1. Welcome to my town/ region
Comenius project 2010 – 2012
Czech republic
Sightseeing in Frenstat pod Radhostem
Frenstat pod Radhostem (meaning Frenstat below Mount Radhost) is situated in the
Moravian and Silesian Beskyd Mountains in the valley of the Lubina, Lomna and Bystre
rivers in the north east part of The Czech Republic.
Frenstat pod Radhostem was settled in about 1300
but was not officially recognised as a town until
1781.
Frenstat – museum
The museum is located in the renovated building of the boy´s
elementary school from 1876. In fron of the building there is
a monument dedicated to the victims of World War I and a
statue of Albín Polášek called "Primeval Struggle". In the
museum there are modern exhibits of weaving, knitting and
deying, of history and cultural traditions, emigration, tourism and sport and of
Beskydy nature.
2. Having climbed to this mountain resort your attention
will be drawn to a number of historic buildings
designed by Slovak architect Dušan Jurkovič in 1898.
In winter Pustevny becomes a popular ski resort
with 11 ski-tows and a chair lift from Trojanovice. There
are several interesting tourist tracks along the ridge.
To the east you can take a hike
to Čertův mlýn (Devil´s Mill), to the west, past the statue of Radegast, you will reach
the top of the sacred mountain Radhošť (1129m).
Radhošť mountain
The Radhošť is a mountain 1129
meters above sea level with a view of
the Beskydy mountains. A
chapel(built 1898) and a sculptures
of Saints Cyril and Methodius are
located on the summit. The mountain
is a popular destination for religious pilgrimages. Referred to as the place
of pagan god Radegast Radhošť was the host of sacred ceremonies to
rejoice the god during the time of Slovan antiquity.
Štramberk castle
A ruin - the original castle was founded in the 13-14th century. It was adapted in
Renaissance style in the 16th century but these adaptations are known only from old
pictures of the castle. In the second half of the 18th century the castle partially
collapsed and later on, deliberate destruction followed. Only at the end of the 19th
century renovation and securing works were started. Preserved to today include are
only the remnants of fortifications and the Gothic tower of the castle, called the
Trúba, which serves as a lookout with a beautiful view on the Beskyds and Jeseníky.
Hukvaldy castle
A ruin. The beginnings of the castle date back to the second half of the 13th century.
In the course of the 15th century it grew on several times. In the middle of the 16th
century there was a prison for priests established in the castle. The construction
development of the castle was completed at the end of the 17th century. Since the
fire in 1762 the castle has been deserted. Nowadays it is one of the largest
preserved castles in Moravia. The castle is surrounded by a deer park with free
fallow deer's walk.
Integrally linked to this site is the life and work of the musical composer, L. Janáček.
Held in his honour every year is the international music festival Janáček’s Hukvald.
3. Famous Personalities
Sigmund Freud
Austrian neurologist and the founder of psychoanalysis.
Born in Příbor 6th May 1856 ( the Czech Republic)
In 1859 Freud moved to Wienna.
Freud's family were Jewish.
Leoš Janáček
Czech composer, musical theorist, folklorist, publicist and teacher.
Born 3stJuly 1854 in Hukvaldy. He was inspired by Moravian
and all Slavic folk music.
Pavel Kubina
Pavel Kubina (born April 15, 1977) is a Czech professional ice
hockey defenceman, and is currently playing for the Tampa Bay
Lightning.
Kubina started his professional career with HC Vítkovice of the
Czech Extraliga. He played there for four seasons, during which
he was drafted in the seventh round of the 1996 NHL Entry
Draft by the Lightning.
Milan Baroš
Milan is a Czech professional footballer who currently plays as a
striker for Galatasaray in Turkey and the Czech national team. Baník Ostrava
Baroš was raised to big football at FC Baník Ostrava. In 1998 he debuted in
Gambrinus liga, top flight of Czech football. During a few seasons he developed to be
the best goalscorer of the club in these seasons. In 2000 he won the Talent of the
Year award at the Czech Footballer of the Year awards.
4. Holidays and Customs
Easter
The hand-painted or otherwise decorated egg (kraslice) is the most recognizable
symbol of Czech Easter. Girls decorate Easter eggs to give them to boys on Easter
Monday. There are many Easter egg decorating techniques and the more elaborate
ones require a certain level of skill. Different materials can be used, such as bee's
wax, straw, watercolors, onion peels, picture stickers. The most common designs are
probably geometrical patterns, but you can also see flowers, leaves or snowflake
patterns in a whole range of colors. There are no limitations to creating pretty,
colorful eggs.
St. Martin’s Day – 11 November
“St. Martin arrives on a white horse” –
this saying identifies the festival of
St. Martin as the day for the first
snowfall. Traditionally, a St. Martin
goose and St. Martin pastries used to
be eaten. Recent years have seen the
increasing popularity of the renewed
tradition of opening young “St. Martin” wine, the Czech version of the French
Beaujolais Nouveau.
St. Nicholas’ Day – 6 December
On the eve of this holiday, St. Nicholas and an angel
descend from the heavens to Earth, accompanied by a
devil. Together, they visit children – praising the good
ones and reproaching the naughty ones, telling them
behave better. Children must sing a song or recite a
poem (in the past, they prayed and sang carols) to the
St. Nicholas group, and in return the angel gives them
sweets or toys; the naughty children receive coal or
potatoes from the devil. If the procession of St.
Nicholas, the angel, and the devil misses one’s house, one
may put a stocking in the window, under one’s pillow, or
on the door handle for night-time gifts from St. Nicholas.
5. Seven Natural Wonders of our Region
In the Moravskoslezský region there are several important natural wonders. It is for
example nation natual reserve Rešovské waterfalls, cave Šipka in Štramberk, Otická
sopka a Kunčický Bludný Balvan, like remnants of volcanic activity.
Šipka
Šipka is a cave located near Štramberk, Moravian-Silesian
Region, CzechRrepublic, 440 m above sea level. In 1880, a
mandible of a Neanderthal child was found there. The age of
the child has been estimated to be between 9 and 10 years.
Silver lake
Natural monument Silver Lake can be found southwest of the village Jestřábí and
lake is part of the natural park Oderské vrchy. This locality was announce like natural
monument in 1990, and occupies an area of 0.22 hectares and is situated at an
altitude of 458-460 m.
Otice Volcano
The natural monument called the Otice Volcano lies in the
hillside of Kamenná Mountain by the village of Otice. It is
a natural elevation with a woody north slope that creates
a border between the Lower Jeseník and the Opava Downs.
Kamenárka
Located on the edge of Stramberk in Moravskoslezský Region. This is an old
limestone quarry, which was mined since the Middle Ages.
Rešov waterfalls
Rešov waterfalls are among the most important
ones in the Czech Republic and the whole
territory of the national nature monument
represents a unique natural and landscape
segment.
6. Kunčický erratic boulder
Natural monument Kunčický erratic boulder found in the city
of Ostrava - Kuncice, opposite the train station. Rock has been
announce a natural monument in 1990, occupies an area of 25
m2 and is situated at an altitude of 229 m.
Ondrášovy díry
Natural Monument Ondrášovy díry represents a cave system . It is located at an
altitude between 840 and 940 m in the Lysohorská highlands in the central part of
the Moravian-Silesian Beskydy in the territory of Malenovice and Staré Hamry. The
location is known in the zoological unique colonies of endangered species of bats.
Craftsmanship
Blueprinting
Blueprint is traditional people´s fabric,
which served as female part of t
traditional folk costume and was used
for napkins, dish tovels, bedlinen, for
decorating the interiors and home
furnishings.
Blueprinting on fabric begins with
carefully planed and measured pattern.
The fabric must be dryed and ironed, all conditioners must be removed because they
would interfere with the chemical reaction. It is best to use the natural fibre such as
100% cotton. Before the printing you must prepare a special mixture, which prevents
characteristic colour indigo to soak up in the fabric. The content of the mixture has
always been dyers´secret.
Then you have to wet the wooden matrix carefully and place it on the right place on
fabric to create the design. It´s necessary to put moulds on material very carefully.
The matrixes have small nails in the corners for easier printing and attaching the
pattern to pattern. When the pattern gets dry, it is sent to a special workshop to be
dyed with indigo. Material is painted by indigo into dark blue colour. The fabric is
immersed into the indigo. Soaking is repeated for several times to achieve desired
colour. After that the fabric is put into fixing bath and rinsed properly. In the past
dyer´s workshops had to be near rivers or streams. When they washed the fabric the
water in the river became blue for a while.Finally the fabric is dryed and pressed.
7. Birch broom making
Birch broom making is culturally and historically interesting work limited
to particular localities and makers whose number will evidently be
declining, but in its time it was widespread in Moravia and Silesia, and
was a frequent livelihood of whole families.Birch broom making uses the
traditional material – birch tree. In the past popele used these brooms
for sweeping houses. Today some people still preserve this technology
as historical proof for the future generations.
Folk pottery
The production of faience, lead and tin glazed pottery in Moravia
experienced its heyday between the first half of the 18th
century and 1950s. Nevertheless, the first faience potteries in
Moravia were founded by Anabaptists/Habaners as early as at
the end of the 17th century. Habaner faience was typical for its
ornamentation applied on the glazing in the colours of the “great
fire” (blue, yellow, green, manganese) . It was not until later that
more complicated decoration technique involving three firing
cycles started to be used (crimson, bright yellow, deep green),
emphasising images of people and animals.
Wood turning
Traditional wood turning requires certain technologies and production processes used
in wood working and decoration. Special engraved ornaments and other engraving
techniques, notch cutting, inlay, tin filling, and incrustation with brass tape and wire
needs a long term training. The most of these decorating techniques are used on
hollow objects, such as bowls, dishes, plates, as well as helves, whip handles and other
items.
8. Useful phrases when meeting Czech people
Hi! Ahoj.
Good morning! Dobré ráno.
Good evening! Dobrý večer.
Welcome! (to greet someone) Vítej! (sing.) Vítejte (pl.)
How are you? Jak se máš? (sing.) Jak se máte? (pl.)
Mám se dobře, děkuji. (sing.) Máme se dobře,
I'm fine, thanks!
děkujeme. (pl.)
And you? A ty? (sing.) A vy? (pl.)
Good/ So-So. Dobře. / Nic moc.
Thank you (very much)! Děkuji (pěkně).
You're welcome! (for "thank
Není zač. / Rádo se stalo.
you")
Hey! Friend! Ahoj kámo! (very informal)
Velmi jsi mi chyběl (a male person was missed)
I missed you so much!
/ chyběla (female).
What's new? Co nového?
Nothing much Nic moc.
Good night! Dobrou noc!
See you later! Na viděnou!
Good bye! Na shledanou!
We were looking forward to
Těšili jsme se na vás (pl.) / na tebe (sing.)
you.
Enjoy your meal. Dobrou chuť
It doesn´t matter. To nevadí.
I am in a hurry. I don´t know Spěchám. Nevím.
I'm lost Ztratil / ztratila jsem se (m/f).
Can I help you? Mohu ti (sing.) / vám (pl.) pomoci?
Can you help me? Můžeš (sing.) / můžete (pl.) mi pomoci?
Where is the bathroom? Kde jsou toalety?
One moment please! Okamžik, prosím.
What´t up in the Czech
Co nového v Česku?
republic?
Excuse me ...! (to ask for
Promiňte, …
something)
Excuse me! ( to pass by) Dovolíte?
9. Welcome to my town/region
Comenius Project 2010 -2012
Latvia, Aluksne
10. Sightseeing in Aluksne
Ruins of the Livonian Order Castle
The Livonian Order stone castle was built in
1342 on the Pils or Maria Island, the biggest
island on Lake Aluksne. During the subsequent
centuries it was inhabited by Germans,
Russians, Poles, and Swedes. Today the castle
ruins encircle an open-air stage with 3000 seats.
The Temple Hill is situated on the south-western part
of the Cemetery Peninsula. In 1807 a granite rotunda
or temple of glory was built on the hill in honour of the
faithful fighters of the Northern War - Swedish
Captain Wolf and Russian Field-Marshal Sheremetiev.
The Sun Bridge on the Temple Hill was built in 1938,
restored in 1995.
Lake Aluksne is the eleventh biggest lake in Latvia.
The lake is situated 183.7 m above the sea level.
There are four islands - Cepurīte (Little Hat
Island), Garā (Long Island), Tīklu (Net Island), and
Pilssala (Castle Island), and the Cemetery
Peninsula.
The New Castle of Aluksne was built
between 1859 and 1863 in Neo-gothic style by
the order of Baron Alexander von Vietinghoff.
The main facade with a polygonal hall is
buttressed to the north, towards the park
terrace having a wide view to the lake. In
1924 the building was given to the 7th Sigulda Infantry Regiment, but
today it hosts the Museum of Local Heritage and Art, the Museum of
Nature, the cinema, Children and Youth Centre, and the ceramics
department of Aluksne Art School.
11. Aluksne castle park was laid out in the second half of the 18th century
according to the idea of Baron Burhard von Vietinghoff, as a Romanticism
style scenery park. It was the best park in Vidzeme and is one of the
richest dendrology parks in the Baltics. The park is special for its small
but unique architectural objects. While walking through the park along
the lakeside you can appreciate art of the 21st century - works created
during the Stone Sculpture Symposium in Zvartava in the summer of
2001. Their authors are J.Švalbe, A.Vārpa, S.Kondrāts, I.Dobičins, and
others.
Granite Obelisk was built in the Aluksne Castle Park by
Burhard von Vietinghoff in 1799 in honour of his
father Otto Herman von Vietinghoff. Initially there
were a marble plate and a portrait of the baron on the
obelisk, but they have disappeared. All granite parts of
the obelisk have been preserved, as well as two granite
chairs that belong to the ensemble.
Aiolos Temple is one of the oldest
architectural monuments in the
park. It was built in the second half of the 18th
century.
Alexander Pavilion is also called Tea Pavilion because
barons liked to have hot drinks here. It was built in
the 19th century in honour of the visit of
the Russian tsar Alexander.
Aluksne Lutheran church built between
1781 and 1788 upon the initiative of the
Aluksne castle owner Otto Herman von Vietinghoff, is
a remarkable sample of Latvian early Classicism. The
architect was Christoph Haberland. The height of the
tower is 55.5 m. In the church there is an ample
collection of paintings and the original copy of the
first Latvian Bible.
12. Aluksne Orthodox Church was built in 1895 in the Eclecticism style. The
towers are topped with small domes.
St Boniface Roman Catholic Church of Aluksne
The Aluksne Catholic Church was consecrated in 2001. The architect A.
Krusts, instead of using the most common rectangular shape, chose a
solution more resembling a living house with a small tower, thus achieving
a more harmonious integration of the church in the surrounding
environment.
In 1683 German priest Ernst Glück settled in Aluksne.
He established the first three schools for the
children of Latvian peasants. To mark the translation
of the New Testament in 1685 and of the Old
Testament in 1689 Ernst Glück planted two oaks -
Glück’s oaks. Every year memorial days for this great man take place in
the shade of these oeaks.
anniversary stone.
Narrow Gauge Train „Bānītis”
Nearly 33 km in length, the Gulbene - Aluksne
line is the last section of narrow gauge railway
in general use in Latvia. It is the only part of
the much longer Stukmani - Valka
<stukmani.htm> railway, built in 1903. The
train travels at a speed of 40 km/h.
Fountains
In the summer Aluksnians and guests can enjoy five
fountains. Three of them play games with colours
when the twilight sets in.
13. Seven Natural Wonders of our Region
Lake Aluksne
Area - 9 km2
Overall length - 6.6 km
The average depth - 7.1 m
Greatest depth - 15.2 m
Altitude- 183.7 m
Lake has 4 islands – “Cepurīte” or a Hat,
“Garā sala” or Long island, “Pilssala jeb
Marijas sala”or Castle Island and “Tīklu
sala” or Net Island .
The “Dzenishu” willow
This is one of the most majestic
whitespecies tree (Salix alba) not only
in Latvia, but also in Europe and the
world.The willow grows in the flood
land of the Vaidava.
The perimeter in 0,5 m height is 8,67
m. The height of the tree is 21m, but
the projection of the crown is 500m
14. Witches cliffs
“WITCHES CLIFFS”- a
sandstone outcrops of the
river Vaidava (near to Ape
secondary school),
Cliff has a beautiful light-
pink and light-yellow colour.
Name of cliffs were given
long time ago, when next to
them were statues of
witches.
Lake Raipals
Area - 36.1 km2
The average depth - 11.9 m
Greatest depth - 35.0 m
Altitude -165.5 m One of the depthest
lakes in Latvia. Lake has a protection
status since 1923.
Stone “Mara`s pedas”
Place of worship. Mara was a
Latvian Pagan Goddess, and there
was a legend which says that
Mara rode white horse and left
her footprints on the stone. From
the "Mara`s foot" stone to one of
the Latvian highest hill
Sauleskalns are the row of
stones . According to some
researchers` believe in ancient
times there was a place for
astronomical observation-calendar.
15. Drusku castlehill
It’s one of the steepest castlehills in
Latvia. It’s height is 246m above sea
level. To the north from it you can see
wonderful view to Aluksne rolling and
Hanju rolling in Estonia. Also you can see
the highest mountain in Estonia – Big
Munamegi
Vizikoku eyes’ spring
Along Vizikoki flows river Sulupīte which had
turbid water some time ago.
On the right side of the Vizikoku house there
is spring known as the eyes’ spring. Legend
tells us that its water cures sore eyes.
Vizikoku eyes’ spring is in the list of the
State Administration of Cultural Heritage of
archaelogical monuments which is known as
protected holy spring.
Craftsmanship
The world where almost every trifle is produced in thousands and millions
of factories, it is nice to know that there are still people who knows how
to knit, sew and carve wooden spoons.We try to save our ancestry
traditions and customs in our schools. We learn different things which
are useful in our lifes, which are unique, because handmade.
16. Pottery
Pottery as a craft in Latvia exists since the
10th century AC, when potter’s wheel was
introduced in the region. Throughout centuries,
pottery in Latvia developed as a form of folk
craft and each region of the country developed
its distinctive pottery style with its unique
earthenware shapes, colors and ornamentation.
Massive, laconic ceramic pots are characteristic
for Vidzeme Region; refined monumental jugs
are typical for Kurzeme Region, whereas
earthenware from Latgale Region - jugs, bowls,
vases, chandeliers and clay whistles- are
typically baroque, colorful, glazed and shiny.
Forging
Blacksmiths produce hinges, handles, ancient locks, candlesticks, splinter holders and
lanterns. They also forge nails, knockers, weather vanes and other items, which are
successfully integrated in the design of log buildings and restoration of architectural
objects. As to the objects of interior, the blacksmiths offer fittings for stoves and
fireplaces, chandeliers, candlesticks, coat hangers and other hammered works. The
latest works of blacksmiths are connected with building facades and architecture of
gardens and parks. A distinct branch of blacksmiths creative activity is participation in
various folklore festivals, ethnographic open-air events and town festivals. During those
events the Studio masters demonstrate their craftsmanship and forging of
miscellaneous items according to the ancient technologies. A special interest is usually
generated by forging of archaeological items, ancient weaponry and historic coins.
17. Weaving
All working processes are performed 100%
by hand, including washing materials,
preparation, weaving, embroidering,
handicrafts etc.
The weavers know everything about the
loom or frame and the embroiders are
extremely competent in their craft. The
result is amazing textiles in linen, wool and
cotton - fabrics and ready made products
for the home, outfits and other clothes and
accessories.
Holidays and customs
Song and dance celebration
Latvia has also been
organising Song and Dance
Celebrations since 1873. During
these celebrations, latvian
amateur collectives from all over
the world travel to Riga once
every four years to join together
in a giant mixed choir, or to
perform folk dances. Foreigners
have said – those who haven't
seen a Song Celebration haven't
seen everything there is to see
of the amazing heart and soul of
Latvia.
18. Jānis day celebrations
A great feast, song and dance, the
shortest night of the year spent in
front of a bonfire, mystical rituals
and even a bit of romance – this is
what makes the Līgo celebration or
Jāņi. Jāņi is celebrated on the
summer solstice on 23 and 24
June. This pagan-like holiday is
almost more popular in Latvia than
New Year's Eve and Christmas
Christmas
Christmas
December 24: Christmas Eve; December 25 and 26:
Christmas Day and Boxing Day (First and Second
Christmas). Christians mark the birth of Jesus,
while those who prefer ancestral rites observe the
winter solstice at this time when dragging and
burning a log is an important cleansing ritual for all
the evil accrued throughout the year. Christmas is
also an important family holiday that brings
together the old and the young, when gifts are
exchanged and poems recited in front of a
decorated Christmas tree. Christmas-time is an
official public holiday in the country.
19. Famous personalities of Aluksne region
Andrejs Rastorgujevs
Andrejs Rastorgujevs was born in
Aluksne in 1988. He graduated
Aluksne Secondary School. In 2006
he took 1st place in Summer
biathlon National championship. In
2010- took bronze in The World
championship. He also took part at
the 2010 Winter Olympics. Now he
is very famous Latvian biathlonist
Kristīne Zaharova
Kristīna Zaharova was born in
Vitebsk in 1989. She graduated
Aluksne Secondary School.
Christina has participated in
children’s Eurovision fināls. In
2009 Christina took part in the
Irish National Eurovision selection
where she took 2nd part with song
„I wish I could pretend.”
20. Gunārs Ozoliņš
Gunārs Ozoliņš is an artist who
was born and is currently living
in Aluksne. His works are
known not only in Latvia but
also in Australia and USA. He’s
also known as book illustrator.
Ojārs Vācietis
Ojārs Vācietis was born in Trapene
in 1933. From 1952 to 1957 he
studied Latvian language and
literature at Latvian University.
From 1958 he worked in
newspapers and magazines such as
"Literature and Art," "Flame,"
"Childhood," "Friend. " He died in
the 1983.
21. Useful phrases when meeting Latvian people
Hi! Sveiki!
Good morning! Labrīt!
Good evening! Labvakar!
Welcome! (to greet someone) Sveicināti!
How are you? Kā jums iet?
I'm fine, thanks! Man iet labi, paldies!
And you? Un Jums?
Good/ So-So. Labi! Ne sevišķi!
Thank you (very much)! Liels Jums paldies!
You're welcome! (for "thank you") Lūdzu!
Hey! Friend! Sveiks! Draugs!
I missed you so much! Es pēc Tevis ilgojos, ļoti!
What's new? Kas jauns?
Nothing much Nekas daudz!
Good night! Ar labu nakti!
See you later! Satiksimies vēlāk!
Good bye! Uzredzēšanos!
We were looking forward to you. Mēs ļoti gaidījām Jūs.
Enjoy your meal. Izbaudiet savu maltīti!
Your city is beautiful. Jūsu pilsēta ir skaista!
No smoking. Nesmēķēt!
Out of order. Nedarbojas!
Excuse me, where's the toilet?
Atvainojiet mani, kur ir tualete?
gentlemen Kungs!
ladies Dāmas!
push Pastum!
pull Pavelc!
exit Izeja!
entrance Ieeja!
What’s your name?
Kā jūs sauc?
How old are you?
Cik Jūs esat vecs?
Where is the bus stop? Kur ir autobusu pietura?
I am from..... Es esmu no...
22.
23. Comenius Multilateral School Partnership 2010 – 2012
“Welcome to my town/ region”
Lecce and Salento
Lecce, small and noble, jealous of its past and its present, is a lovely angle in the
extreme part of Puglia region, called Salento. There are three words that well
describe the area where Lecce is : Salento: the sun, the sea and the wind. It means
that there is sunny and warm weather, a wonderfully clear sea and since Salento is
between two seas Adriatic sea and Ionian sea, it is often beated by winds.
The city is characterised by splendid and magnificent baroque architecture in typical
Lecce stone. The old town, called “Lecce Vecchia” is surrounded by a wall which
includes three gates: St. Biagio Gate, Rudiae Gate and Napoli Gate, the ancient
entrances to the town. The heart of the old town is a wonderful setting for the
strolling visitor. Cafés, bars and restaurants flank the streets offering refreshments
and front row seats where people chat with friends drinking a cup of coffee.
The modern ring road is beyond these ancient walls, which links the old town to the
new one. This part has a totally different architectural style with offices, shops and
houses.
Lecce is known as “Florence of the South” because it is characterized by an
exaltation of baroque architecture, admirable in the palaces, houses and in the rich
heritage of sacred buildings. Baroque is the architectonic structure, baroque are the
ornamental motifs, baroque is the style of the round-bellied balconies in ironwork.
The “leccesi” (people from Lecce) are all proud of the historical, religious artistic
treasures of their own town.
24. Sightseeing in Lecce
Saint Oronzo Square.The heart of the city life. It shows a
fragmentariness of styles and cultures, a union of antique and
modern with the buildings that look onto the square, built between
Middle age and XIX century and that coexist in a harmonious way.
The square is dedicated to the Saint Patron of the city; the statue
of St. Oronzo, situated on a big column in the centre of the square,
represents the saint in the act of blessing the city. The legend tells
that during the plague that afflicted all the Reign of Naples, Lecce
was spared thanks to the saint intervention.
In the middle of the square,on the pavement, there is the
She-Wolf(lupa) with the Holm Oak. The Lupa walks on a
silver background, in front of an eradicated and crowned
holm oak, full of golden fruits. An antique legend tells that
it brings bad luck if you walk over it. Sitting on the stairs in
this wonderful barely lighted square is simply wonderful
The Cathedral (the Duomo) draws attention for its grace,
for its splendour of flourishing delicate arts made of lights
and shadows. It is situated on the homonym square and is
the fulcrum of the religious life of the city. The Cathedral
was first built in 1144 and definitely rebuilt in 1659 by the
architect Giuseppe Zimbalo The
Cathedral has two entrances. The
principal façade is sober and elegant, the second entrance is a
masterpiece of Baroque art .The church has a Latin cross plan
with the interior space organized with a nave and two aisles,
separated by pillars and semi columns. In the square where the
Cathedral is, there are other monuments too: the bell tower,
the bishop palace and the seminary which contributes to
enhance its beauty.
The Roman Amphitheatre
This is the most relevant testimonial of the Roman Age, it was built
in the II century AC. It was completely buried under rubble
because of earthquakes and only after the second world war,
thanks to some excavations, it was brought back to the surface.
The part of the monument which is visible today is just one third
of its original size.
25. St. Cross Basilica (Basilica di Santa Croce) has one of the finest and
most intricate Baroque facades in Italy. It is decorated with animals,
grotesque figures and vegetables and it has a large rose window. The
level of details is quite stunning.However, Lecce is full of churches and
a multitude of them are disseminated in the streets and in the squares
of the city.
Charles V Castle in Lecce is a fortress in the heart of the city. It didn’t have only
defensive functions, one of its rooms used to be a theatre in the18th century and a
military district in the 19th century. Nowadays it is the seat of the Cultural Affairs
of the township of Lecce, a perfect backdrop for all the cultural initiatives that take
place here.
As for the more modern areas, the Mazzini area is the modern centre and is full of
shops and new buildings as well as many important banks. The heart of this area is
Mazzini Square (piazza Mazzini), with a large, modern style fountain. It is
surrounded by trees and there is always a very lively atmosphere here, at all times of
the day and night. Nearby there are all kinds of shops, from luxurious boutiques to
more reasonably priced stores as well as important cinemas and theatres.
Craftsmanship
Lecce, has a strong artisan tradition. The wrought iron, earthenware,
copper and cane: all these materials are used to make both all day
objects and art works. But this city has two particular productions:
the paper mache and the Lecce stone (pietra leccese). Lecce has
been famous for its “cartapesta” (papier-mâché) since at least the
17th century. The actual production is generally represented by
statues reproducing mainly holy subjects, like saints, with a
particular care for dresses, realized in a very detailed way.
Lecce stone is a particular soft and compact calcareous
stone, with a peculiar white/gold colour. This material made
the Baroque decoration of this city a unique example of this
art. The stone, that you can also see on the façade of the
churches and of the palaces of the city, is still worked by
artisan and stonecutters who create original, innovative but
also traditional forms of art.
26. Typical Salento food
Good food is the strenght of Lecce: earth and sea seems to give their best in this
city. The typical food is very tasty and is often enriched with spices coming from the
Mediterranean maquis: sage, mint, oregano, rosemary…
Taste the delicious “pucce”, bread mixed with black olives and sprinkled with flour or
if you want to dare …. the “pizzi,” seasoned with tomatoes, onion, olives and hot chilli
pepper. If you prefer more delicate taste , have a “rustico”, golden colour and warm
,shaped like a “flying saucer”, its thin puff pastry is marvelously stuffed with
tomatoes, mozzarella and bèchamel.
If you prefer something sweet, the typical Lecce cake is “pasticciotto” a crispy
pastry stuffed with lemon cream, its golden baking colour invites to taste.
27. Famous Personalities
Tito Schipa (27 December 1888 – 16 December 1965) was a tenor
born in Lecce. He is considered one of the finest “tenori di grazia”
in the history of opera. He was endowed with a natural, sensuous
voice which he deployed with great intelligence and taste.
Albano Carrisi (born 20 May 1943), better known as Al Bano, is a
famous Italian singer, actor and winemaker. Al Bano grew up
listening and had a great passion for music and opera. Al Bano still
tours all over the world. He is a constant on Italian television and
has a large number of fans who follow his career very closely.
Sud Sound System, famous reggae band .Their musical genre is
characterized by dance-hall raggae music combined with Jamaican
rhythms and typical local sounds and instruments. They are
considered the pioneer of the Italian ragamuffin
Edoardo Winspeare A worldwide renowned film director, Edoardo
Winspeare revived the image of Salento and Puglia in the world
thanks to the multiple prize-winning films “Pizzicata”, “Sangue
Vivo”, “Il Miracolo” and “Galantuomini”.
28. Seven Natural Wonders of our Region
1 Olive Tree
2 Adriatic and Ionian coasts 3 the beautiful Beaches
4 Bauxite Quarry 5 “Zinzulusa” and “Castellana” Caves
6 Orchids 7 “Cesine” Natural Reserve
29. Holidays and Customs
January
“Focara” (big fire). In Novoli, on 17th January, it is
celebrated in honour of St. Anthony and the whole
community of the town is involved in the realization of
March
St Joseph’s Table . On occasion of St Joseph feast in
March 19th, it takes place a particular folk tradition that
probably originated in the Middle Ages. It is a table full of
eats laden with devotion in the home of people who want to
thank the Saint . Nine traditional Salentine dishes are
served on a table set with embroidered tablecloths and each of the dishes has a
symbolic meaning. After the blessing of the table by the priest, the houses open
their doors to anyone who would like to enter
August
St Oronzo Festival. Every year on 24th, 25th, 26th August Lecce celebrates his
patron saint’s day. In these days there are numerous band concerts and music
performances. The festival illuminations adorn the main streets of the town. The
festival ends with an amazing display of fireworks at midnight.
2nd half of August
Tarantula night Festival. International music Festival dedicated
to the “Pizzica”, a wild and hypnotic dance accompanied by
rhythmic sound of tambourines.
November
St. Martin’s day. It is celebrated on 11th November. The farmers wait for St.
Martin’s Day because it is warmer than the winter cold for the phenomenon of
Summer of St. Martin. A little heat to open the “ozze” (clay amphora) and taste the
new wine., symbol of wealth and prosperity. On that day focused the hopes of
harvesting and sweat labor in the vineyards.
December
30. The Living Nativity. It is a Christian tradition
held in some small villages of Salento at
Christmas. The participants are dressed in
traditional costumes and perform the
miraculous birth of Jesus acting in a setting
which reproduces glimpses of everyday life in Bethlehem. The ancient houses of the
small villages of Salento often host scenes, where characters perform traditional
ancient trades such as those of merchants, blacksmiths, basket makers,
washerwomen, milkmen, shoemakers, women working at the loom or teasing the wool,
housewives and shepherds. Some characters perform the Holy Family.
31. Useful phrases when meeting Italian people
Hi! Ciao!
Good morning! Buongiorno!
Good evening! Buona sera!
Welcome! (to greet someone) Benvenuto!/ Benvenuta! (female)
How are you? Come stai?/ Come state (polite)?
I'm fine, thanks! Bene, grazie!
And you? e tu? e lei? (polite)
Good/ So-So. Bene/ così e così.
Thank you (very much)! Grazie (molto)!
You're welcome! (for "thank
Prego!
you")
Hey! Friend! Ciao! Amico!
I missed you so much! Mi sei mancato molto!
What's new? che c'è di nuovo?
Nothing much Non molto
Good night! Buona notte!
See you later! A dopo
Good bye! Arrivederci!
We were looking forward to Non vedevamo l'ora di vedervi.
you.
Buon appetito
Enjoy your meal.
La tua città è bellissima
Your city is beautiful.
Non si entra.
No entry.
Non funziona.
Out of order.
Excuse me, where's the toilet? Mi scusi, dov'è il bagno?
Uomini
gentlemen
Donne
ladies
spingere
push
tirare
pull
32. uscita
exit
ingresso
entrance
Ti mostrerò la tua stanza
I will show you your room
Questa è la tua stanza.
This is your room.
Siediti
Have a seat
Hai fame?
Are you hungry?
Do you like your meal? Ti piace il tuo pasto? Serviti.
Help yourself.
Va bene così.
That´s fine.
Non importa.
It doesn´t matter.
Io ho fretta.
I am in a hurry.
Congratulazioni!
Congratulations!
Ben fatto!
Well done!
Buona fortuna.
Good luck.
What languages can you Quali lingue parli?
speak?
Mi piace ........
I like........
Non mi piace ...........
I don´t like...........
Grazie per la vostra ospitalità.
Thanks for your hospitality.
Hai ragione.
You are right.
Hai torto.
You are wrong.
Non fumare.
No smoking.
I'm lost Mi sono perso/ persa (feminine)
Posso aiutarti?/ posso aiutarla
Can I help you?
(polite)?
Potresti aiutarmi?/ potrebbe
Can you help me?
aiutarmi? (polite)
33. Where is the (bathroom/
Dove é (il bagno/ la farmacia?)
pharmacy)?
Go straight! then turn left/ Vada dritto! e poi giri a destra/
right! sinistra!
I'm looking for ................ Sto cercando ….......
One moment please! Un momento prego!
How much is this? Quanto costa questo?
Excuse me ...! (to ask for
Scusami!/ Mi scusi! (polite)
something)
Excuse me! ( to pass by) Permesso
Come with me! Vieni con me!/ Venga con me! (polite)
Website where you can find videos and information about this Comenius project:
www.fermilecce.it
http://www.giannicarluccio.it/
http://www.provincia.le.it/web/provincialecce/comunicati?id=150451&origine=storico
This project has been funded with support from the European Commission. This
publication [communication] reflects the views only of the author, and the Commission
cannot be held responsible for any use which may be made of the information
contained therein.
35. Nicosia
Nicosia has been the
capital of Cyprus since
the 10th century, a
prosperous capital
surrounded by
beautiful Venetian
walls, important
monuments and
churches, a city where
history abounds in all
aspects of everyday
life. Encircled by
strong fortress walls
built by the Venetians
in the 16th century, the enchanting old
city is scattered with buildings and
monuments of historical interest as
well as little shops, cafes and tavernas.
The wall, designed by the military
engineer Julio Savorgnano, was built
between 1567 and 1570, when the
Venetians expected a Turkish invasion
of Cyprus to follow after a holy vow
taken by the Ottoman Sultan Selim to
fulfil what he saw as his duty to
capture the island. The Venetians
boasted that the wall could withstand
a two year siege. In fact, it
survived less than fifty days
of assault. A Turkish force of
ten thousand assembled in the
plain surrounding Nicosia on
July 24, 1570, and started
hurling artillery shells at the
36. shaky edifice. An all night bombardment, followed by a coordinated
assault on four of the bastions precipitated the end .
Eighty years of Venetian rule was at an end, to be replaced by a Turkish
occupation destined to survive more than two centuries. Today the walls
are in a fairly good condition and the three gates preserved, especially
the one which connected the city with the eastern part of the island in
the old days.
Today Nicosia is a modern capital with all the facilities and amenities of a
modern European town.
But now Nicosia is a
divided capital, a capital
that has suffered a
great loss, a city cut
right through its heart
by a wall, a "green line",
a city whose folk was
forced to separate. The
new Nicosia developed
outside the walls
became a contemporary,
business and cultural centre.
The modern city that has
developed outside the
walls is a cosmopolitan
centre of business and
culture. Nicosia is
regarded as the shopping
heart of Cyprus, with a
variety of restaurants,
discos and bars. The
population of the southern
part of the city is over
300,000 habitants.
37. A Cyprus history tour -
Museums
Cyprus Museum.
The best of Cypriot archeology from the
9th millennium BCE to the end of
Antiquity. There is a convenient café on
the grounds. Entrance €3,40.
Byzantine Museum
Easily spotted thanks to the giant statue
of Archbishop Makarios standing outside,
has one of the world's best collections
of Orthodox icons and other artworks,
mostly ranging from the 9th to the 16th
century. Entrance €2.
Leventis Municipal Museum,
Housed in a converted, two-storey house
since 1984 the Leventis Municipal
Museum has exhibits dating from 2300
BC to the present day.
Voted European Museum of the Year in
1989.
38. House of the Dragoman Hadjigeorgakis Kornesios.
A beautifully restored 18th-century building is now
housing an ethnological museum. Entrance €1.
Nicosia Municipal Arts Centre.
It is housed in a converted old power station built in
1936. The building sat abandoned for 20 years and
reopened as a contemporary art gallery in 1994. It
includes a decent cafe-restaurant with an imaginative
Mediterranean menu. Winner of a 1994 Europa Nostra award.
Ledra Observatory Museum.
The building sticks out like a sore thumb in
the medieval old city. Right in the middle of
Ledra Street a mini skyscraper of 12 floors,
towers over other buildings not rising higher
than 2-3 floors. On its penultimate floor you
find the observatory, where it's possible “to
see” the division of the island. There is a café up there too. Entrance €1
The Cyprus Classic Motorcycle Museum.
Privately owned, this is the only such
museum on the island and is tucked away
in the medieval city. On display are about
150 classic (mostly British) motorcycles
dating from 1914 to 1983.
39. A place to sleep, bathe and relax…
Hilton hotel *****
Archbishop Makarios III Avenue
All 298 guest rooms offers a private
balcony. The Fitness Center, with
indoor and outdoor swimming pool,
sauna, jacuzzi and spa treatments, is
the ideal place to relax.
Double rooms from €200
Holiday Inn ****
70 Regeana Street
Holiday Inn is one of the city's most
central hotels, located close to the
Green Line. Within walking distance
of the hotel there are a lot of shops
and restaurants. The Old Town is a
short walk. The hotel has 5 tempting
restaurants, an indoor pool and a
MiniGym. Double rooms from €140
Centrum Hotel ***
Pasikratous 15
Due to its marvelous location, guests
can enjoy a short walk to Nicosia’s
shopping and cultural district.
Double rooms from €110
Europa hotel ***
13 Alkaiou Str
Situated in the heart of the
Nicosia business district.
Double rooms from €85
40. Classic Hotel ***
94 Rigenis Street
It is situated at the centre of the
town.
The main shopping and bar area is
only a 5-minute walk away,
Prices: Double rooms from €100
Nicosia Youth Hostel
30/32 Chrysaliniotissis Street.
Being more of an administrative city plus the financial hub of the island,
hotels tend to cater more for business travellers. Accommodation choice
is more limited than the purely tourist destinations that line the coast.
It has an age limit of 35.
Prices: €10/night + €15 deposit.
Shop till you drop…
Ledras Street,
Makariou Avenue and
Stasikratous street are
full of beautiful
boutiques where you can
buy design or not
clothes and shoes.
After your shopping you
can enjoy your coffee in
one of the many coffee shops in the area.
41. Hungry as a wolf?
Traditional Cypriot cuisine is a melting pot of south European, Balkan and
Middle Eastern influences. You will find most Greek, Turkish and Arabic
dishes, often with a local name or twist.
Karvounomageiremata
Ledras 154
Everything on Grill. A cosy place with
great music and tasteful grilled dishes.
Price for meze €18
Aigaio
Ektoros 40
Its slogan says that it holds
the number one position in
locals' hearts (and stomachs)
with its truly exceptional
food. It is probably the best
restaurant of its kind in
Nicosia offering unusual meze
from the Greek mainland
alongside classic dishes.
Price around €25.
Pyxida
Meneandrou 5
One of the best fish tavern, Pyxida
('compass') offers 24 different meze dishes
as well as seafood pasta dishes. The setting
is stylish and the service professional.
42. Il forno
Ledras Street
Crave for Italian food? This place is one of the
best Italian restaurants in Nicosia. Price
around: €15
Le Cafe
Archiepiskopou Makariou III 16C
Possibly the most popular café in town,
and the capital's prime people-
watching vantage point. The
atmosphere is chic and the food gives
many pricier restaurants a run for
their money.
Want to get Wild?? - Clubs
Sfinakia
Corner of Spyrou Kyprianou & Themistocle
Dervi
Sfinakia is one of the most popular and
overcrowded clubs in town.
Zoo
Stasinou 15
One of the most popular club in town,
Zoo is a lively, stylish spot with a
breathtaking view of the walled city
and a music list that spans
international hits to Greek pop.
43. Occhio
Occhio has opened its doors to the
public serving gourmet
mediterranean delights accompanied
by 100% fresh cocktails. Occhio
Lounge Bar has set the standards
very high with its appearance in the
nightlife scene with its stylish
design, LED lighting and a 17.5m long
bar. Highly trained personnel behind
the bars, kitchen and service offer a unique experience to its fans.
Cheers!!! Pubs
Babylon
6 Iasonos Street.
Popular, long established bar in a converted
1950's house. Has a large beer garden for the
hot summers and cosy log fires for the cold
winters.
Plato's Bar
8-10 Platonos St.
It is long established and popular. Its located in the
old city in an old converted house. Prides itself on its
incredible range of beers, wines, malts and spirits
selection. Good food menu. Has a beautifull yard open
all year round featuring two massive fireplaces in the
Winter. Nice Rock, Blues, Indie and Alternative
sounds.
44. English Greek
Hi! Γεια! ya or ya-sou
Good morning! Καλημέρα! kalimera
Good evening! Καλησπέρα! kalispera
Welcome! (to greet someone) Καλωσορίσατε! kalosorisate
How are you Πώς είσαστε; Pos isaste? οr Ti kanete?
I’m fine, thanks! Είμαι καλά, ευχαριστώ!
Ime kala, efharisto!
And you? Και συ; ke si?
So-So. Έτσι και έτσι. Etsi ke etsi.
Thank you (very much)! Eυχαριστώ (πάρα πολύ)!
Efharisto (para poly)
You’re welcome! (for “thank you”) Παρακαλώ! Parakalo!
Hey! Friend! Γεια! Φίλε! Υα sou file!
I missed you so much! Σε έχω πεθυμήσει πάρα πολύ!
Se eho pethimisi para poli!
What’s new? Τι νέα; Ti nea?
Nothing much! Τίποτα το ιδιαίτερο! Tipota to idietero!
Good Nigth! Καληνύκτα! Kalinikta!
See you later! Θα σε δω αργότερα.
Tha se do argotera.
Good bye! Γεια σου! Ya soo!
We were looking forward to you. Σε περιμένουμε με ανυπομονησία.
Se perimenoume me anipomonisia.
45. Enjoy your meal. Απόλαυσε το φαγητό σου.
Apolafse to fagito sou.
Your city is beautiful. Η πόλη σου είναι όμορφη.
I poli sou einai omorfi.
No entry. Απαγορεύεται η είσοδος.
Apagorevete e isodos.
Out of order. Χαλασμένο. Halasmeno.
Excuse me, where’s the toilet? Συγνώμη, που είναι η τουαλέτα;
Signomi, pu ine e toualetta?
Gentlemen Άνδρες Andres
Ladies Γυναίκες Ginekes
Push Σπρώξε Sprokse
Pull Τράβα Trava
Exit Έξοδος Eksodos
Entrance Είσοδος Isodos
I will show you your room Θα σου δείξω το δωμάτιο σου.
Tha sou dikso to domatio sou.
This is your room. Αυτό είναι το δωμάτιο σου.
Afto ine to domatio sou.
Have a seat Κάθισε Kathise
Are you hungry? Πεινάς; Pinas?
Do you like your meal? Σου αρέσει το φαγητό σου;
Su aresi to fagito su?
That’s fine. Είναι εντάξει. Ine entaksi.
It doesn’t matter. Δεν πειράζει. Den pirazi.
I am in a hurry. Βιάζομαι. Viazome.
Congratulations! Συγχαρητήρια! Sigharitiria!
Well done! Πολύ καλά! Poli kala!
46. Good luck. Καλή τύχη. Kali tihi.
What languages can you speak? Ποιες γλώσσες μιλάτε;
Pies glosses milate?
I like… Μου αρέσει … Mu aresi …
I don’t like… Δεν μου αρέσει … Den moo aresi …
Thanks for your hospitality. Σας ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
Sas efharisto gia tin filoksenia.
You are right. Σωστά. Sosta.
You are wrong. Λάθος. Lathos.
No smoking. Απαγορεύεται το κάπνισμα.
Apagorevete to kapnisma.
I’m lost. Χάθηκα. Hathika.
Can you help me? Μπορείς να με βοηθήσεις;
Mporis na me voithisis?
Where is the bathroom/ the Πού είναι το μπάνιο; /το φαρμακείο;
pharmacy? Pou einai to mpanio?/to farmakio?
Go straight! then turn right/left! Πήγαινε ίσια! Μετά στρίψε δεξιά/αριστερά!
Pigene isia! Meta stripse deksia/aristera!
I’m looking for… Ψάχνω για … Psahno ya …
One moment please! Μια στιγμή παρακαλώ!
Mia stigmi parakalo!
How much is this? Πόσο κοστίζει;
Poso kostizi?
Excuse me…! Με συγχωρείτε …!
Me syghorite …!
Come with me! Έλα μαζί μου!
Ela mazi moo!
47. Welcome to my town/region
Comenius project 2010 - 2012
Kaunas, Lithuania
48. Kaunas
Kaunas is the hearth of Lithuanian culture, tradition and history is just waiting to
be discovered.
You can experience the real taste of
Lithuania strolling through the cobbled
streets separating the beautiful 16th
century buildings scattered along Vilnius
street and around Town Hall square, by
following in the footsteps of ancient
pagans in one of our many parks, and
enjoying the mix of moder and
modern
traditional shops, cafes and bars on
Laisves avenue.
Kaunas features a warm and humid continental climate. Despite its northern
location, the climate in Kaunas is relatively mild compared to other locations in
similar latitudes, mainly because of the Baltic Sea. Summers in Kaunas are warm
and pleasant with average daytime high temperatures of 21 21–22 °C. Overall,
Kaunas has milder climate if compare with any major city in Lithuania. Kaunas
gets less windy and rainy days than Klaipeda, and less free
freezing in winter, than
Vilnius.
49. Get around
Kaunas has well developed
public transport system.
There are 16 trolleybus
routes and 47 bus routes
inside of the city. Buses and
trolleybuses tickets can be
bought at press kiosks and in
the transport. The Kaunas
Public Transport site offers
useful information and a
downloadable map of the bus
and trolleybus routes. Price for one journey is 1.8 LTL (0.52 EUR) or 2.0 LTL
(0.56 EUR) if ticket is bought in the bus or trolleybus.
Regular water tourism
routes Kaunas - Kruonis
Pumped Storage Plant -
Kaunas (duration: 3 hours;
price: 20 LTL adults, 10
LTL childs) and Kaunas -
Rumšiškės - Kaunas
(duration: 6 hours; price:
17 LTL adults, 8 LTL
childs) are available on
Saturdays and Sundays from
Kaunas Pažaislis pier. Each route start from Kaunas Reservoir pier at 11 A.M.
Tickets are also available in advance at Kaunas region tourism information center,
Laisves aleja.
50. What to bring from Lithuania?
• Amber - the Lithuanian gold
• Brown rye bread - produced following an authentic ancient recipe
• Mead - original national beverage
• Wooden souvenirs and tools - Lithuania is famous in high quality
handicrafts
• Šakotis - popular traditional Lithuanian poundcake grilled layer by layer. Its
name means branched, and that describes its distinctive shape, usually
dressed-up for a wedding ceremony.
up
• Flax (linas) products – represents high quality
and the old traditions of Lithuania.
• Hand made bone china table sets, cups, mugs and
other souvenirs.
51. Where to shop?
Within Kaunas there are several malls which are usually open from 8 AM until 12
PM. Shopping lovers should visit the cozy craft shops in the Old Town for
Lithuanian souvenirs as well.
Shopping centres
Mega - a huge shopping complex just outside the
city centre with shops, 4D multiscreen cinema,
Q-zar laser space, a bowling and pool club,
restaurants and a spectacular aquarium in the
main entrance stocked with tropical fish
including some sharks.
Akropolis - shopping mall built in 2007 and
located in a 4-storey building in the centre of
the city. There are lots of retailers, restaurants
and cafés, entertainment providers.
Urmas - “Urmas” shopping area located at the
eastern part of the city, comprises of more than
65000 m², and, is equipped with specialized meat,
fruit & vegetable and fish markets.
52. Where to eat?
While in Lithuania, one should try these national dishes:
• Cepelinai (or didžkukuliai) su spirgučiais - potato balls with meat (~11
LTL);
• Skilandis - pig stomach stuffed with meat, garlic and cold-smoked;
• Bulviniai blynai (grated potato pancakes) with different sauces(~8-11
LTL);
• Kastinys - soft sour cream butter (3-4 LTL);
• Šaltibarščiai - a summer soup based on beets and soured milk (~3-5 LTL)
Cafes and restaurants
• Spurgin - Laisvės aleja, 84. One of the last traditional places in central
Spurginė
Kaunas, where you can buy the standard Lithuanian doughnut, known as a
spurga.
• Panda - M. Dauksos str. 51. Chinese restaurant in the Old Town. Very
pleasant environment alongside with quick service and deliciuos dishes.
• Kavos Kerai - Vilniaus str 60. Very good ice coffee, many different kinds of
coffee and tea, nice and welcoming coffee house, tasty traditional Lithuanian
53. dishes. Right next there is President garden - famous and warm place to go
after a cup of coffee in Kavos Kerai!
• Žalias Ratas - Laisv s aleja, 36b; behind tourist information center. A
alias Laisvės
traditional country inn recreated in the city. Roaring fire, costumed
waitresses, and tasty traditional Lithuanian food make this a great place to
visit.
• Miesto Sodas - Laisves aleja, 93. Very good restaurant offering European
quisine with adjacent night club "Siena".
• AJ šokoladas - Rotuses sq. 26. Chocolate restaurant offers marvelous snacks,
Rotuses
nice coffee, and a beautiful atmosphere in the heart of Old Town of Kaunas
near City Hall square.
• Senieji r siai - Vilniaus str. 34; Very high quality restaurant offers three
rūsiai
chambers and the only specially equipped Hall of Cigars in the cellars in the
middle of the Old Town. Restaurant offers live music on weekends,
abundant assortment of dishes, desserts and more than 120 sorts of wine.
54. Where to stay?
Kaunas City Camping - Kaunas City Camping is
located just off the Vilnius-Klaipėda motorway
north of the Kaunas downtown on the right bank
of the Neris river. Kaunas camping offers places for
50 motor homes and an area to pitch tents. Prices:
tents 15 LTL (4,4 EUR) /person, vehicles 34
LTL (10 EUR) /person, double chalets 100 LTL
(29 EUR).
Perkūno
Perk no Namai Hotel Perkuno av. 61, Kaunas;
Hotel,
tel.: +370 37) 320 230; fax.: +370 37 323 678;
[mail: hotel@perkuno-namai.lt]. The hotel is the
first private hotel in Kaunas. It is in a residential
district named Žaliakalnis adjacent to the old oak
forest. Hotel offers 29 modern rooms. Prices start
from €64.
Europa Royale Kaunas Hotel Misko str. 11,
Hotel,
tel.: 370 37 407 500; fax.: +370 37 407 501;
[mail: kaunas@europaroyale.com] A very
fresh 4 star hotel of 91 spacious rooms is
situated in the centre of the city and near the
shopping mall with lots of shops and
restaurants.. Prices start from €75 per night.
Daniela Hotel A. Mickevičiaus str. 28, tel.: .+370 37 321
Hotel,
505,; fax.: +370 37 321 632; [mail: daniela@danielahotel.lt].
4 stars hotel is in the very heart of the city, next to the main
pedestrian street Laisves Avenue. 75 rooms. Prices start from
€85.
55. Tourist Information
The official contacts are:
• Kaunas Region Tourism Information Center , Laisves aleja, 36. Tel.:
+370 37 323 436; fax:: +370 37 423 678, mail: info@kaunastic.lt.
Working hours: June-August: Mo-Fr 9AM – 6 PM, Sa 10AM- 6 PM, -
Su 10 AM - 3 PM; September –May Mo-Fr 9 AM – 6 PM, Sa 10AM-
3 PM, October-April: Mo-Th 9 AM – 6 PM, Fr 9AM-5PM.
• Kaunas Old Town Tourist Office , Rotuses sq. 29. Tel./fax.:+370 37
321 112; mail: info@kaunovartai.lt. Working hours: Mo-Fr 9 AM – 8
PM, Sa-Su 10 AM- 6 PM.
56. Useful phrases
Hi! Labas
Good morning! Labas rytas!
Good evening! Labas vakaras!
Welcome! (to greet someone) Sveiki atvykę
How are you? Kaip sekasi?
I'm fine, thanks! Ačiū, gerai.
And you? O tau?
Good/ So-So. Gerai. Šiaip sau.
Thank you (very much)! Ačiū
You're welcome! (for "thank you") Prašom
Hey! Friend! Sveiki
I missed you so much! Aš tavęs labai paiilgau!
What's new? Kas naujo?
Nothing much Nieko naujo
Good night! Labanakt
See you later! Iki pasimatymo
Good bye! Sudie
We were looking forward to you. Mes laukėme tavęs.
Enjoy your meal. Skanaus.
Your city is beautiful. Jūsų miestas yra gražus.
No smoking. Nerūkyti.
No entry. Nėra įėjimo.
Out of order. Sugedęs.
Excuse me, where's the toilet? Atsiprašau, kur yra tualetas?
gentlemen ponai
ladies ponios
push stumti
pull traukti
exit išėjimas
entrance įėjimas
I will show you your room Aš tau parodysiu tavo kambarį
This is your room. Tai tavo kambarys.
Have a seat Sėskitės
Are you hungry? Ar esate alkanas?
Do you like your meal? Ar jums patinka jūsų valgis?
57. That´s fine. Puiku
It doesn´t matter. Nevsarbu.
I am in a hurry. Aš skubu.
I'm lost Aš pasiklydau
Can I help you? Gal galėčiau jums padėti?
Can you help me? Gal galite man padėti?
Where is the (bathroom/ pharmacy)? Kur yra (vonia, vaistinė)?
Go straight! then turn left/ right! Eikite tiesiai. Tada pasukite į kairę, dešinę.
I'm looking for …...... Aš ieškau …...
One moment please! Minutėlę.
How much is this? Kiek tai kainuoja?
Excuse me ...! (to ask for something) Atsiprašau.
Excuse me! ( to pass by) Atsiprašau.
Come with me! Eikite su manimi.
What’s the time? Kiek valandų?
What’s your name? Koks tavo vardas?
How old are you? Kiek tau metų?
Where is the bus stop? Kur autobuso stotelė?
I am from..... Aš esu iš.............
59. Andalucía is the most populous and the second largest in area of the autonomous communities in Spain. The
territory is divided into eight provinces: Almería, Cádiz, Córdoba, Granada, Huelva, Jaén, Málaga and Seville. Its
capital is the city of Seville.
Andalucia has three major geographic subregions. In the north, the mountainous Sierra Morena separates Andalusia
from the plains of Extremadura and Castile–La Mancha on Spain's Meseta Central. South of that, one can distinguish
A brief Turist Guide of Sevilla and Andalucia
Upper Andalusia, generally the Baetic System, from Lower Andalusia with its Baetic Depression of the valley of the
Guadalquivir.
The name Andalucia traces back to the Arabic language Al-Andalus (Óá ?ÇT). As well as Muslim and Roman influences,
Ïä
the region's history and culture have been influenced by the earlier Iberians, Phoenicians, Carthaginians, Greeks,
Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, all of whom preceded the Muslims, as well as the Castilian and other
Christian North Iberian nationalities who regained and repopulated the area in the latter phases of the Reconquista.
There was also a relatively large Sephardic Jewish presence.
Andalucia has been an economically poor region in comparison with the rest of Spain and the European Union at
large. However, the growth of the community especially in the sectors of industry and services was above average in
Spain and higher than many communities in the eurozone. The region has, however, a rich culture and a strong cultural
identity. Many cultural phenomena that are seen internationally as distinctively Spanish are largely or entirely
Andalusian in origin. These include flamenco, bullfighting, and certain Moorish-influenced architectural.
Blas Infante Pérez de Vargas (Casares, Spain; 5 July 1885 - Seville, Spain; 11 August 1936) was an Andalusian
politician, writer, historian and musicologist, known as the father of Andalusian nationalism (Padre de la Patria
Andaluza).
60. Seven Natural Wonders of our Region
Doñana National Park is located in Andalusia, in the coast of the province of Huelva.The park is an area full of marsh, shallow
streams, and sand dunes. The original area was established when the World Wildlife Fund purchased a section of marshes to
protect it. In 2011, an archeological team proposed that the lost city of Atlantis was once located in this area and destroyed by a
tsunami.
Natural Park of Sierras de Cazorla Segura and las Villas, a vast protected area of magnificent river gorges and forests. Spain's
second longest river, the Guadalquivir has its source in the mountains. The Guadalquivir runs east-west Andalusia. It passes through
major cities such as Cordoba, Jaen, Sevilla
A brief Turist Guide of Sevilla and Andalucia
El Torcal de Antequera Natural Area is located near the city of Antequera in the province of Malaga in Andalusia (Spain). It is famous
for the whimsical forms since various agents of erosion have shaped their limestone from ancient times. It is about twenty square
kilometers length. It represents a sample of the karst landscape of Europe. Its origins can be traced back specifically to the Jurassic
period. At that time the area was a long hallway which connected the sea from the Gulf of Cadiz to Alicante. El Torcal is composed by
three different types of limestone : oolitic, brecciated and clastic.
The Sierra Norte de Sevilla Natural Park is located in the North of the province of Seville, in a semi-mountainous area and forms part
of the UNESCO Biosphere Reservation " Las Dehesas de la Sierra Morena". It has an important animal population, headed by
mammals such as the wild cat, otter, boar, deer and fallow deer, rabbit and hare. Bird life in the Park is equally abundant, with species
of vulture, partridge, black storks and Eagles.
The Tabernas Desert is located in the province of Almería (Spain), about 30 km north of the capital, Almería, protected as a Natural
Park in an area of low rainfall such as the Spanish Levante in the Iberian Peninsula. Along with the high average temperatures
throughout the year (18°C) and one of the highest levels of possible sunshine hours (3000 h),form the dry weather that leads to this
true wilderness. The few rain are often torrential, so the poor soil that has very little vegetation fails to retain moisture, but instead
suffer further erosion forming the characteristic landscape of badlands. Iberian peninsula.
The Guadalquivir River (Spanish pronunciation: [ waðalki'âir]) The name comes from the Arabic al-wâdi al-kabîr (íÏÇæá ÑíßÇ), 'The
Ç Èá
Great River'. It is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The
Guadalquivir is 657 kilometers long and drains an area of about 58,000 square kilometers. It begins at Cañada de las Fuentes in the
Cazorla mountain range (Jaén), passes through Córdoba and Seville and ends at the fishing village of Bonanza, in Sanlúcar de
Barrameda, flowing into the Gulf of Cádiz, in the Atlantic Ocean. The marshy lowlands at the river's end are known as "Las
Marismas". It borders Doñana National Park reserve. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is
navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Córdoba.
The Sierra Nevada (meaning "snowy range" in Spanish) is a mountain range in the region of Andalusia, provinces of Granada and
Almería in Spain. It contains the highest point of continental Spain, Mulhacén at 3478 m (11,411 ft.) above sea level. It is a popular
tourist destination, as its high peaks make skiing possible in one of Europe's most southerly ski resorts, in an area along the
Mediterranean Sea predominantly known for its warm temperatures and abundant sunshine. At its foothills is found the city of
Granada and, a little further, Almería and Málaga. Parts of the range have been included in the Sierra Nevada National Park. The
range has also been declared a biosphere reserve.
1
National Park
Natural Park
Natural Spot
Reserve natural
Protected Landscape
Reserve natural Concert
Zepat
Small park
Natural monument
61. Seville is the capital of the autonomous community of Andalusia and of
the province of Seville, Spain. It is situated on the plain of the Guadalquivir
River, with an average elevation of 7 metres (23 ft) above sea level.
14
La Macarena. The neighborhood is known
for housing the Basilica of Nuestra Señora
de la Esperanza Macarena (Our Lady of
Hope Macarena), seat of the homonymous
Holy Week brotherhood. The procession in
the early morning of Good Friday is one of
the largest, most popular, and fervent in the
whole of Spain. The wooden statue of Our
A brief Turist Guide of Sevilla and Andalucia
Lady of Hope Macarena dates from the
29 17th century. The Neobaroque Basilica
34 was built by Aurelio Gómez Millán in the
20th century. Next to the church is placed
the Museum and Treasure of La Macarena,
14 where the huge artistic and sentimental
patrimony of the brotherhood is exposed,
working as a complete explanation about
7
12-1
25
Isla Mágica, (Magic Island) is a theme park
26 in Seville. The park was constructed on the
former grounds of the Expo '92 World's Fair
in Seville and opened in 1997. It features a
large lake and many other attractions
including roller coasters and various other
types of rides as well as both live and
cinematic shows.oooooooooooooooo
8
The Alameda de Hércules, or simply La
Alameda, is a square in Seville. Built in
1574, it was originally a promenaded public
garden, named after the eight rows of white
poplars trees (álamos in Spanish) that fill its
central part. Located in the north half of the
city's historic center, between the
35
Guadalquivir River and the Macarena
neighbourhood, it was the oldest public
garden in Spain and Europe.
Street/ Conde de Barajas, 26
Gustavo Adolfo Domínguez Bastida,
better known as Gustavo Adolfo
12-1 Bécquer, (February 17, 1836, Seville -
December 22, 1870) was a Spanish post-
romanticist writer of poetry and short
stories, now considered one of the most
important figures in Spanish literature. He
adopted the alias of Bécquer as his brother
Valeriano Bécquer, a painter, had done
earlier. He was associated with the post-
romanticism movement and wrote while
realism was enjoying success in Spain.
12
7. Old Five Wounds Hospital 14. Macarena Walls 29. Del Valle Church (Hermandad de los Gitanas)
8. Pellet Manufacture Tower 26. Basilica “la Macarena” 34. Saint Paula Convent
and Camera Obscura 25. Saint Louis Church 12. Cartuja Monastery and Andalusian Contemporany Art Museum
12-1. Magic Island
35. Saint Clement Monastery
Most important monuments in this page