PP_Comunicacion en Salud: Objetivación de signos y síntomas
IV Jornadas Provinciales para Centros Bilingües. HUELVA.Portfolio Europeo de la Lenguas. Concha Julián.
1. Concha Julián Responsable del Plan de Fomento del Plurilingüismo SERVICIO DE ORDENACIÓN EDUCATIVA DELEGACIÓN PROVINCIAL DE SEVILLA II JORNADAS CENTROS BILINGÜES DELEGACIÓN PROVINCIAL DE HUELVA
2. Unión Europea : directrices Consejo de Europa: recomendaciones http://www.coe.int John L.M.Trim Cambridge. Former Project Director of Modern Languages Projects of the Council of Europe.
3. ¿Merece la pena conservar la diversidad y el patrimonio lingüístico de Europa? ¿De qué manera influye esta diversidad lingüística en el ideal de movilidad en la Europa sin fronteras?
4. comunicación movilidad interacción proteger el patrimonio lingüístico y cultural elaborar y coordinar políticas nacionales entendimiento enriquecimiento Política lingüística: fines y objetivos del CoE Adoptar una acción común Conseguir una mayor unidad entre sus miembros Mejorar el conocimiento mutuo de las lenguas
5.
6. Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER) (2001) (Ed. En español 2002)
7. Fomentar la reflexión Ayudar a los profesionales ¿Cómo evaluamos nuestro progreso? ¿Cómo establecemos nuestros objetivos? ¿Qué capacidades tenemos que aprender? ¿Qué hacemos cuando hablamos unos con otros o nos escribimos? ¿Cómo se realiza el aprendizaje? ¿Cómo podemos ayudarnos / ayudar a otros a aprender mejor una lengua? a comunicarse entre sí a coordinar sus esfuerzos a situar su trabajo ¿ PARA QUÉ EL MCR?
8. Diseñar programas Elaborar pruebas y exámenes Marcar orientaciones curriculares Elaborar manuales y materiales Desarrollar sistemas de certificaciones profesores examinadores autoridades educativas autores de materiales formadores de profesores diseñadores de cursos Facilitar el aprendizaje autónomo alumnos U S U A R I O S D E L M A R C O BASE COMÚN
9. Cuadro de equivalencias con el Marco de Referencia: Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana Livello 5 (CELI 5) Diploma Commerciale di Lingua Italiana (DALC) Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana Livello 4 (CELI 4) Diploma Avanzado di Lingua Italiana (DALI) Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana Livello 3 (CELI 3) Diploma Intermedio di Lingua Italiana (DILI) Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana Livello 2 (CELI 2) Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana Livello 1 (CELI 1) Diploma Elementare di Lingua Italiana (DELI) Italiano Certificate of Proficiency in English (CPE) BULATS 5 ESOL 12 Certificate in Advanced English (CAE) BEC 3 BULATS 3 ESOL 10-11 First Certificate in English (FCE) BEC 2 BULATS 3 ESOL 7-9 Preliminary English Test (PET) BEC 1 BULATS 2 ESOL 5-6 Key English Test (KET) Young Learners BULATS 1 ESOL 3-4 Preliminary English Test (PET) ESOL 1-2 Inglés Elinomathias Epipedo Eparkias Bebaevsh Ellhnomaqeiai (Veveosi Elinomathias) Griego Diplôme Approfondi de Langue Française (DALF C2) Diplôme Approfondi de Langue Française (DALF C1) Diplôme d'Etudes en Langue Française (DELF B2) Diplôme d'Etudes en Langue Française (DELF B1) Diplôme d'Etudes en Langue Française (DELF A2) Diplôme d'Etudes en Langue Française (DELF A1) Francés Suomen kieli ylintaso 7-8 Suomen kieli ylintaso 6 Suomen kieli keskitaso 4-5 ylintaso 5 Suomen kieli perustaso 2-3 keskitaso 3 Suomen kieli perustaso 1 Finés Euskararen Gaitasun Agiria (EGA) Euskera Diploma de Español (Nivel Superior) Diploma de Español (Nivel Intermedio) Diploma de Español (Nivel Inicial) Español Studieprøven Prøve i Dansk 3 Prøve i Dansk 2 Prøve i Dansk 1 Danés Certificat de nivell superior de català Certificat de nivell suficiència de català Certificat de nivell intermedi de català Certificat de nivell elemental de català Certificat de nivell bàsic de català Catalán Zentrale Oberstufen- prüfung (ZOP) Kleines Deutsches Sprachdiplom (KDS) Zentrale Mittelstufen- prüfung (ZMP) Zertifikat Deutsch (ZD) Start Deutsch 2 Start Deutsch 1 Alemán C2 C1 B2 B1 A2 A1
10.
11.
12.
13.
14.
15. Descripción de niveles comunes de referencia Comprende información técnica sencilla, como por ejemplo, instrucciones de funcionamiento de aparatos de uso frecuente. Es capaz de seguir indicaciones detalladas. Escalas de descriptores de dominio de la lengua
17. Dimensión vertical Dimensión horizontal Descripción de niveles comunes de referencia Descripción de uso de la lengua: parámetros y categorías Dimensión horizontal: categorías de uso de la lengua Contextos Estrategias Competencias Procesos Ámbitos Actividades Textos Tareas
18. Contexto Acontecimientos y factores situacionales Ámbito Sectores de la vida social: educativo, profesional, público y personal Estrategia Cualquier línea de actuación organizada, intencionada y regulada, elegida por cualquier individuo para realizar una tarea a la que tiene que enfrentarse. Procesos Factores neurológicos y fisiológicos implicados en la comprensión y expresión Texto Discurso hablado y escrito Tareas Acción intencionada para conseguir un resultado concreto
19. Competencias Generales Aquellas no relacionadas directamente con la lengua Competencias Comunicativas Aquellas relacionadas directamente con la lengua Competencias
20. 1.3. Consciencia intercultural 1.2. Conocimiento sociocultural 1.1. Conocimiento del mundo 2.2. Interculturales 2.1. Prácticas 4.3. Destrezas de estudio 4.2. Reflexión sobre el sistema fonético 4.4. Destrezas heurísticas 4.1. Reflexión sobre el sistema de la lengua y la comunicación Competencias generales 1. Conocimiento declarativo (saber) 2. Destrezas y habilidades (saber hacer) 3. Competencia existencial (saber ser) 4. Capacidad de aprender (saber aprender) estilos cognitivos valores actitudes motivaciones creencias factores de personalidad
21. léxica gramatical semántica fonológica ortográfica ortoépica Competencias comunicativas expresiones normas de cortesía dialecto y acento registro discursiva funcional Competencia sociolingüística Competencias lingüísticas Competencias pragmáticas
22. Opciones metodológicas Trabajo con textos, tareas, actividades Desarrollo de estrategias, competencias Tratamiento de errores y faltas Papel de profesorado, alumnado, medios METODOLOGÍA
23.
24. T I P O S Impresión Vs. Valoración guiada Global Vs. Analítica Aprovechamiento Vs. Dominio De actuación Vs. De conocimientos Directa Vs. Indirecta Formativa Vs. Sumativa Continua Vs. En un momento concreto Maestría Vs. Continuum Ref. a la norma Vs. Ref. a un criterio Subjetiva Vs. Objetiva Autoevaluación Vs. Por otros Mediante escalas Vs. Mediante lista De control TIPOS DE EVALUACIÓN
27. Objetivos Promover y apoyar el aprendizaje de lenguas Ayudar al usuario a reflexionar sobre su aprendizaje y a mejorarlo Demostrar el conocimiento de lenguas y culturas extranjeras Documentar el aprendizaje académico y autónomo
28.
29. • El alumno como protagonista • Autonomía en el aprendizaje • Autoevaluación • Aprendizaje a lo largo de toda la vida • Aprendizaje fuera del aula • Dimensión intercultural • Plurilingüismo • Valor de competencias parciales NOVEDADES QUE INTRODUCE
30. • Comprensión lectora • Comprensión auditiva • Interacción oral • Producción oral • Producción escrita DESTREZAS QUE DESCRIBE LOS 6 NIVELES COMUNES DE REFERENCIA A1 Acceso A2 Plataforma B1 Umbral B2 Avanzado C1 Dominio o. e. C2 Maestría
31. ¿Quién lo usa? 2. Un aprendiz en clase para reflexionar con sus compañeros y el docente sobre su aprendizaje. 3. Un aprendiz con varios docentes en la escuela para reflexionar sobre su aprendizaje. 1. Un aprendiz por su cuenta.
32. ¿Cómo es? Perfil lingüístico Acreditaciones Anotación de las experiencias lingüísticas y culturales (SUPERVISIÓN OFICIAL) Pasaporte Descripción de conocimientos lingüísticos y habilidades. MIS LENGUAS Reflexión sobre el aprendizaje. Formulación de planes aprendizaje. MI MANERA DE APRENDER Biografía Muestra selectiva de trabajos. Escritos, lecturas, audio, vídeo. MIS TESOROS Dossier