1. Histoire des arts : le cinéma de Chaplin
Charlie Chaplin
Né dans un quartier pauvre de Londres le 16 avril 1889, Charles Spencer Chaplin connaît une enfance diffcile et
agitée. Il débute une carrière cinématographique en 1913 et peaufne un personnage, « Charlot », très apprécié du
public. Dès 1914, il met en scène lui-même ses flms et ce jusqu’à la fn de sa vie. Il devient le grand maître du
cinéma muet et doit faire face à l’arrivée du cinéma parlant. C’est avec Le Dictateur qu’il réalise son premier flm
parlant. Après la Seconde Guerre mondiale, il quitte les États Unis pour la Suisse où il s’éteint en 1977.
Présentation du Dictateur
Fiche technique
Le Dictateur / (The Great Dictator)
Film de Charlie Chaplin (États-Unis, 1940-2h07mn) - Noir et blanc, VOSTF
Scénario : Charlie Chaplin
Avec : Charlie Chaplin (Adenoide Hynkel / le barbier juif), Jack Oakie (Benzino
Napaloni), Reginald Gardiner (Schultz), Henry Daniell (Garbitsch), Paulette
Goddard (Hannah)
Musique : Meredith Willson
Production : Charlie Chaplin, United Artists
Synopsis
Pendant le confit de 1914-1918 un barbier juif soldat de Tomanie sauve le
colonel Schultz puis perd la mémoire. Lorsqu’il retrouve enfn sa boutique
dans le ghetto, il ignore tout de la politique antisémite de son sosie, le
dictateur Hynkel (Hitler). Schultz est aussi réfugié dans le ghetto et il y
retrouve le barbier. Tous les deux sont fnalement envoyés dans un camp d'où
ils s'évaderont. Dans leur fuite, la barbier est pris pour Hynkel et, poussé à la
tribune, il lance un vibrant appel aux hommes de bonne volonté pour s'unir
afn de sauver les valeurs humanistes.
Contexte
Chaplin commence le scénario du flm en septembre 1938 au moment des accords de Munich et subit alors des
pressions de la part de l’Allemagne et de l’Italie. Le flm évoque aussi les lois raciales de Nuremberg et les
pogromes comme celui de la nuit de Cristal. Le tournage débute le 9 septembre 1939. Le flm sort à New York en
octobre 1940.
Cette oeuvre est un plaidoyer pour la paix qui montre l’engagement de Chaplin. Jusque là, il s’était davantage
engagé sur le plan social dans ses flms. Dans Le Dictateur, il s’engage sur le plan politique.
Au sujet de ce flm, Chaplin dira : « Si j'avais su l'horreur des camps de concentration allemands, je n'aurais pu
réaliser le dictateur : je n'aurais pu faire un jeu de la folie homicide des nazis »
2. Etude d'un extrait : le discours de Hynkel
extrait du 1er discours de Hitler après sa nomination à la chancellerie
(discours du 10 février 1933)
extrait du flm le Dictateur, le discours de Hynkel
en observant attentivement la scène, complète les tableaux suivant :
A) une parodie
Éléments de
parodie visuelle
description Signifcation et renvoi au modèle
Le costume et
l'apparence générale du
personnage
…..................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
…................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
La gestuelle et les
mimiques
…..................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
…................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
Les symboles …..................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
…................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
Le verre d'eau et les
micros
…..................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
…................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
Éléments de
parodie audio
description Signifcation et renvoi au modèle
langue …..................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
…................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
Les noms des
personnages
…..................................................................
…..................................................................
…..................................................................
→ ...............................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
...................................................................
→ ...............................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
...................................................................
→ ...............................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
...................................................................
3. Nom des pays …..................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
…................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
La harangue …..................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
…................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
Les applaudissements …..................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
…................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
Les accidents de la voix …..................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
…................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
....................................................................
B) le message
Le message du
discours
Impression directe La traduction Le renvoi à l'histoire
...................................... ….........................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
….........................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
….........................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
......................................
...................................... ….........................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
….........................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
….........................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
...................................... ….........................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
….........................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
….........................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
...................................... ….........................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
….........................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
….........................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
→ signifcation de ce décalage entre les images et la traduction :
…............................................................................................................................................................
…............................................................................................................................................................
…............................................................................................................................................................