SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 19
TAKRIF TERJEMAHAN
Dr. Maheram binti Ahmad
Fakulti Pengajian Islam
Universiti Kebangsaan Malaysia (UKM)
PENDAHULUAN
• Allah Berfirman Dalam Surah Al-hujurat, Ayat
13, yang bermaksud:
“Wahai umat manusia! Sesungguhnya Kami
telah menciptakan kamu dari lelaki dan
perempuan, dan Kami menjadikan kamu
berbagai bangsa dan bersuku puak, supaya
kamu berkenal-kenalan (dan beramah mesra
antara satu dengan yang lain).
Sambungan
Sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi Allah ialah
orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang
lebih keturunan dan bangsanya). Sesungguhnya Allah
Maha Mengetahui, lagi Maha Mendalam PengetahuanNya (akan keadaan dan amalan kamu)” (Tafsir Pimpinan
al-Rahman 1999: 1387).
‫…‪SAMB‬‬
‫:)22 :‪• Firman-Nya lagi dalam surah (al-Rum‬‬

‫ ِ‬
‫))ومن آياته خلق السماوات‬
‫لَ ُقْ ا ُ‬
‫لَ  ِ ُقْ‬
‫والضرض واختلف ألسنتمكم‬
‫ ِ‬
‫ا ُ‬
‫ ِ‬
‫وألوانمكم، إن في ذلك ليات ٍ‬
‫لَ‬
‫َّ‬
‫ ِ‬
‫للعالمين((.‬
‫ ِ ُقْ لَ  ِ  ِ ُقْ لَ‬
MAKSUDNYA..
• “ Dan di antara tanda-tanda yang
membuktikan kekuasaanNya dan
kebijaksanaanNya ialah kejadian langit dan
bumi, dan perbezaan bahasa kamu dan
warna kulit kamu. Sesungguhnya yang
demikian itu mengandungi keteranganketerangan bagi orang-orang yang
berpengatahuan” (Ibid: 1059).
KENAPA TERJEMAHAN???
• Bukan semua orang dapat bercakap
semua bahasa.
• Berhubung / berkomunikasi
• Memindahkan ilmu & teknologi.
• Memindahkan budaya
‫‪MAKNA TERJEMAHAN‬‬
‫:‪• Dari sudut bahasa‬‬
‫,‪– Berasal drp kata Arab “tarjama, yutarjimu‬‬
‫.”‪tarjamah‬‬
‫ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالترجمة بمعنى توضيح وتفسير “ :‪– Qamus al-Muhit‬‬
‫“ وتبيين‬
‫ترجم ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالترجمان )بصور ةثلةثة من“ :‪– Lisan Al-`Arab‬‬
‫“ )ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالضم وريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالفتح‬
‫“ ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالتبيين وريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالتوضيح“ : ‪– Al-Wasit‬‬
DEFINISI TERJEMAHAN
• Mu ،jam al-mustalahat al- ،Arabiyyat fi al-lughat
wa al-adab (1984:94) mentakrifkan
terjemahan sebagai:
‫إعادة كتابة موضوع معين بلغة غير ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلاللغة ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالتي كتب بها‬
َ ُِ
ّ
‫( أصل‬menulis semula sesuatu perkara / topik
dengan bahasa yang bukan bahasa
asalnya).
‫‪SAMB. DEFINISI‬‬
‫•‬

‫” نقل ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالكلمة من لغة إلى‬
‫أخرى ، أو تحويل نص مكتوب‬
‫بلغة ما إلى نص مساو له بلغة‬
‫أخرى ”‬
‫‪(MUHAMMAD AL-BAQIR AL-HAJ YA`QUB‬‬
‫)5:5002‬
SAMB. DEFINISI TERJEMAHAN
• J.C. Catford (1965: 20; 1996: 24):
“ Penggantian bahan teks dalam satu
bahasa (BS) dengan bahan teks yang
sepadan dalam bahasa lain (BT)”.
SAMB…
• Dalam The Theory and practice of
translation, Nida dan Taber (1982:12)
mentakrifkan penterjemahan seperti yang
berikut:
“Translating consists in reproducing in the receptor
language the closest natural equivalent of the source
language message, first in terms of meaning and
secondly in terms of style”.
SAMB…
• Takrif yang dikutip daripada Bell (1991: 5) pula
berbunyi:
“Translation is the expression in another
language (or target language) of what has been
expressed in another, source language,
preserving semantic and stylistic equivalences”.
SAMB…
• Levy (1967) mengatakan terjemahan ialah "... a
creative process which always leaves the
translator a freedom of choice between several
approximately equivalent possibilities of realizing
situational meaning."
‫…‪SAMB‬‬
‫‪• Takrif yang dikemukakan oleh Safa’ Khalusi‬‬
‫:‪(2000: 14) berbunyi‬‬

‫• "الترجمة فن جميل يعني بنقل ألفاظ‬
‫ ٍ‬
‫ ِ‬
‫ ٌ‬
‫ ُ نَ  ٌّ‬
‫ومعان وأساليب من لغة إلى أخرى بحيث ُ‬
‫ ٍ‬
‫ ِ ل ْ‬
‫ ٍ‬
‫ ُ‬
‫أن المتكلِّ م باللغة المترج م إليه يتبين‬
‫ ِ ل ْ  ُ  ِ‬
‫نَ‬
‫َّ ل ْ  ُ‬
‫ ُ‬
‫بوضوح ويشعر بها بقوة كما يتبينها ويشعر‬
‫ ٍ‬
‫ ُ‬
‫ ٍ‬
‫بها المتكل م باللغة اللصلية".‬
‫َّ  ِ‬
‫ ِ‬
‫ِّ  ُ‬
KESIMPULAN TAKRIF
• Satu proses pemindahan maklumat, teks,
makna, struktur-struktur leksikal, risalah dan
sebagainya daripada bahasa sumber ke
padanan sejadi atau hampir sejadi bahasa
sasaran.
KUPASAN DEFINISI
• Bahasa sumber (source language): bahasa
asal / bahasa asli.
• Bahasa sasaran (target language): bahasa
kedua / bahasa terjemahan.
• Teks:
– Satuan bahasa yang paling lengkap
– Bersifat abstrak
– Wujud dalam tulisan dan lisan
SAMB…
– Berupa kata, serangkaian kata-kata, frasa,
klausa, ayat, perenggan.
– Juga dipanggil wacana
– Bahan yang akan diterjemahkan
 Padanan (equivalent / analogue):
 Padanan formal
 Padanan makna
PADANAN
Nida & Taber memanggilnya padanan dinamik:
“ Dynamic equivalence is therefore to be defined in
terms of the degree to which the receptors of the
message in the receptor language respond to it in
substantially the same manner as the receptor in the
source language”
The theory and practice of translation (1969:
24).
SAMB…
• Nida & Taber (1969: 1) juga mendefinisikan
terjemahan sebagai:
“Translating consists in reproducing in the
receptor language the closest natural
equivalent of the source language message,
first in terms of meaning and secondly in
terms of style”.

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Kaidah kaidah yang dibutuhkan oleh mufassir
Kaidah kaidah yang dibutuhkan oleh mufassirKaidah kaidah yang dibutuhkan oleh mufassir
Kaidah kaidah yang dibutuhkan oleh mufassirDarmansyaD
 
Syarifudian, Amstal alquran
Syarifudian, Amstal alquranSyarifudian, Amstal alquran
Syarifudian, Amstal alquranSyarifudin Amq
 
Pentingnya bahasa arab
Pentingnya bahasa arabPentingnya bahasa arab
Pentingnya bahasa arabagusfajarh
 
Penterjemahan al quran secara harfiyyat
Penterjemahan al quran secara harfiyyatPenterjemahan al quran secara harfiyyat
Penterjemahan al quran secara harfiyyatNorazima Zima
 
An-Naht (Akronim)
An-Naht (Akronim)An-Naht (Akronim)
An-Naht (Akronim)Fakhri Cool
 

Mais procurados (10)

Makalah isim..
Makalah isim..Makalah isim..
Makalah isim..
 
Peta komunikasi
Peta komunikasiPeta komunikasi
Peta komunikasi
 
Kaidah kaidah yang dibutuhkan oleh mufassir
Kaidah kaidah yang dibutuhkan oleh mufassirKaidah kaidah yang dibutuhkan oleh mufassir
Kaidah kaidah yang dibutuhkan oleh mufassir
 
Syarifudian, Amstal alquran
Syarifudian, Amstal alquranSyarifudian, Amstal alquran
Syarifudian, Amstal alquran
 
Pentingnya bahasa arab
Pentingnya bahasa arabPentingnya bahasa arab
Pentingnya bahasa arab
 
Ayat muhkam
Ayat muhkamAyat muhkam
Ayat muhkam
 
Kaidah kaidah hukum islam
Kaidah kaidah hukum islamKaidah kaidah hukum islam
Kaidah kaidah hukum islam
 
Isytiqaq
IsytiqaqIsytiqaq
Isytiqaq
 
Penterjemahan al quran secara harfiyyat
Penterjemahan al quran secara harfiyyatPenterjemahan al quran secara harfiyyat
Penterjemahan al quran secara harfiyyat
 
An-Naht (Akronim)
An-Naht (Akronim)An-Naht (Akronim)
An-Naht (Akronim)
 

Semelhante a MAKNA TERJEMAHAN

pemgertian terjemah menurut bahasa, istilah dan tokoh lainnya.ppt
pemgertian terjemah menurut bahasa, istilah dan tokoh lainnya.pptpemgertian terjemah menurut bahasa, istilah dan tokoh lainnya.ppt
pemgertian terjemah menurut bahasa, istilah dan tokoh lainnya.pptInspirasiAkademik
 
Penterjemahan al-Qur'an
Penterjemahan al-Qur'anPenterjemahan al-Qur'an
Penterjemahan al-Qur'anMaheram Ahmad
 
1 definisi terjemahan
1  definisi terjemahan1  definisi terjemahan
1 definisi terjemahanVan Jenazah
 
TAFSIR, TAKWIL DAN TERJEMAH.pptx
TAFSIR, TAKWIL DAN TERJEMAH.pptxTAFSIR, TAKWIL DAN TERJEMAH.pptx
TAFSIR, TAKWIL DAN TERJEMAH.pptxHanaAmaliaS2
 
Kategori terjemahan
Kategori terjemahanKategori terjemahan
Kategori terjemahanTuan Ifah
 
KOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptx
KOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptxKOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptx
KOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptxRUTABAMAHYAJP
 
Bahasa%20Arab%20Sebagai%20sebuah%20Sistem.pptx
Bahasa%20Arab%20Sebagai%20sebuah%20Sistem.pptxBahasa%20Arab%20Sebagai%20sebuah%20Sistem.pptx
Bahasa%20Arab%20Sebagai%20sebuah%20Sistem.pptxZaysGabriel
 

Semelhante a MAKNA TERJEMAHAN (12)

pemgertian terjemah menurut bahasa, istilah dan tokoh lainnya.ppt
pemgertian terjemah menurut bahasa, istilah dan tokoh lainnya.pptpemgertian terjemah menurut bahasa, istilah dan tokoh lainnya.ppt
pemgertian terjemah menurut bahasa, istilah dan tokoh lainnya.ppt
 
Definisi terjemahan
Definisi terjemahanDefinisi terjemahan
Definisi terjemahan
 
Mantuq dan Mafhum.pdf
Mantuq dan Mafhum.pdfMantuq dan Mafhum.pdf
Mantuq dan Mafhum.pdf
 
Penterjemahan al-Qur'an
Penterjemahan al-Qur'anPenterjemahan al-Qur'an
Penterjemahan al-Qur'an
 
1 definisi terjemahan
1  definisi terjemahan1  definisi terjemahan
1 definisi terjemahan
 
Mantuq dan Mafhum.docx
Mantuq dan Mafhum.docxMantuq dan Mafhum.docx
Mantuq dan Mafhum.docx
 
Terjemahan alquran
Terjemahan alquranTerjemahan alquran
Terjemahan alquran
 
TAFSIR, TAKWIL DAN TERJEMAH.pptx
TAFSIR, TAKWIL DAN TERJEMAH.pptxTAFSIR, TAKWIL DAN TERJEMAH.pptx
TAFSIR, TAKWIL DAN TERJEMAH.pptx
 
Kategori terjemahan
Kategori terjemahanKategori terjemahan
Kategori terjemahan
 
KOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptx
KOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptxKOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptx
KOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptx
 
Belaja rbahas aarab
Belaja rbahas aarab Belaja rbahas aarab
Belaja rbahas aarab
 
Bahasa%20Arab%20Sebagai%20sebuah%20Sistem.pptx
Bahasa%20Arab%20Sebagai%20sebuah%20Sistem.pptxBahasa%20Arab%20Sebagai%20sebuah%20Sistem.pptx
Bahasa%20Arab%20Sebagai%20sebuah%20Sistem.pptx
 

Mais de Maheram Ahmad

Menterjemah fungsi ayat
Menterjemah fungsi ayatMenterjemah fungsi ayat
Menterjemah fungsi ayatMaheram Ahmad
 
Menterjemah kata nama & kata ganti nama kuliah 6
Menterjemah kata nama & kata ganti nama kuliah 6Menterjemah kata nama & kata ganti nama kuliah 6
Menterjemah kata nama & kata ganti nama kuliah 6Maheram Ahmad
 
Menterjemah unsur budaya
Menterjemah unsur budayaMenterjemah unsur budaya
Menterjemah unsur budayaMaheram Ahmad
 
Ketaksaan dalam penterjemahan
Ketaksaan dalam penterjemahanKetaksaan dalam penterjemahan
Ketaksaan dalam penterjemahanMaheram Ahmad
 
Terjemahan teks sastera puisi
Terjemahan teks sastera   puisiTerjemahan teks sastera   puisi
Terjemahan teks sastera puisiMaheram Ahmad
 

Mais de Maheram Ahmad (8)

Padanan terjemah
Padanan terjemahPadanan terjemah
Padanan terjemah
 
Proses menterjemah
Proses menterjemahProses menterjemah
Proses menterjemah
 
Menterjemah fungsi ayat
Menterjemah fungsi ayatMenterjemah fungsi ayat
Menterjemah fungsi ayat
 
Menterjemah kata nama & kata ganti nama kuliah 6
Menterjemah kata nama & kata ganti nama kuliah 6Menterjemah kata nama & kata ganti nama kuliah 6
Menterjemah kata nama & kata ganti nama kuliah 6
 
Menterjemah unsur budaya
Menterjemah unsur budayaMenterjemah unsur budaya
Menterjemah unsur budaya
 
Ketaksaan dalam penterjemahan
Ketaksaan dalam penterjemahanKetaksaan dalam penterjemahan
Ketaksaan dalam penterjemahan
 
Aspek makna imbuhan
Aspek makna imbuhanAspek makna imbuhan
Aspek makna imbuhan
 
Terjemahan teks sastera puisi
Terjemahan teks sastera   puisiTerjemahan teks sastera   puisi
Terjemahan teks sastera puisi
 

Último

1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf
1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf
1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdfShintaNovianti1
 
5. HAK DAN KEWAJIBAN JEMAAH indonesia.pdf
5. HAK DAN KEWAJIBAN JEMAAH indonesia.pdf5. HAK DAN KEWAJIBAN JEMAAH indonesia.pdf
5. HAK DAN KEWAJIBAN JEMAAH indonesia.pdfWahyudinST
 
alat-alat liturgi dalam Gereja Katolik.pptx
alat-alat liturgi dalam Gereja Katolik.pptxalat-alat liturgi dalam Gereja Katolik.pptx
alat-alat liturgi dalam Gereja Katolik.pptxRioNahak1
 
SILABUS MATEMATIKA SMP kurikulum K13.docx
SILABUS MATEMATIKA SMP kurikulum K13.docxSILABUS MATEMATIKA SMP kurikulum K13.docx
SILABUS MATEMATIKA SMP kurikulum K13.docxrahmaamaw03
 
rpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdf
rpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdfrpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdf
rpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdfGugunGunawan93
 
UNGGAH PEGANGAN LOKAKARYA DAN PENDAMPINGAN INDIVIDU DALAM KEGIATAN PEMBEKALAN...
UNGGAH PEGANGAN LOKAKARYA DAN PENDAMPINGAN INDIVIDU DALAM KEGIATAN PEMBEKALAN...UNGGAH PEGANGAN LOKAKARYA DAN PENDAMPINGAN INDIVIDU DALAM KEGIATAN PEMBEKALAN...
UNGGAH PEGANGAN LOKAKARYA DAN PENDAMPINGAN INDIVIDU DALAM KEGIATAN PEMBEKALAN...jumadsmanesi
 
PEMIKIRAN POLITIK Jean Jacques Rousseau.pdf
PEMIKIRAN POLITIK Jean Jacques  Rousseau.pdfPEMIKIRAN POLITIK Jean Jacques  Rousseau.pdf
PEMIKIRAN POLITIK Jean Jacques Rousseau.pdfMMeizaFachri
 
Pertemuan 3-bioavailabilitas-dan-bioekivalensi.ppt
Pertemuan 3-bioavailabilitas-dan-bioekivalensi.pptPertemuan 3-bioavailabilitas-dan-bioekivalensi.ppt
Pertemuan 3-bioavailabilitas-dan-bioekivalensi.pptNabilahKhairunnisa6
 
Kelompok 1_Karakteristik negara jepang.pdf
Kelompok 1_Karakteristik negara jepang.pdfKelompok 1_Karakteristik negara jepang.pdf
Kelompok 1_Karakteristik negara jepang.pdfCloverash1
 
PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2
PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2
PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2noviamaiyanti
 
PPT Materi Jenis - Jenis Alat Pembayaran Tunai dan Non-tunai.pptx
PPT Materi Jenis - Jenis Alat Pembayaran Tunai dan Non-tunai.pptxPPT Materi Jenis - Jenis Alat Pembayaran Tunai dan Non-tunai.pptx
PPT Materi Jenis - Jenis Alat Pembayaran Tunai dan Non-tunai.pptxHeruFebrianto3
 
Panduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdf
Panduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdfPanduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdf
Panduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdfandriasyulianto57
 
Topik 1 - Pengenalan Penghayatan Etika dan Peradaban Acuan Malaysia.pptx
Topik 1 - Pengenalan Penghayatan Etika dan Peradaban Acuan Malaysia.pptxTopik 1 - Pengenalan Penghayatan Etika dan Peradaban Acuan Malaysia.pptx
Topik 1 - Pengenalan Penghayatan Etika dan Peradaban Acuan Malaysia.pptxsyafnasir
 
Modul Ajar Matematika Kelas 2 Fase A Kurikulum Merdeka
Modul Ajar Matematika Kelas 2 Fase A Kurikulum MerdekaModul Ajar Matematika Kelas 2 Fase A Kurikulum Merdeka
Modul Ajar Matematika Kelas 2 Fase A Kurikulum MerdekaAbdiera
 
Dinamika perwujudan Pancasila sebagai Dasar Negara dan Pandangan Hidup Bangsa
Dinamika perwujudan Pancasila sebagai Dasar Negara dan Pandangan Hidup BangsaDinamika perwujudan Pancasila sebagai Dasar Negara dan Pandangan Hidup Bangsa
Dinamika perwujudan Pancasila sebagai Dasar Negara dan Pandangan Hidup BangsaEzraCalva
 
Buku Saku Layanan Haji Ramah Lansia 2.pdf
Buku Saku Layanan Haji Ramah Lansia 2.pdfBuku Saku Layanan Haji Ramah Lansia 2.pdf
Buku Saku Layanan Haji Ramah Lansia 2.pdfWahyudinST
 
SKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptx
SKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptxSKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptx
SKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptxg66527130
 
Membuat Strategi Penerapan Kurikulum Merdeka di dalam Kelas
Membuat Strategi Penerapan Kurikulum Merdeka di dalam KelasMembuat Strategi Penerapan Kurikulum Merdeka di dalam Kelas
Membuat Strategi Penerapan Kurikulum Merdeka di dalam KelasHardaminOde2
 
MODUL 2 BAHASA INDONESIA-KELOMPOK 1.pptx
MODUL 2 BAHASA INDONESIA-KELOMPOK 1.pptxMODUL 2 BAHASA INDONESIA-KELOMPOK 1.pptx
MODUL 2 BAHASA INDONESIA-KELOMPOK 1.pptxarnisariningsih98
 
Konflik, Kekerasan, dan Perdamaian Bagian 1.pptx
Konflik, Kekerasan, dan Perdamaian Bagian 1.pptxKonflik, Kekerasan, dan Perdamaian Bagian 1.pptx
Konflik, Kekerasan, dan Perdamaian Bagian 1.pptxintansidauruk2
 

Último (20)

1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf
1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf
1.2.a.6. Demonstrasi Konstektual - Modul 1.2 (Shinta Novianti - CGP A10).pdf
 
5. HAK DAN KEWAJIBAN JEMAAH indonesia.pdf
5. HAK DAN KEWAJIBAN JEMAAH indonesia.pdf5. HAK DAN KEWAJIBAN JEMAAH indonesia.pdf
5. HAK DAN KEWAJIBAN JEMAAH indonesia.pdf
 
alat-alat liturgi dalam Gereja Katolik.pptx
alat-alat liturgi dalam Gereja Katolik.pptxalat-alat liturgi dalam Gereja Katolik.pptx
alat-alat liturgi dalam Gereja Katolik.pptx
 
SILABUS MATEMATIKA SMP kurikulum K13.docx
SILABUS MATEMATIKA SMP kurikulum K13.docxSILABUS MATEMATIKA SMP kurikulum K13.docx
SILABUS MATEMATIKA SMP kurikulum K13.docx
 
rpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdf
rpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdfrpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdf
rpp bangun-ruang-sisi-datar kelas 8 smp.pdf
 
UNGGAH PEGANGAN LOKAKARYA DAN PENDAMPINGAN INDIVIDU DALAM KEGIATAN PEMBEKALAN...
UNGGAH PEGANGAN LOKAKARYA DAN PENDAMPINGAN INDIVIDU DALAM KEGIATAN PEMBEKALAN...UNGGAH PEGANGAN LOKAKARYA DAN PENDAMPINGAN INDIVIDU DALAM KEGIATAN PEMBEKALAN...
UNGGAH PEGANGAN LOKAKARYA DAN PENDAMPINGAN INDIVIDU DALAM KEGIATAN PEMBEKALAN...
 
PEMIKIRAN POLITIK Jean Jacques Rousseau.pdf
PEMIKIRAN POLITIK Jean Jacques  Rousseau.pdfPEMIKIRAN POLITIK Jean Jacques  Rousseau.pdf
PEMIKIRAN POLITIK Jean Jacques Rousseau.pdf
 
Pertemuan 3-bioavailabilitas-dan-bioekivalensi.ppt
Pertemuan 3-bioavailabilitas-dan-bioekivalensi.pptPertemuan 3-bioavailabilitas-dan-bioekivalensi.ppt
Pertemuan 3-bioavailabilitas-dan-bioekivalensi.ppt
 
Kelompok 1_Karakteristik negara jepang.pdf
Kelompok 1_Karakteristik negara jepang.pdfKelompok 1_Karakteristik negara jepang.pdf
Kelompok 1_Karakteristik negara jepang.pdf
 
PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2
PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2
PRESENTASI PEMBELAJARAN IPA PGSD UT MODUL 2
 
PPT Materi Jenis - Jenis Alat Pembayaran Tunai dan Non-tunai.pptx
PPT Materi Jenis - Jenis Alat Pembayaran Tunai dan Non-tunai.pptxPPT Materi Jenis - Jenis Alat Pembayaran Tunai dan Non-tunai.pptx
PPT Materi Jenis - Jenis Alat Pembayaran Tunai dan Non-tunai.pptx
 
Panduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdf
Panduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdfPanduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdf
Panduan Mengisi Dokumen Tindak Lanjut.pdf
 
Topik 1 - Pengenalan Penghayatan Etika dan Peradaban Acuan Malaysia.pptx
Topik 1 - Pengenalan Penghayatan Etika dan Peradaban Acuan Malaysia.pptxTopik 1 - Pengenalan Penghayatan Etika dan Peradaban Acuan Malaysia.pptx
Topik 1 - Pengenalan Penghayatan Etika dan Peradaban Acuan Malaysia.pptx
 
Modul Ajar Matematika Kelas 2 Fase A Kurikulum Merdeka
Modul Ajar Matematika Kelas 2 Fase A Kurikulum MerdekaModul Ajar Matematika Kelas 2 Fase A Kurikulum Merdeka
Modul Ajar Matematika Kelas 2 Fase A Kurikulum Merdeka
 
Dinamika perwujudan Pancasila sebagai Dasar Negara dan Pandangan Hidup Bangsa
Dinamika perwujudan Pancasila sebagai Dasar Negara dan Pandangan Hidup BangsaDinamika perwujudan Pancasila sebagai Dasar Negara dan Pandangan Hidup Bangsa
Dinamika perwujudan Pancasila sebagai Dasar Negara dan Pandangan Hidup Bangsa
 
Buku Saku Layanan Haji Ramah Lansia 2.pdf
Buku Saku Layanan Haji Ramah Lansia 2.pdfBuku Saku Layanan Haji Ramah Lansia 2.pdf
Buku Saku Layanan Haji Ramah Lansia 2.pdf
 
SKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptx
SKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptxSKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptx
SKPM Kualiti @ Sekolah 23 Feb 22222023.pptx
 
Membuat Strategi Penerapan Kurikulum Merdeka di dalam Kelas
Membuat Strategi Penerapan Kurikulum Merdeka di dalam KelasMembuat Strategi Penerapan Kurikulum Merdeka di dalam Kelas
Membuat Strategi Penerapan Kurikulum Merdeka di dalam Kelas
 
MODUL 2 BAHASA INDONESIA-KELOMPOK 1.pptx
MODUL 2 BAHASA INDONESIA-KELOMPOK 1.pptxMODUL 2 BAHASA INDONESIA-KELOMPOK 1.pptx
MODUL 2 BAHASA INDONESIA-KELOMPOK 1.pptx
 
Konflik, Kekerasan, dan Perdamaian Bagian 1.pptx
Konflik, Kekerasan, dan Perdamaian Bagian 1.pptxKonflik, Kekerasan, dan Perdamaian Bagian 1.pptx
Konflik, Kekerasan, dan Perdamaian Bagian 1.pptx
 

MAKNA TERJEMAHAN

  • 1. TAKRIF TERJEMAHAN Dr. Maheram binti Ahmad Fakulti Pengajian Islam Universiti Kebangsaan Malaysia (UKM)
  • 2. PENDAHULUAN • Allah Berfirman Dalam Surah Al-hujurat, Ayat 13, yang bermaksud: “Wahai umat manusia! Sesungguhnya Kami telah menciptakan kamu dari lelaki dan perempuan, dan Kami menjadikan kamu berbagai bangsa dan bersuku puak, supaya kamu berkenal-kenalan (dan beramah mesra antara satu dengan yang lain).
  • 3. Sambungan Sesungguhnya semulia-mulia kamu di sisi Allah ialah orang yang lebih taqwanya di antara kamu, (bukan yang lebih keturunan dan bangsanya). Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui, lagi Maha Mendalam PengetahuanNya (akan keadaan dan amalan kamu)” (Tafsir Pimpinan al-Rahman 1999: 1387).
  • 4. ‫…‪SAMB‬‬ ‫:)22 :‪• Firman-Nya lagi dalam surah (al-Rum‬‬ ‫ ِ‬ ‫))ومن آياته خلق السماوات‬ ‫لَ ُقْ ا ُ‬ ‫لَ ِ ُقْ‬ ‫والضرض واختلف ألسنتمكم‬ ‫ ِ‬ ‫ا ُ‬ ‫ ِ‬ ‫وألوانمكم، إن في ذلك ليات ٍ‬ ‫لَ‬ ‫َّ‬ ‫ ِ‬ ‫للعالمين((.‬ ‫ ِ ُقْ لَ ِ ِ ُقْ لَ‬
  • 5. MAKSUDNYA.. • “ Dan di antara tanda-tanda yang membuktikan kekuasaanNya dan kebijaksanaanNya ialah kejadian langit dan bumi, dan perbezaan bahasa kamu dan warna kulit kamu. Sesungguhnya yang demikian itu mengandungi keteranganketerangan bagi orang-orang yang berpengatahuan” (Ibid: 1059).
  • 6. KENAPA TERJEMAHAN??? • Bukan semua orang dapat bercakap semua bahasa. • Berhubung / berkomunikasi • Memindahkan ilmu & teknologi. • Memindahkan budaya
  • 7. ‫‪MAKNA TERJEMAHAN‬‬ ‫:‪• Dari sudut bahasa‬‬ ‫,‪– Berasal drp kata Arab “tarjama, yutarjimu‬‬ ‫.”‪tarjamah‬‬ ‫ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالترجمة بمعنى توضيح وتفسير “ :‪– Qamus al-Muhit‬‬ ‫“ وتبيين‬ ‫ترجم ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالترجمان )بصور ةثلةثة من“ :‪– Lisan Al-`Arab‬‬ ‫“ )ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالضم وريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالفتح‬ ‫“ ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالتبيين وريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالتوضيح“ : ‪– Al-Wasit‬‬
  • 8. DEFINISI TERJEMAHAN • Mu ،jam al-mustalahat al- ،Arabiyyat fi al-lughat wa al-adab (1984:94) mentakrifkan terjemahan sebagai: ‫إعادة كتابة موضوع معين بلغة غير ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلاللغة ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالتي كتب بها‬ َ ُِ ّ ‫( أصل‬menulis semula sesuatu perkara / topik dengan bahasa yang bukan bahasa asalnya).
  • 9. ‫‪SAMB. DEFINISI‬‬ ‫•‬ ‫” نقل ريسفتو حيضوت ىنعمب ةمجرتلالكلمة من لغة إلى‬ ‫أخرى ، أو تحويل نص مكتوب‬ ‫بلغة ما إلى نص مساو له بلغة‬ ‫أخرى ”‬ ‫‪(MUHAMMAD AL-BAQIR AL-HAJ YA`QUB‬‬ ‫)5:5002‬
  • 10. SAMB. DEFINISI TERJEMAHAN • J.C. Catford (1965: 20; 1996: 24): “ Penggantian bahan teks dalam satu bahasa (BS) dengan bahan teks yang sepadan dalam bahasa lain (BT)”.
  • 11. SAMB… • Dalam The Theory and practice of translation, Nida dan Taber (1982:12) mentakrifkan penterjemahan seperti yang berikut: “Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style”.
  • 12. SAMB… • Takrif yang dikutip daripada Bell (1991: 5) pula berbunyi: “Translation is the expression in another language (or target language) of what has been expressed in another, source language, preserving semantic and stylistic equivalences”.
  • 13. SAMB… • Levy (1967) mengatakan terjemahan ialah "... a creative process which always leaves the translator a freedom of choice between several approximately equivalent possibilities of realizing situational meaning."
  • 14. ‫…‪SAMB‬‬ ‫‪• Takrif yang dikemukakan oleh Safa’ Khalusi‬‬ ‫:‪(2000: 14) berbunyi‬‬ ‫• "الترجمة فن جميل يعني بنقل ألفاظ‬ ‫ ٍ‬ ‫ ِ‬ ‫ ٌ‬ ‫ ُ نَ ٌّ‬ ‫ومعان وأساليب من لغة إلى أخرى بحيث ُ‬ ‫ ٍ‬ ‫ ِ ل ْ‬ ‫ ٍ‬ ‫ ُ‬ ‫أن المتكلِّ م باللغة المترج م إليه يتبين‬ ‫ ِ ل ْ ُ ِ‬ ‫نَ‬ ‫َّ ل ْ ُ‬ ‫ ُ‬ ‫بوضوح ويشعر بها بقوة كما يتبينها ويشعر‬ ‫ ٍ‬ ‫ ُ‬ ‫ ٍ‬ ‫بها المتكل م باللغة اللصلية".‬ ‫َّ ِ‬ ‫ ِ‬ ‫ِّ ُ‬
  • 15. KESIMPULAN TAKRIF • Satu proses pemindahan maklumat, teks, makna, struktur-struktur leksikal, risalah dan sebagainya daripada bahasa sumber ke padanan sejadi atau hampir sejadi bahasa sasaran.
  • 16. KUPASAN DEFINISI • Bahasa sumber (source language): bahasa asal / bahasa asli. • Bahasa sasaran (target language): bahasa kedua / bahasa terjemahan. • Teks: – Satuan bahasa yang paling lengkap – Bersifat abstrak – Wujud dalam tulisan dan lisan
  • 17. SAMB… – Berupa kata, serangkaian kata-kata, frasa, klausa, ayat, perenggan. – Juga dipanggil wacana – Bahan yang akan diterjemahkan  Padanan (equivalent / analogue):  Padanan formal  Padanan makna
  • 18. PADANAN Nida & Taber memanggilnya padanan dinamik: “ Dynamic equivalence is therefore to be defined in terms of the degree to which the receptors of the message in the receptor language respond to it in substantially the same manner as the receptor in the source language” The theory and practice of translation (1969: 24).
  • 19. SAMB… • Nida & Taber (1969: 1) juga mendefinisikan terjemahan sebagai: “Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style”.