de coord i actuació en proves finals de llengua
Prrotocol de coord i actuació en proves finals de llenguaPrrotocol de coord i actuació en proves finals de llengua
Prrotocol de coord i actuació en proves finals de llengua
 
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
 
L’ús de les llengües al centre escolar: el PNL
L’ús de les llengües al centre escolar: el PNLL’ús de les llengües al centre escolar: el PNL
L’ús de les llengües al centre escolar: el PNL
 
Tractament integrat de les llengües 2
Tractament integrat de les llengües 2Tractament integrat de les llengües 2
Tractament integrat de les llengües 2
 
Les quatre grans cròniques
Les quatre grans cròniquesLes quatre grans cròniques
Les quatre grans cròniques
 
Unitat 1. fonaments sociolingüístics
Unitat 1. fonaments sociolingüísticsUnitat 1. fonaments sociolingüístics
Unitat 1. fonaments sociolingüístics
 
Señaletica julie presentación
Señaletica julie presentaciónSeñaletica julie presentación
Señaletica julie presentación
 
B02 a lax
B02 a laxB02 a lax
B02 a lax
 
L'aprenentatge d'una segona llengua
L'aprenentatge d'una segona llenguaL'aprenentatge d'una segona llengua
L'aprenentatge d'una segona llengua
 
Programa d'aprenentatge permanent 2011
Programa d'aprenentatge permanent 2011Programa d'aprenentatge permanent 2011
Programa d'aprenentatge permanent 2011
 
Regne unit
Regne unitRegne unit
Regne unit
 
Presentacio pares i mares 2015 16
Presentacio pares i mares 2015 16Presentacio pares i mares 2015 16
Presentacio pares i mares 2015 16
 
Taller Programa Plurilingüe.
Taller Programa Plurilingüe.  Taller Programa Plurilingüe.
Taller Programa Plurilingüe.
 
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
 

Semelhante a Unitat 2. tractament integrat de llengües

119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf
119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf
119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdfmbadia6
 
Currículum àmbit de llengües
Currículum àmbit de llengüesCurrículum àmbit de llengües
Currículum àmbit de llengüesRocio Avila
 
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)Servei de Llengües Estrangeres
 
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdfmbadia6
 
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdfmbadia6
 
Estrategies enfocament-comunicatiu
Estrategies enfocament-comunicatiuEstrategies enfocament-comunicatiu
Estrategies enfocament-comunicatiuesther_montesinos
 
Pd didàc 2a llengua febrer 2012
Pd didàc 2a llengua febrer 2012Pd didàc 2a llengua febrer 2012
Pd didàc 2a llengua febrer 2012AlbertBF
 
Expressio escrita generalitat vlc
Expressio escrita generalitat vlcExpressio escrita generalitat vlc
Expressio escrita generalitat vlc73579516
 
Curriculum llengues eso
Curriculum llengues esoCurriculum llengues eso
Curriculum llengues esomredon2
 
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHPROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHErnest Lluch
 
20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf
20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf
20220119-Annex2AreesPrimaria.pdfwitch14
 
Ppt multilingüe copia
Ppt multilingüe   copiaPpt multilingüe   copia
Ppt multilingüe copiasoniacardona91
 
119.2015 a.01 linguistic introduccio.pdf
119.2015 a.01 linguistic introduccio.pdf119.2015 a.01 linguistic introduccio.pdf
119.2015 a.01 linguistic introduccio.pdfmbadia6
 
Presentacio enfocament pluriling_olga-esteve
Presentacio enfocament pluriling_olga-estevePresentacio enfocament pluriling_olga-esteve
Presentacio enfocament pluriling_olga-estevercastel7
 
Adquisició L2
Adquisició L2Adquisició L2
Adquisició L2mjvercher
 

Semelhante a Unitat 2. tractament integrat de llengües (20)

119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf
119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf
119.2015 a.02 annex 2 cat.cast.pdf
 
Currículum àmbit de llengües
Currículum àmbit de llengüesCurrículum àmbit de llengües
Currículum àmbit de llengües
 
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
 
Tema 1
Tema 1Tema 1
Tema 1
 
Segona sessió
Segona sessió Segona sessió
Segona sessió
 
Segona Sessió
Segona Sessió Segona Sessió
Segona Sessió
 
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
 
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
119.2015 a.03 annex 2 estrangeres.pdf
 
Estrategies enfocament-comunicatiu
Estrategies enfocament-comunicatiuEstrategies enfocament-comunicatiu
Estrategies enfocament-comunicatiu
 
Pd didàc 2a llengua febrer 2012
Pd didàc 2a llengua febrer 2012Pd didàc 2a llengua febrer 2012
Pd didàc 2a llengua febrer 2012
 
Expressio escrita generalitat vlc
Expressio escrita generalitat vlcExpressio escrita generalitat vlc
Expressio escrita generalitat vlc
 
Curriculum llengues eso
Curriculum llengues esoCurriculum llengues eso
Curriculum llengues eso
 
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHPROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
 
20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf
20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf
20220119-Annex2AreesPrimaria.pdf
 
Ppt multilingüe copia
Ppt multilingüe   copiaPpt multilingüe   copia
Ppt multilingüe copia
 
119.2015 a.01 linguistic introduccio.pdf
119.2015 a.01 linguistic introduccio.pdf119.2015 a.01 linguistic introduccio.pdf
119.2015 a.01 linguistic introduccio.pdf
 
Presentacio enfocament pluriling_olga-esteve
Presentacio enfocament pluriling_olga-estevePresentacio enfocament pluriling_olga-esteve
Presentacio enfocament pluriling_olga-esteve
 
Adquisició L2
Adquisició L2Adquisició L2
Adquisició L2
 
sessio_temari4-llengues.pdf
sessio_temari4-llengues.pdfsessio_temari4-llengues.pdf
sessio_temari4-llengues.pdf
 
1.1.l'escola i la llengua
1.1.l'escola i la llengua1.1.l'escola i la llengua
1.1.l'escola i la llengua
 

Mais de Nombre Apellidos

CARTA FILÀ MARROCS DE XIXONA MIG ANY 2015
CARTA FILÀ MARROCS DE XIXONA MIG ANY 2015CARTA FILÀ MARROCS DE XIXONA MIG ANY 2015
CARTA FILÀ MARROCS DE XIXONA MIG ANY 2015Nombre Apellidos
 
EXPLICACIÓ DELS PRONOMS FEBLES
EXPLICACIÓ DELS PRONOMS FEBLESEXPLICACIÓ DELS PRONOMS FEBLES
EXPLICACIÓ DELS PRONOMS FEBLESNombre Apellidos
 
Informe histórico de las fiestas de m y c.
Informe histórico de las fiestas de m y c.Informe histórico de las fiestas de m y c.
Informe histórico de las fiestas de m y c.Nombre Apellidos
 
31. kamaroninfo desembre 1998
31. kamaroninfo desembre 199831. kamaroninfo desembre 1998
31. kamaroninfo desembre 1998Nombre Apellidos
 
Kamaroninfo 30 novembre 1998
Kamaroninfo 30 novembre 1998Kamaroninfo 30 novembre 1998
Kamaroninfo 30 novembre 1998Nombre Apellidos
 
29 kamaroninfo octubre 1998
29 kamaroninfo octubre 199829 kamaroninfo octubre 1998
29 kamaroninfo octubre 1998Nombre Apellidos
 
Kam. 28 agost setembre 1998
Kam. 28 agost setembre 1998Kam. 28 agost setembre 1998
Kam. 28 agost setembre 1998Nombre Apellidos
 
28.kam. núm. 28 ag set 1998
28.kam. núm. 28 ag set 199828.kam. núm. 28 ag set 1998
28.kam. núm. 28 ag set 1998Nombre Apellidos
 
Unitat 1. fonaments sociolingüístics estiu 2012 resumit
Unitat 1. fonaments sociolingüístics estiu 2012 resumitUnitat 1. fonaments sociolingüístics estiu 2012 resumit
Unitat 1. fonaments sociolingüístics estiu 2012 resumitNombre Apellidos
 
Pronoms febles amb exercicis
Pronoms febles amb exercicisPronoms febles amb exercicis
Pronoms febles amb exercicisNombre Apellidos
 
Unitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normal
Unitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normalUnitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normal
Unitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normalNombre Apellidos
 
Unitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normal
Unitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normalUnitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normal
Unitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normalNombre Apellidos
 
Unitat 4. els plans d'educació bilingüe
Unitat 4. els plans d'educació bilingüeUnitat 4. els plans d'educació bilingüe
Unitat 4. els plans d'educació bilingüeNombre Apellidos
 
Unitat 3. ser competents en llengües
Unitat 3. ser competents en llengüesUnitat 3. ser competents en llengües
Unitat 3. ser competents en llengüesNombre Apellidos
 
Proposta de decret plurilingüisme 2011
Proposta de decret plurilingüisme 2011Proposta de decret plurilingüisme 2011
Proposta de decret plurilingüisme 2011Nombre Apellidos
 

Mais de Nombre Apellidos (20)

Memoràndum 2015
Memoràndum 2015Memoràndum 2015
Memoràndum 2015
 
CARTA FILÀ MARROCS DE XIXONA MIG ANY 2015
CARTA FILÀ MARROCS DE XIXONA MIG ANY 2015CARTA FILÀ MARROCS DE XIXONA MIG ANY 2015
CARTA FILÀ MARROCS DE XIXONA MIG ANY 2015
 
Criteris correccio mitja
Criteris correccio mitjaCriteris correccio mitja
Criteris correccio mitja
 
EXPLICACIÓ DELS PRONOMS FEBLES
EXPLICACIÓ DELS PRONOMS FEBLESEXPLICACIÓ DELS PRONOMS FEBLES
EXPLICACIÓ DELS PRONOMS FEBLES
 
Els festers de l'any
Els festers de l'anyEls festers de l'any
Els festers de l'any
 
Directors himne de festes
Directors himne de festesDirectors himne de festes
Directors himne de festes
 
Informe histórico de las fiestas de m y c.
Informe histórico de las fiestas de m y c.Informe histórico de las fiestas de m y c.
Informe histórico de las fiestas de m y c.
 
31. kamaroninfo desembre 1998
31. kamaroninfo desembre 199831. kamaroninfo desembre 1998
31. kamaroninfo desembre 1998
 
Kamaroninfo 30 novembre 1998
Kamaroninfo 30 novembre 1998Kamaroninfo 30 novembre 1998
Kamaroninfo 30 novembre 1998
 
29 kamaroninfo octubre 1998
29 kamaroninfo octubre 199829 kamaroninfo octubre 1998
29 kamaroninfo octubre 1998
 
Kam. 28 agost setembre 1998
Kam. 28 agost setembre 1998Kam. 28 agost setembre 1998
Kam. 28 agost setembre 1998
 
Santa cecilia 2012
Santa cecilia 2012Santa cecilia 2012
Santa cecilia 2012
 
28.kam. núm. 28 ag set 1998
28.kam. núm. 28 ag set 199828.kam. núm. 28 ag set 1998
28.kam. núm. 28 ag set 1998
 
Unitat 1. fonaments sociolingüístics estiu 2012 resumit
Unitat 1. fonaments sociolingüístics estiu 2012 resumitUnitat 1. fonaments sociolingüístics estiu 2012 resumit
Unitat 1. fonaments sociolingüístics estiu 2012 resumit
 
Pronoms febles amb exercicis
Pronoms febles amb exercicisPronoms febles amb exercicis
Pronoms febles amb exercicis
 
Unitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normal
Unitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normalUnitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normal
Unitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normal
 
Unitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normal
Unitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normalUnitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normal
Unitat 5. sociolingüística i multiculturalitat normal
 
Unitat 4. els plans d'educació bilingüe
Unitat 4. els plans d'educació bilingüeUnitat 4. els plans d'educació bilingüe
Unitat 4. els plans d'educació bilingüe
 
Unitat 3. ser competents en llengües
Unitat 3. ser competents en llengüesUnitat 3. ser competents en llengües
Unitat 3. ser competents en llengües
 
Proposta de decret plurilingüisme 2011
Proposta de decret plurilingüisme 2011Proposta de decret plurilingüisme 2011
Proposta de decret plurilingüisme 2011
 

Unitat 2. tractament integrat de llengües

  • 1.
  • 2. Un crònica fidedigna de la situació que es viu a les aules i en el món dels instituts públics actuals. Trobareu totes les situacions possibles que, en un moment o altra, heu viscut vosaltres com estudiants o els vostres fills. Aquí sí que no podem dir que qualsevol semblança amb al realitat és pura fantasia. La realitat et colpeja al front i no podem amagar el cap o tancar els ulls. I ho fem constantment.
  • 3.
  • 4. UNITAT 2 Tractament integrat de llengües i dellengües i continguts
  • 5.
  • 6. 2. Conéixer i aplicar les orientacions contingudes al MECR per a l’aprenentatge de llengües, aixícomelsinstruments que se’n deriven de la pròpiaacció educativa, d’acord al marclegal (especialment els currículums) que organitza el sistema educatiu valencià
  • 7.
  • 8. 1. El paper de la gramàtica en l’aprenentatge de llengües
  • 9. 1.1 L’aprenentatge de la gramàtica
  • 10. 1.2 La reflexió sobre la llengua en l’educaciósecundària i batxillerat
  • 11. 1.3 La reflexió lingüística en la didàctica del text
  • 12. 2. Les destreses lingüístiques
  • 13. 2.1 Funcions individual i social del llenguatge
  • 14. 2.2 Definició de competència comunicativa, dimensions i subcompetències
  • 15. 3. Ensenyament i aprenentatge de les llengües (TIL/TILC)
  • 16. 3.1 Tractamentintegrat de llengües (TIL)
  • 17. 3.2 Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)
  • 18. Exemples de propostes d'actuació per a un enfocament integrat de llengües en un centre d'educació secundària.
  • 19. 4. Avaluació i autoavaluació
  • 20.
  • 21. 2. La gramàtica en l’enfocament comunicatiu s’ha de treballar des del punt de vista tradicional. (F)
  • 22. 3. El llenguatge no és un factor clau en el desenvolupament humà en la seua doble funció: individual i social. (F)
  • 23. 4. El MECR treballa solament les cinc habilitats lingüístiques. (F)
  • 24.
  • 25. 7. La competència comunicativa es concreta en la utilització adequada i eficaç de les dues llengües oficials, valencià i castellà, en un ampli repertori de situacions comunicatives, pròpies de distints contextos, amb un creixent grau de formalitat i complexitat. ( V)
  • 26. 8. Quan avaluem hem de tenir clares les competències bàsiques. ( V)
  • 27. 9. L’avaluació ha de ser integral. (V )
  • 28.
  • 29.
  • 30. Llegeix els fragments següents i defineix quin és el teu concepte de gramàtica.
  • 31. “La reflexió gramatical forma part de les activitats encaminades a l’aprenentatge de l’ús de la llengua.
  • 32.
  • 33. Llegeix el text següent:
  • 34. La proposta curricular que estableix el Decret 111/2007, de 20 de juliol, del Consell, pel qual s’estableix el currículum de l’Educació Primària a la Comunitat Valenciana assenyala que “la reflexió gramatical a estes edats únicament té sentit si es fa amb una doble finalitat:
  • 35. d’una part, aconseguir que el nostre alumnat faça explícits els coneixements implícits sobre el funcionament de la llengua que han adquirit en les interaccions amb els altres parlants, a fi de corregir-los o perfeccionar-los;
  • 36.
  • 37. I en el DOGV núm. 5086 de 15 de juliol de 2008 on es regula el currículum de batxillerats’exposa
  • 38.
  • 39. 􀂃 Segons el contingut dels objectius, quins aspectes ha de tenir en compte la reflexió sobre la llengua en l’Educació Primària i en l’Educació Secundària Obligatòria? I en el Batxillerat?
  • 40. 􀂃 Quines implicacions didàctiques comporta aquesta formulació dels decrets? Exigeix canvis radicals en la manera d’ensenyar llengua? Quines limitacions i quins problemes veieu en l’aplicació pràctica d’aquests objectius concrets?
  • 41.
  • 42.
  • 43.
  • 44. Activitat 3 (activitat per parelles i després grup classe). Ara llegeix amb atenció els següents enunciats i assenyala si són vertaders o falsos:
  • 45.
  • 46.
  • 47. Individual, en tant que és un instrument que permet a cada individu pensar, transformar el seu coneixement, regular la seua pròpia activitat i expressar-se;
  • 48.
  • 49.
  • 50. A la Comunitat Valenciana, la competència comunicativa es concreta en la utilització adequada i eficaç de les dues llengües oficials, valencià i castellà, en un ampli repertori de situacions comunicatives, pròpies de distints contextos, amb un creixent grau de formalitat i complexitat. En la comunicació en llengües estrangeres, el desenvolupament d'aquesta competència ha de proporcionar destreses bàsiques relacionades amb les habilitats lingüístiques abans mencionades, aplicades a un repertori de situacions comunicatives més quotidianes i limitades.
  • 51.
  • 52. Escoltar, parlar i conversar són accions que exigeixen habilitats lingüístiques i no lingüístiques per a establir vincles amb els altres i amb l'entorn.
  • 53.
  • 54. Dimensions de la competència comunicativa:
  • 60.
  • 61.
  • 63. a) (Sobre l’enfocament integrat). Reflexioneu sobre la pràctica del vostre centre: respongueu breument tres preguntes sobre com es realitza la coordinació entre els diferents mestres que treballen sobre el mateix grup d’alumnes.
  • 64. a- Les programacions curriculars són conjuntes i atenen a diferents àrees del currículum?
  • 65. b- S’estableixen alguns acords sobre la metodologia a utilitzar?
  • 66.
  • 67. c) (Sobre la diversificació de tractaments). És el mateix fer ensenyament en castellà amb alumnat valencianoparlant que fer ensenyament en valencià amb alumnat castellanoparlant?
  • 68.
  • 69. Aquests tres processos són els tres components indefugibles, d’un enfocament integrat de llengües en un centre educatiu:
  • 70. la unificació de criteris,
  • 71. la diversificació de tractaments
  • 72.
  • 73. Diversificació. Després d’haver unificat els elements que haurien de ser comuns, caldrà passar a diferenciar-ne el tractament segons diverses circumstàncies com són: l’edat dels aprenents, la situació de les llengües en la societat, la presència d’aquestes en l’entorn, si és la L1 o L2 de la majoria dels alumnes i si se’n fa un tractament com a àrea o un ús vehicular.
  • 74.
  • 75. - la manera com adquireixen els xiquets les diferents llengües en contextos naturals i en contextos escolars,
  • 76. - el concepte de llengua com a objecte d’aprenentatge,
  • 77. - quant i quin ha de ser el metallenguatge que cal utilitzar.
  • 78.
  • 79.
  • 80. cadascuna de les presents en el currículum es troba en una situació sociolingüística particular, especialment pel que fa a la quantitat d’entrada d’informació —input— que hi reben els xiquets i les xiquetes, derivada de la diferent presència social de cadascuna,
  • 81.
  • 82. Per exemple: pot haver un PNL molt ben fet però no s’aplica.
  • 83. Per exemple: el director només parla en valencià quan es fa referència a les Trobades en Valencià.
  • 84.
  • 85. Des del manament curricular fins a la intervenció en l’aula o en el centre s’hauran de prendredecisions en cadascun dels nivells que a continuació s’exposen i que podem anar construint en qualsevol dels sentits indicats.
  • 86. 3.4 TRACTAMENT INTEGRAT DE LLENGUA I CONTINGUTS Què és exactament? Es referix a l'ensenyament dels continguts del currículum per mitjà d'una llengua diferent de l'habitual de l'alumne, sense necessitat que la dita matèria d'estudi tinga cap relació amb la llengua utilitzada. Per exemple: que els alumnes d'un institut aprenguenen anglés, l'assignatura d'Història.
  • 87.
  • 88. TILC (Tractament Integrat de Llengua i Continguts) per al nostrecontext,
  • 89. AICLE (Aprendizaje Integrado de Conocimientos Curriculares en Lengua Extranjera) per a l’entorn del programes en espanyol,
  • 90. CLIL (Content and LanguageIntegratedLearning) és l’expressió més adequada en tots els contextos d’aprenentatge de llengües estrangeres mitjançant els contingutscurriculars,
  • 91. EMILE (Enseignement de Matières par l’Integration d'une Langue Étrangère) i
  • 92.
  • 93. Quan s’incorpora la tercera llengua des d’Educació Infantil, i després una quarta a partir del 1r cicle de l’ESO, ESTEM AUGMENTANT DE MANERA CONSIDERABLE EL TEMPS DEDICAT A LES LLENGÜES, la qual cosa pot arribar a ser excessiva i anar en detriment de l’atenció a la resta d’àrees.
  • 94.
  • 95. Instrucció de la llengua basada en continguts, on aquests són l’escenari on s’aprén llengua. Ací s’emfasitza en l’aprenentatge de la llengua en el marc dels continguts d’àrea.
  • 96.
  • 97.
  • 98. Exposar en les parets i suros de l'aula materials de suport visual de llengua i contingut
  • 99. Guiar alsalumnes en la recerca de materialsreals
  • 100.
  • 101. Tenir en compte, negociar i acomodar els elements que desperten l'interés dels alumnes
  • 102. Connectar l'aula amb la vida real dels alumnes
  • 103. Connectar amb altres parlants de la llengua vehicular
  • 104.
  • 105. Els alumnes participen en la programació d'objectius relacionats amb el contingut, la llengua i les destreses cognitives
  • 106. Els alumnes avaluen el progrés i grau de compliment dels objectius
  • 107. Afavorir i promoure l'aprenentatge cooperatiu
  • 108.
  • 109.
  • 110. • Els objectius de llenguatge.
  • 111. • Els objectius culturals.
  • 112. • Els objectius de contingut.
  • 114. 2) Seleccionar un objectiu/tema organitzador.
  • 115. 3) Fer una pluja d’idees relacionada amb els objectius de contingut, llenguatge i cultura i/o possibles activitats que tinguen a veure amb els objectius referits.
  • 116. 4) Activitats seqüenciades segons els principis d’aprenentatge de llengües, jerarquia de repte lingüístic o conceptual.
  • 117.
  • 118. 7) Crear una matriu/base de dades que incloga:
  • 119. • Objectius de llenguatge (vocabulari, gramàtica, altres).
  • 121. • Objectius de contingut.
  • 122. • Destreses a treballar.
  • 124. • Lliçó en la qual es treballen els objectius.
  • 125. • Lliçó en la qual es treballen destreses.
  • 126.
  • 127.
  • 128.
  • 129.
  • 130.
  • 131. Què cal fer ara? Crear una unitat didàctica, un exercici, un joc amb assignatures, professors, àrees diferents i exposar-la a classe individualment. Exemple: Professor/a de Música i Professor/a d’informàtica.
  • 133.
  • 134.
  • 135.
  • 136.
  • 137.
  • 138. B3. L’actualització lingüística del professoratd'àrees no lingüístiques no acaba en un nivell concret de competència lingüística assolit. Proposa davant el claustre algunes línies de funcionament en un centre educatiu per a millorar i actualitzar la competència lingüística del professorat. Qui hi hauria d'estar implicat?
  • 139.
  • 140.  A/B. Redacta algunes propostes de treball per tasques que podries plantejar en relació amb l’àrea o continguts curriculars que imparteixes. Assenyala’n un contingut per a cada una de les altres àrees de coneixement que podrien estar-hi implicades.
  • 141.  A/B. Redacta una proposta de treball per tasques - (la introducció solament, com si l’hagueres de proposar a un grup de professors com a idea inicial) - la finalitat general i la proposta metodològica que podries plantejar en relació amb l’àrea o continguts curriculars que imparteixes.
  • 142. - Assenyala’n un contingut per a cada una de les altres àrees de coneixement que podrien estar-hi implicades (almenys quatre a part de la que tu imparteixes).
  • 143.
  • 144. - d’alguna de les unitatsestudiadesdurant el curs de formaciótècnica
  • 145. - per alsteusalumnes a final de trimestre plantejadacoma tasca comunicativa. Fes davall un esquema ambelselements i les característiques que ha de tindre tota tasca comunicativa.
  • 146.
  • 147. El cambrer, doncs, és capaç d’utilitzar les dues llengües sense massa problema. Per un costat, aquest fet l’habilita per al desenvolupament del seu mitjà de vida; el seu, aleshores, és un clar cas de bilingüisme instrumental ja que el seu aprenentatge de l’anglés ha estat determinat per interessos utilitaris. Per l’altre, aquesta situació mostra allò que el lingüista valencià Lluís Aracil va anomenar com a bilinguisme unilateral puix sols els parlants de la llengua B necessiten conéixer els dos codis lingüístics de la realitat del seu entorn. Tanmateix, a la hipotètica situació descrita existeix un bilingüisme assimilista amb un cert tarannà substitutiu: els diferents mecanismes extralingüístics (en aquest cas el propietari del bar) aïllen l’ús de la llengua en inferioritat de condicions a situacions esporàdiques i marginals dins de l’indret (la parla del cambrer amb el cuiner). Aquestes situacions diglòssiques afavoreixen una progressiva utilització residual del castellà, la qual que podria posar en perill la seua supervivència als Estats Units.
  • 148. Arran de tot allò esmentat abans i de les normes explícites imposades per l’amo del bar (parlar en anglés als clients), ens hi trobem de manera gairebé inconscient amb una sèrie de normes implícites que reduiran també el castellà a usos exclusivament familiars. Conseqüentment, tampoc seria estrany veure l’aparició de sentiment d’autoodi vers la pròpia llengua.
  • 149.
  • 150. Sense aquest sentiment implícit de lleialtat és quasi impossible arribar a una situació de normalització lingüística en la qual les dues llengües tinguen una “mateixa categoria”, sobretot quan als Estats Units aquells que parlen castellà pertanyen a les classes socials més desfavorides i si constantment les autoritats educatives restringeixen els àmbits d’ús i redueixen la presència d’assignatures de castellà en el currículum, amb el beneplàcit dels mateixos pares hispans. Afortunadament, la tasca normativitzadora i estandarditzadora del castellà ja fou feta fa molt de temps al nostre país, però allò hauria de fer-nos pensar en totes aquelles llengües que, com en el cas de la del cambrer, estan patint un clar procés de regressió.