SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 2
TRANSLATION AGREEMENT




1. AGREEMENT made by and between


Ching-Chen Mao, Associate Professor, Department of Library and Information Science
Fu Jen Catholic University, Taiwan, (hereinafter "Mao"),

and

Dr. Robert Steegers (hereinafter “Author”) of

Leibniz Association,


on this date 8th Dec, 2008.

WHEREAS author is the sole and exclusive owner of the rights which are the subject of this
agreement; and

WHEREAS Mao desires to obtain the rights to translate and publish the Chinese edition, hereinafter
"Translation" of the article entitled

Open Access and the German Academic System: Common Perspectives of the Alliance of Research
Organisations (article title), published in “Open Access – Opportunities and challenges – A handbook”
by the European Commission and the German Commission for UNESCO, 2008, translated from the
original German edition published by the German Commission for UNESCO, hereinafter "the Work."

NOW THEREFORE it is mutually agreed as follows:

The Author hereby grants to Mao the right to translate the Work into the Simplified and Traditional
Chinese and to publish and distribute of such Translation in volume form and also in digital format,
including but not limited to e-book and online database.

2. OBLIGATION TO TRANSLATE.

Mao agrees to translate the underlying text accurately, without omissions, additions or other changes
except as necessary to produce a translated work that is idiomatic and faithful to the underlying work in
spirit and content. Mao shall not be held responsible for loss or consequential damages resulting from
the exploitation of the translated work.

3. ROYALTIES
Mao agrees to translate the work on pro bono bases for the benefit of Chinese online virtual community
and all interested parties in Chinese scholarly fora. As for Mao and the Author there are no royalties to
be settled as Translation is done for the benefit of promoting and sustaining open-access movement in
the spirit promoted by open-access ideals.

4. COPYRIGHT OWNERSHIP, PROTECTION, AND NOTICES

All copyrights in the Work shall be and shall remain owned by the Author, subject only to the rights
granted to Mao herein. The Translator acknowledges that retained rights in the translation may be
exercised only in conjunction with the author's exercise of corresponding rights in the underlying work.




5. This agreement shall be construed and interpreted according to the Taiwan Copyright Act 7/2007
harmonized with Directive 2001/29/EC




________________________________________(Author signature)

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Mais procurados (9)

OA68
OA68OA68
OA68
 
OA88-5
OA88-5OA88-5
OA88-5
 
OA39
OA39OA39
OA39
 
OA35
OA35OA35
OA35
 
OA97
OA97OA97
OA97
 
OA107
OA107OA107
OA107
 
OA91
OA91OA91
OA91
 
OA84
OA84OA84
OA84
 
OA131
OA131OA131
OA131
 

Destaque

高級中學圖書館採用自由軟體的策略
高級中學圖書館採用自由軟體的策略高級中學圖書館採用自由軟體的策略
高級中學圖書館採用自由軟體的策略maolins
 
沙巴自助行
沙巴自助行沙巴自助行
沙巴自助行maolins
 
20101119
2010111920101119
20101119maolins
 
公共版權參考資源利用
公共版權參考資源利用公共版權參考資源利用
公共版權參考資源利用maolins
 
數位權利管理(DRM)的社會風險
數位權利管理(DRM)的社會風險數位權利管理(DRM)的社會風險
數位權利管理(DRM)的社會風險maolins
 
20101216
2010121620101216
20101216maolins
 
Koha: GNU GPL 授權的整合性圖書館管理系統
Koha: GNU GPL 授權的整合性圖書館管理系統Koha: GNU GPL 授權的整合性圖書館管理系統
Koha: GNU GPL 授權的整合性圖書館管理系統maolins
 
圖書館資訊系統介紹
圖書館資訊系統介紹圖書館資訊系統介紹
圖書館資訊系統介紹Neo Chen
 
學校圖書館宣言
學校圖書館宣言學校圖書館宣言
學校圖書館宣言maolins
 
Open Access
Open AccessOpen Access
Open Accessmaolins
 
開放近用與學術傳播的結構
開放近用與學術傳播的結構開放近用與學術傳播的結構
開放近用與學術傳播的結構maolins
 
Open access: What's in there for me?
Open access: What's in there for me?Open access: What's in there for me?
Open access: What's in there for me?Iryna Kuchma
 
10 Insightful Quotes On Designing A Better Customer Experience
10 Insightful Quotes On Designing A Better Customer Experience10 Insightful Quotes On Designing A Better Customer Experience
10 Insightful Quotes On Designing A Better Customer ExperienceYuan Wang
 

Destaque (13)

高級中學圖書館採用自由軟體的策略
高級中學圖書館採用自由軟體的策略高級中學圖書館採用自由軟體的策略
高級中學圖書館採用自由軟體的策略
 
沙巴自助行
沙巴自助行沙巴自助行
沙巴自助行
 
20101119
2010111920101119
20101119
 
公共版權參考資源利用
公共版權參考資源利用公共版權參考資源利用
公共版權參考資源利用
 
數位權利管理(DRM)的社會風險
數位權利管理(DRM)的社會風險數位權利管理(DRM)的社會風險
數位權利管理(DRM)的社會風險
 
20101216
2010121620101216
20101216
 
Koha: GNU GPL 授權的整合性圖書館管理系統
Koha: GNU GPL 授權的整合性圖書館管理系統Koha: GNU GPL 授權的整合性圖書館管理系統
Koha: GNU GPL 授權的整合性圖書館管理系統
 
圖書館資訊系統介紹
圖書館資訊系統介紹圖書館資訊系統介紹
圖書館資訊系統介紹
 
學校圖書館宣言
學校圖書館宣言學校圖書館宣言
學校圖書館宣言
 
Open Access
Open AccessOpen Access
Open Access
 
開放近用與學術傳播的結構
開放近用與學術傳播的結構開放近用與學術傳播的結構
開放近用與學術傳播的結構
 
Open access: What's in there for me?
Open access: What's in there for me?Open access: What's in there for me?
Open access: What's in there for me?
 
10 Insightful Quotes On Designing A Better Customer Experience
10 Insightful Quotes On Designing A Better Customer Experience10 Insightful Quotes On Designing A Better Customer Experience
10 Insightful Quotes On Designing A Better Customer Experience
 

Semelhante a OA88-6 (20)

OA88-2
OA88-2OA88-2
OA88-2
 
OA88
OA88OA88
OA88
 
OA88-5
OA88-5OA88-5
OA88-5
 
OA88-4
OA88-4OA88-4
OA88-4
 
OA88-3
OA88-3OA88-3
OA88-3
 
OA76
OA76OA76
OA76
 
OA91
OA91OA91
OA91
 
OA12
OA12OA12
OA12
 
OA12
OA12OA12
OA12
 
OA116
OA116OA116
OA116
 
OA116
OA116OA116
OA116
 
OA35
OA35OA35
OA35
 
OA68
OA68OA68
OA68
 
OA24
OA24OA24
OA24
 
OA20
OA20OA20
OA20
 
OA58
OA58OA58
OA58
 
OA58-2
OA58-2OA58-2
OA58-2
 
OA109
OA109OA109
OA109
 
OA109
OA109OA109
OA109
 
OA46
OA46OA46
OA46
 

Mais de maolins

聯合目錄
聯合目錄聯合目錄
聯合目錄maolins
 
Google 選項
Google 選項Google 選項
Google 選項maolins
 
Starting 輔仁大學圖書館服務隊
Starting 輔仁大學圖書館服務隊Starting 輔仁大學圖書館服務隊
Starting 輔仁大學圖書館服務隊maolins
 
開放近用 - 簡史
開放近用 - 簡史開放近用 - 簡史
開放近用 - 簡史maolins
 
落菌在ntl
落菌在ntl落菌在ntl
落菌在ntlmaolins
 
搜尋排行榜
搜尋排行榜搜尋排行榜
搜尋排行榜maolins
 
Open Access - to be read
Open Access - to be readOpen Access - to be read
Open Access - to be readmaolins
 
2008僑校服務新聞稿
2008僑校服務新聞稿2008僑校服務新聞稿
2008僑校服務新聞稿maolins
 
Koha 導論
Koha 導論Koha 導論
Koha 導論maolins
 
Open Access Week 2009, Taiwan
Open Access Week 2009, TaiwanOpen Access Week 2009, Taiwan
Open Access Week 2009, Taiwanmaolins
 
免費近用出版品的接受度及散播性
免費近用出版品的接受度及散播性免費近用出版品的接受度及散播性
免費近用出版品的接受度及散播性maolins
 
首屆海峽兩岸觀光旅遊研討會
首屆海峽兩岸觀光旅遊研討會首屆海峽兩岸觀光旅遊研討會
首屆海峽兩岸觀光旅遊研討會maolins
 
121 開機隨身碟為多元文化背景圖書館讀者服務
121 開機隨身碟為多元文化背景圖書館讀者服務121 開機隨身碟為多元文化背景圖書館讀者服務
121 開機隨身碟為多元文化背景圖書館讀者服務maolins
 
1.1.1 正題名
1.1.1 正題名1.1.1 正題名
1.1.1 正題名maolins
 
免費圖書 - U.S. students fight copyright ...
免費圖書 - U.S. students fight copyright ...免費圖書 - U.S. students fight copyright ...
免費圖書 - U.S. students fight copyright ...maolins
 

Mais de maolins (20)

聯合目錄
聯合目錄聯合目錄
聯合目錄
 
Google 選項
Google 選項Google 選項
Google 選項
 
Starting 輔仁大學圖書館服務隊
Starting 輔仁大學圖書館服務隊Starting 輔仁大學圖書館服務隊
Starting 輔仁大學圖書館服務隊
 
開放近用 - 簡史
開放近用 - 簡史開放近用 - 簡史
開放近用 - 簡史
 
落菌在ntl
落菌在ntl落菌在ntl
落菌在ntl
 
搜尋排行榜
搜尋排行榜搜尋排行榜
搜尋排行榜
 
80s
80s80s
80s
 
Open Access - to be read
Open Access - to be readOpen Access - to be read
Open Access - to be read
 
緒論
緒論緒論
緒論
 
2008僑校服務新聞稿
2008僑校服務新聞稿2008僑校服務新聞稿
2008僑校服務新聞稿
 
Koha 導論
Koha 導論Koha 導論
Koha 導論
 
選項
選項選項
選項
 
Open Access Week 2009, Taiwan
Open Access Week 2009, TaiwanOpen Access Week 2009, Taiwan
Open Access Week 2009, Taiwan
 
免費近用出版品的接受度及散播性
免費近用出版品的接受度及散播性免費近用出版品的接受度及散播性
免費近用出版品的接受度及散播性
 
首屆海峽兩岸觀光旅遊研討會
首屆海峽兩岸觀光旅遊研討會首屆海峽兩岸觀光旅遊研討會
首屆海峽兩岸觀光旅遊研討會
 
121 開機隨身碟為多元文化背景圖書館讀者服務
121 開機隨身碟為多元文化背景圖書館讀者服務121 開機隨身碟為多元文化背景圖書館讀者服務
121 開機隨身碟為多元文化背景圖書館讀者服務
 
1.1.1 正題名
1.1.1 正題名1.1.1 正題名
1.1.1 正題名
 
9s
9s9s
9s
 
免費圖書 - U.S. students fight copyright ...
免費圖書 - U.S. students fight copyright ...免費圖書 - U.S. students fight copyright ...
免費圖書 - U.S. students fight copyright ...
 
OA10
OA10OA10
OA10
 

OA88-6

  • 1. TRANSLATION AGREEMENT 1. AGREEMENT made by and between Ching-Chen Mao, Associate Professor, Department of Library and Information Science Fu Jen Catholic University, Taiwan, (hereinafter "Mao"), and Dr. Robert Steegers (hereinafter “Author”) of Leibniz Association, on this date 8th Dec, 2008. WHEREAS author is the sole and exclusive owner of the rights which are the subject of this agreement; and WHEREAS Mao desires to obtain the rights to translate and publish the Chinese edition, hereinafter "Translation" of the article entitled Open Access and the German Academic System: Common Perspectives of the Alliance of Research Organisations (article title), published in “Open Access – Opportunities and challenges – A handbook” by the European Commission and the German Commission for UNESCO, 2008, translated from the original German edition published by the German Commission for UNESCO, hereinafter "the Work." NOW THEREFORE it is mutually agreed as follows: The Author hereby grants to Mao the right to translate the Work into the Simplified and Traditional Chinese and to publish and distribute of such Translation in volume form and also in digital format, including but not limited to e-book and online database. 2. OBLIGATION TO TRANSLATE. Mao agrees to translate the underlying text accurately, without omissions, additions or other changes except as necessary to produce a translated work that is idiomatic and faithful to the underlying work in spirit and content. Mao shall not be held responsible for loss or consequential damages resulting from the exploitation of the translated work. 3. ROYALTIES
  • 2. Mao agrees to translate the work on pro bono bases for the benefit of Chinese online virtual community and all interested parties in Chinese scholarly fora. As for Mao and the Author there are no royalties to be settled as Translation is done for the benefit of promoting and sustaining open-access movement in the spirit promoted by open-access ideals. 4. COPYRIGHT OWNERSHIP, PROTECTION, AND NOTICES All copyrights in the Work shall be and shall remain owned by the Author, subject only to the rights granted to Mao herein. The Translator acknowledges that retained rights in the translation may be exercised only in conjunction with the author's exercise of corresponding rights in the underlying work. 5. This agreement shall be construed and interpreted according to the Taiwan Copyright Act 7/2007 harmonized with Directive 2001/29/EC ________________________________________(Author signature)