Pistes per fer del Portafoli Europeu de les Llengües (P.E.L.) una eina per a l'avaluació i el plurilingüisme. Jornada de treball PEL a Castellò d ela Plana. Juny 2008.
1. EL PORTAFOLI EUROPEU de les LLENGÜES Una eina per al plurilingüisme i l’avaluació Matilde Martínez Sallés. IES “Palau Ausit”. Ripollet. Castelló de la Plana, Juny de 2008
2.
3. P.E.L .(PORTAFOLI EUROPEU DE LES LLENGÜES) PEL Biografia Passaport Dossier
13. 1. Reda ctar descriptors m és curts, en un llenguat ge més proper al dels aprenents i, si és possi ble, amb exemples. Escobar (2006) Un folletó turístic. x Un catàleg de jocs electrònics. x Un catàleg d’un centre comercial. La carta d’un restaurant Un menú d’una hamburgueseria. No Sí Sé buscar la informació que necessito a:
14. Pista 2. Su bdividir els nivells de dificultat d’una competència Escobar (2006) Amb dificultat Bé Molt bé Etc. Amb dificultat Bé Molt bé De 5 a 10 pàgines Amb dificultat Bé Molt bé De 2 a 5 pàgines Amb dificultat Bé Molt bé De 1 fins a 2 pàgines. Sóc capaç de comprendre les idees principals en textos de
15. Pista 3. Prese ntar els descriptors associats a una o més tasques comuni catives específiques. Preparació a una entrevista
16.
17. Preparació a una entrevista: tria i ordena les frases (I i II) Com es diu? Com s’ escriu? Pot repetir-ho sisplau? ema, a, erra…? És per a la classe de… Podem grabar-ho? Com es diu la seva mare? Quines coses no li agraden? Quines llengües parla? Quines llengües entèn? És espanyol?,espanola? Bon dia, podem fer-li una entrevista? I el seu seu pare? Quin temps fa? Quants germans té? A quin carrer? Homes o dones? Codi postal? Moltes gràcies On viu? Número? Vosté es el/la gran? I els seus cognoms? Quines coses li agraden? I els teus cognoms? Moltes gràcies Bon dia, podem fer-te una entrevista? Quines llengües parles? Quines coses no t’agraden? Ets espanyol?,espanola? Com et dius? Com es diu la teva mare? Quines llengües entens? Pots repetir-ho sisplau? I el teu pare? Quants germans tens? On vius? Tu ets el/la gran? Quines coses t’agraden?
18. Realització de l’entrevista: omple la fitxa Nom…………………….Cognoms ………………………….. Nacionalitat………………… Edat……………………… Nom del pare………………..Nom de la mare…………….. Germanes…….Germans….. Lloc entre els germans ... Adreça: carrer…………….n o …………Ciutat…………..C.P………… Li agrada:………………………………………………………….. No li agrada: ………………………………………………………
19.
20. Pista 4. Organitzar activitats que promoguin la d iscussió dels termes acadèmics. QUÈ ÉS UN BON ORADOR?
21. BON ORADOR / MAL ORADOR * *Activitat adaptada de Escobar (2006) 17.Explica una recepta de cuina 16.Mira el rellotge 15.Anuncia el tema que tractarà 14.Posa exemples viscuts d’allò que explica 13.Parla sempre en el mateix to. 12.Tus, repeteix paraules, diu “bueno”, “ejem”, “doncs”, “bé”...., 11.No es passa del temps que s’ha fixat 10.Porta el seu text escrit y, el mira de tant en tant 9.Porta el seu text escrit i no el llegeix 8.No llegeix el text 7.Mira el públic en general, abarcant amb la seva mirada tota la sala 6.Acaba la seva exposició agraint al públic la seva atenció. 5.Fa esquemes i mostra imatges per il.lustrar la seva exposició 4.No mira el públic 3.Es recolza a la paret 2.Va mal vestit 1.Llegeix el seu text
23. COM TRE BALLAR AMB EL P.E.L p erquè sigui … una eina plurilingüe i pluricultural?
24.
25. COMPE TÈ NCIA PLURILINGÜE … “ l’enfocament plurilingüe posa l’accent en el fet que així comaugmenta l’experiència lingüística d’un individu en el seu context cultural –de la llengua de la llar a la de la societat i d’aquí a les llengües d’altra gent (apreses a l’escola, a l’institut o amb l’experiència directa)– l’individu no manté aquestes llengües i cultures en compartiments mentals separats estrictament, sinó que desenvolupa una competència comunicativa a la qual contribueix tot el coneixement i l’experiència lingüística i en la qual les llengües s’interrelacionen i interactuen…”
33. CONCLUSIONS Canvis en les formes d’ensenyar les llengües. Visió positiva del plurilingüisme. Superació de t òpics perniciosos. Construcció d’un nou espai de convivència amb i entre llengües diferents.
34. LINKS PORTAFOLI EUROPEU DE LES LLENGÜES http://portafolieuropeu.blogspot.com/ APEE (Organismo Autònomo de Programas Europeos) http://www.oapee.es/oapee LINGUAPAX: Educació Plurilingüe: http:// www.linguapax.org / ct / educat.html LA CASA DE LES LLENGÜES: http:// www.linguamon.cat / Ensenyar i aprendre llengua i comunicació en una societat multilingües i multicultural. (Coor. Artur Noguerol. Desembre 2006) http:// www.uib.es /secc6/ slg /SLGD/ ARTICLE_DESEMBRE.pdf ANY INTERNACIONAL DE LES LLENGÜES: http :// portal.unesco.org /es/ ev.php - URL_ID=41781 & URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201 . html
35.
36. Les imatges són de : J. Michel Folon : http://www.fondationfolon.be/ Soyignatius: http:// www.flickr.com / photos / soyignatius / Random dude’s : http://www.flickr.com/photos/dustinq/ Liz Henry: http://www.flickr.com/photos/lizhenry/ Explodingdog : http :// www.explodingdog.com /