SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 2
Anmeldeformular

                                 Anmeldung zum TOURA D’OR 2010                                                                    Anmeldeschluss:
                                 Filmwettbewerb Zukunftsfähiger Tourismus anlässlich der                                          30. September 2010
                                 Internationalen Tourismusbörse, Berlin (09.–13. März 2011)


                                                                                                                                  Deadline of
                                 Application for TOURA D’OR 2010
                                 Film Contest for Sustainable Tourism on occasion of                                              application:
                                 International Tourism Exchange, Berlin (from March 09–13, 2011)
                                                                                                                                  September 30, 2010


               10
Veranstalter des Wettbewerbs:            Bewerber (Auftraggeber/Partner oder Produzent der Produktion)
Organizer of the contest:
                                         Applicant (orderer/partner or producer of production)
Studienkreis für Tourismus und
Entwicklung e.V.
Institute for Tourism                    Name/Name                                                                   Tel./Phone
and Development

Kooperationspartner seit 1990 u.a.:      Anschrift/Address
Cooperation partners among others
since 1990:

Bundesministerium für wirtschaft-        Email
liche Zusammenarbeit und
Entwicklung
Federal Ministry for Economic            Welcher der nachfolgenden Kategorien gehört die Produktion an:
Co-operation and Development             To which of the following categories does the entered production belong:

Evangelischer Entwicklungsdienst         २ Informations- und Dokumentationsfilme           २ Magazin- und Servicebeiträge
e.V (EED) – Tourism Watch
   .                                     २ Informational films and documentaries           २ Magazine and service contributions
Church Development Service
(EED) – Tourism Watch                    २ Werbefilme und Werbespots                       २ Sonstige Produktionen (z.B. Spielfilme)
                                         २ Promotion films and advertising spots           २ Other kinds of productions (e.g. feature films)
Gemeinnütziges Bildungswerk
Nord-Süd-Netz des Deutschen
Gewerkschaftsbundes e.V  .
Non-Profit Educational                   Titel der Produktion:
Programme North-South-Network            Title of production:
of the Confederation of German
Trade Unions
                                         Herstellungsdatum:                        Laufzeit (in Minuten):                      Sprache:
Integrationsbeauftragte des              Production date:                          Running time (in minutes):                  Language:
Landes Brandenburg
Commissioner for the Integration
of Immigrants of
the Federal state of Brandenburg         Wurde die Produktion bei anderen Wettbewerben eingereicht und prämiert?
                                         (Bitte genaue Angaben)
ITB Berlin                               Has the production been entered in previous competitions and did it receive awards?
                                         (Please state exactly)
Katholisches Auslandssekretariat
der Deutschen Bischofskonferenz
Catholic Foreign Office of the
German Bishops’ Conference               Ich erkenne die auf der Rückseite dieses Formulars festgelegten Teilnahmebedingungen an und bestätige, dass
                                         ich im Besitz der Aufführungsrechte bin.
Konferenz der Landesfilmdienste          I herewith acknowledge the Conditions of Participation as stated on the reverse side of this form
e.V.                                     an confirm that I hold the legal performance rights.
Conference of Regional Film
Services
                                         Anschrift, falls Sie nach Beendigung des Wettbewerbs eine Rücksendung Ihres Films wünschen:
Österreichische Entwicklungszu-          Address, if you would like the copy returned after completion of the contest:
sammenarbeit im Außenministe-
rium/respect
Austrian Development Co-opera-
tion in the Foreign Ministry/
respect

Offizielle Anschrift des Wettbe-
werbs:
Official address of the contest:         Ort und Datum                                          Rechtsverbindliche Unterschrift
Studienkreis für Tourismus und           Location and date                                      Legal signature
Entwicklung e.V.,
Kapellenweg 3,
D-82541 Ammerland/
Starnberger See,
Tel.: +49/(0)8177/17 83,
Fax: +49/(0)8177/13 49.                                                                         Unterschrift mit Schreibmaschine/Blockschrift wiederholen
E-Mail: info@studienkreis.org                                                                   Repeat signature in print with capitalized letters
www.tourador-contest.org
Teilnahmebedingungen                                                                               Conditions of participation




 1 Im Rahmen der Internationalen Touris-
       musbörse (ITB) findet im März 2011 in      6 Die zum Wettbewerb eingereichten Pro-
                                                       duktionen/Beiträge müssen im Jahr der        1     On the occasion of the International
                                                                                                          Tourism Exchange (ITB) the award             6    The production/contribution submitted
                                                                                                                                                            for the contest should have been com-
Berlin die Preisverleihung des TOURA D´OR        Wettbewerbsausschreibung oder innerhalb           ceremony for the TOURA D’OR Film Con-              pleted in the year of the contest or within the
– Filmwettbewerb Zukunftsfähiger Tourismus       der letzten zwei Jahre davor fertiggestellt       test for Sustainable Tourism will take place       last two years (2008, 2009, 2010). Produc-
statt. Der TOURA D´OR wurde im Mai 2010          worden sein (2008, 2009, 2010). Zugelassen        in Berlin in March 2011. In May 2010 the           tions which have already been submitted to
zum elften Mal ausgeschrieben.                   sind auch Produktionen, die bereits bei ande-     TOURA D’OR called for entries for the              other contests are also accepted.
                                                 ren Wettbewerben eingereicht wurden.              eleventh time.
      Das Reiseentscheidungs-und Urlaubs-                                                                                                                    Within the framework of the contest
 2    verhalten wird auch durch die audiovi-           Der Einsender überträgt dem Veranstal-                                                          7     and related to the award ceremony, to
                                                  7    ter das Recht zur öffentlichen Vor-          2 The way peoplethe holiday attitudes
                                                                                                                         choose their travel
                                                                                                                                                      information and promotion events, the
suellen Medien beeinflusst. Der TOURA                                                                    destination and
D´OR zeichnet Filmproduktionen aus, die          führung der eingereichten Wettbewerbs-            are influenced by audiovisual media.               entrant grants the organizer the right to
sich für einen sozialverantwortlichen,           beiträge im Rahmen des Wettbewerbs und            The TOURA D´OR honours film productions            present the submitted contest contributions
umweltverträglicheren und damit                  damit in Verbindung stehenden Prämierungs-,       which stand for a socially responsible,            in public. This also includes the right to pre-
zukunftsfähigen Tourismus einsetzen.             Informations- und Werbeveranstaltungen.           environmentally compatible and sustain-            sent the award ceremony short cuts on the
                                                 Dies beinhaltet auch das Recht einer späteren     able tourism.                                      TOURA D’OR-website of the Studienkreis
                                                 Präsentation des für die Preisverleihungsver-                                                        at a later point in time. The entrant holds the
Zum Wettbewerb eingereicht werden können         anstaltung erstellten Filmzusammenschnitts
somit tourismusbezogene Filme, die                                                                 Entries for the contest should                     organizer harmless against any claims by
                                                 auf der TOURA D’OR-Website des Studien-                                                              third parties.
                                                 kreises. Der Einsender stellt die Träger/Ver-
࡯ für einen Tourismus werben, der Men-           anstalter von allen Ansprüchen Dritter frei.      ࡯ promote a kind of tourism that minimizes
  schen, Gesellschaft, Kultur und Natur in                                                           harmful effects on people, society, culture       8 Awards willin the four for the best (item
                                                                                                                                                            formances
                                                                                                                                                                         be agiven
                                                                                                                                                                                   categories
                                                                                                                                                                                              per-
  den Gastländern möglichst wenig belastet;
                                                   8 Es wird einvier Kategorien (Ziffer 4)
                                                       gen in den
                                                                   Preis für die besten Leistun-     and nature of the host countries,                4). The award consists of a trophy and a
                                                                                                                                                      honorary certificate and will be presented to
࡯ Reisenden Mut machen für den Blick hin-        vergeben. Der Preis besteht aus einer Trophäe     ࡯ encourage travellers to look behind the          the person having commissioned or produced
  ter die touristische Kulisse zum besseren      und einer Ehrenurkunde und wird dem Auf-            tourist scene so as to better understand the     the contribution during the award ceremony at
  Verständnis der Alltagsrealität der Gastlän-   traggeber und/oder Produzenten der ausge-           everyday reality of the host countries,          ITB 2011 in Berlin. In the absence of prize-
  der;                                           zeichneten Produktionen im Rahmen der Prä-                                                           worthy entries no award will be made. A
                                                 mierungsveranstaltung auf der ITB 2011
                                                 überreicht. Bei Fehlen preiswürdiger Bewer-       ࡯ encourage tourists to seek the encounter         prize can also be given for specific achieve-
࡯ Reisenden Mut machen zur Begegnung mit         bungen wird von einer Preisvergabe abgese-          with the population of the host country on       ments on the part of the film makers (author,
  der Bevölkerung des Gastlandes auf der         hen. Darüber hinaus können besondere Ein-           a basis of mutual respect,                       camera, director).
  Basis gegenseitigen Respekts;                  zelleistungen von Filmschaffenden (Autor,
                                                 Kamera, Regisseur) mit einem Preis ausge-         ࡯ assist people in adopting an appropriate          9 Up to three productions each inentered
                                                                                                                                                            gories mentioned in item 4 are
                                                                                                                                                                                             the cate-
࡯ Hilfestellungen geben für ein angemesse-       zeichnet werden.                                    and sensitive attitude towards the host
  nes, sensibles Verhalten gegenüber Land                                                            country and its people,                          for the final selection. The decision on the
                                                                                                                                                      award is made by a jury. Should there be
  und Leuten;
                                                  9 An der Endausscheidung nehmen in
                                                       den unter Ziffer 4 genannten Kategorien                                                        more entries, a selection committee, after a
                                                                                                   ࡯ illustrate positive examples of socially res-    screening, will decide which ones will be
࡯ positive Beispiele aufzeigen für sozialver-    bis zu jeweils drei Produktionen teil. Über die     ponsible, environmentally compatible and
                                                 Preisvergabe entscheidet eine Jury. Sofern                                                           entered for the final selection. The jury and
  antwortliche, umweltverträglichere und                                                             therefore sustainable tourism projects and       the selection committee act on the basis of
  damit zukunftsfähige Tourismusprojekte         mehr Beiträge eingereicht werden, entschei-         tourism offers,
                                                 det eine Auswahljury nach erfolgter Vorsich-                                                         guidelines. The jury comprises representati-
  oder -angebote;                                                                                                                                     ves of various fields (among others, adult
                                                 tung über die Teilnahme an der Endausschei-
                                                 dung. Jury und Auswahljury werden auf-            ࡯ critically, yet constructively assess and deal   education, advertising, journalism, tourism
࡯ sich kritisch-konstruktiv auseinandersetzen    grund von Richtlinien tätig. Die Jury setzt         with negative aspects and impacts of tou-        industry, tourism research,
  mit negativen Aspekten und Wirkungen           sich aus Vertretern unterschiedlicher Berei-        rism.                                            producers and film makers).
  von Tourismus.                                 che zusammen (u. a. Erwachsenenbildung,
Mindestens eines der o. g. Wettbewerbskrite-
                                                 Werbebranche, Journalismus, Reiseindustrie,
                                                 Tourismusforschung, Produzenten, Filmema-
                                                                                                   At least one of the above mentioned criteria
                                                                                                   must be met.
                                                                                                                                                       10 Applications for the submission of pro-
                                                                                                                                                            ductions/contributions have to be for-
rien muss erfüllt sein.                          cher).                                                                                               warded together with the attached application
                                                                                                                                                      form by September 30, 2010. Additional
      Veranstalter des Wettbewerbs ist der             Die Produktionen/Beiträge müssen bis         3 The organizer fürthe contest isund
                                                                                                        Studienkreis
                                                                                                                       of
                                                                                                                          Tourismus
                                                                                                                                      the
                                                                                                                                                      forms can be obtained from the Studienkreis
 3                                               10    zum 30. September 2010 mit dem diesen                                                          für Tourismus und Entwicklung, Kapellen-
      Studienkreis für Tourismus und Ent-                                                          Entwicklung, (Institute for Tourism and
wicklung e.V. Der Wettbewerb wird seit 1990      Teilnahmebedingungen beigefügten Formular         Development). Since 1990 the contest has           weg 3, D-82541 Ammerland/Starnberger See,
u.a. von folgenden Organisationen/Institu-       angemeldet und eingereicht werden. Weitere        been supported among others by the follo-          Tel.: +49/(0)8177-1783, Fax: +49/(0)8177-
tionen mitgetragen:                              Anmeldeformulare können angefordert werden        wing organizations/institutions:                   1349 or downloaded from the Internet:
                                                 beim Studienkreis für Tourismus und Ent-                                                             www.tourador-contest.org. The applying
                                                 wicklung, Kapellenweg 3, 82541 Ammer-                                                                participants should include a list of their
࡯ Bundesministerium für wirtschaftliche          land/Starnberger See, Tel.: 08177-1783,           ࡯ Federal Ministry for Economic Co-opera-          other films productions.
  Zusammenarbeit und Entwicklung, Bonn           Fax: 08177-1349 oder aus dem Internet her-          tion and Development, Bonn
࡯ Evangelischer Entwicklungsdienst e.V.          untergeladen werden:                              ࡯ Church Development Service (EED) –
  (EED) – Tourism Watch, Bonn                    www.tourador-contest.org. Den Anmel-                Tourism Watch, Bonn                               11 The dispatch heeffected at the entrant’s
                                                                                                                                                                          is
                                                                                                                                                            own risk and also covers the trans-
࡯ Gemeinnütziges Bildungswerk Nord-Süd-          dungen ist eine Filmografie beizufügen.           ࡯ Non-profit Educational Programme North-          portation costs. The legal regulations in force
  Netz des Deutschen Gewerkschaftsbundes                                                             South-Network of the Confederation of            apply in this case. The organizer of the con-
  e.V., Düsseldorf                                                                                   German Trade Unions, Düsseldorf                  test cannot be made responsible for any loss
࡯ Integrationsbeauftragte des Landes Bran-       11 Der Hin- und Rücktransport erfolgt Es
                                                       Kosten und Gefahr des Einsenders.
                                                                                          auf
                                                                                                   ࡯ Commissioner for the Integration of Immi-        or damage whatsoever.
  denburg, Potsdam                               gelten die entsprechenden gesetzlichen Vor-         grants of the Federal State of Brandenburg,
࡯ ITB Berlin                                     schriften. Ersatzansprüche gegen die Veran-         Potsdam                                                The contribution submitted will
࡯ Katholisches Auslandssekretariat der Deut-     stalter des Wettbewerbs sind ausgeschlossen.      ࡯ ITB Berlin
                                                                                                                                                      12    be returned on demand after the contest
  schen Bischofskonferenz, Bonn                                                                    ࡯ Catholic Foreign Office of the German            to the address given in the application form.
࡯ Konferenz der Landesfilmdienste e.V.,                Der Rückversand der eingereichten Pro-        Bishops’ Conference, Bonn
                                                 12    duktionen erfolgt auf Wunsch nach                                                                    The award winners will be informed by
  Bonn                                                                                             ࡯ Conference of Regional Film Services,            13
࡯ Österreichische Entwicklungszusammen-          Beendigung der Wettbewerbsveranstaltung an          Bonn                                                   the contest organizer by January 31,
                                                 die im Anmeldeformular angegebene                                                                    2011 at the latest, and they will be invited to
  arbeit im Außenministerium/respect, Wien
                                                 Anschrift.                                        ࡯ Austrian Development Co-operation in the
                                                                                                                                                      attend the award ceremony (see item 7/8).
                                                                                                     Foreign Ministry/respect, Vienna
 4 Zum Wettbewerb zugelassen sind fol-
     gende Kategorien von tourismusbezo-         13   Die Preisträger werden bis spätestens
                                                                                                         The following categories of tourism-         14   With the application the entrant
                                                      31. Januar 2011 durch den Trägerkreis         4                                                      acknowledges the conditions of partici-
genen Filmen:                                    benachrichtigt und zur Preisverleihung einge-           related films are admitted to be entered     pation. Legal proceedings are barred.
                                                 laden (vgl. Ziffer 7/8).                          for the contest:
࡯ Informations- und Dokumentationsfilme
࡯ Werbefilme und Werbespots                                                                        ࡯ Informational films and documentaries
                                                 14 DieTeilnahmebedingungen. Der
                                                          Anmeldung gilt als Anerkennung
                                                                                                   ࡯ Promotion films and advertising spots
࡯ Magazin- und Servicebeiträge                        der
࡯ Sonstige Produktionen                          Rechtsweg ist ausgeschlossen.                     ࡯ Magazine and service contributions
  (z.B. Spielfilme).                                                                               ࡯ Other kinds of productions (e.g. feature
                                                                                                     films).
Zum Wettbewerb können keine Amateurfilme                Weitere Informationen über den             No amateur films may be entered for the con-              Further information about the
eingereicht werden.                                     TOURA D´OR-Filmwettbewerb                  test.                                                    TOURA D’OR Film Contest for
                                                           Zukunftsfähiger Tourismus                                                                    Sustainable Tourism (e.g. award winners,
     Angenommen werden nur technisch               (z. B. bisherige Preisträger, Preisbegrün-           Only technically excellent contributions                rationale for the award)
 5   einwandfreie Beiträge im PAL-System             dungen) finden Sie im Internet unter:          5   in the format PAL on DVD or VHS                             see our website:
als DVD oder VHS-Kassetten in deutscher                   www.tourador-contest.org                 video tapes in English or German will be                   www.tourador-contest.org
oder englischer Sprache.                                                                           accepted.

Mais conteúdo relacionado

Mais de unn | UNITED NEWS NETWORK GmbH

Mais de unn | UNITED NEWS NETWORK GmbH (20)

130124_zoll_weltzolltag.pdf
130124_zoll_weltzolltag.pdf130124_zoll_weltzolltag.pdf
130124_zoll_weltzolltag.pdf
 
AL-KO Pressemeldung Vertragsverlaengerung FCA.pdf
AL-KO Pressemeldung Vertragsverlaengerung FCA.pdfAL-KO Pressemeldung Vertragsverlaengerung FCA.pdf
AL-KO Pressemeldung Vertragsverlaengerung FCA.pdf
 
Presseinformation Honda Modelle auf der Motorradwelt Boden….pdf
Presseinformation Honda Modelle auf der Motorradwelt Boden….pdfPresseinformation Honda Modelle auf der Motorradwelt Boden….pdf
Presseinformation Honda Modelle auf der Motorradwelt Boden….pdf
 
Presseinformation MSX125 auf den HMT 23-01-13.pdf
Presseinformation MSX125 auf den HMT 23-01-13.pdfPresseinformation MSX125 auf den HMT 23-01-13.pdf
Presseinformation MSX125 auf den HMT 23-01-13.pdf
 
130121RettedeinenNächstenRotary.pdf
130121RettedeinenNächstenRotary.pdf130121RettedeinenNächstenRotary.pdf
130121RettedeinenNächstenRotary.pdf
 
Verkostungen bei der ProWein 2013 Gemeinschaftsstand Pfalz.pdf
Verkostungen bei der ProWein 2013 Gemeinschaftsstand Pfalz.pdfVerkostungen bei der ProWein 2013 Gemeinschaftsstand Pfalz.pdf
Verkostungen bei der ProWein 2013 Gemeinschaftsstand Pfalz.pdf
 
ZLB_PM_IsraellnachderWahl.pdf
ZLB_PM_IsraellnachderWahl.pdfZLB_PM_IsraellnachderWahl.pdf
ZLB_PM_IsraellnachderWahl.pdf
 
V.COM_PIAGET_MINUTE_REPEATER_DE-email.pdf
V.COM_PIAGET_MINUTE_REPEATER_DE-email.pdfV.COM_PIAGET_MINUTE_REPEATER_DE-email.pdf
V.COM_PIAGET_MINUTE_REPEATER_DE-email.pdf
 
V.COM_PIAGET_ALTIPLANO_SIHH_2013_DE-email.pdf
V.COM_PIAGET_ALTIPLANO_SIHH_2013_DE-email.pdfV.COM_PIAGET_ALTIPLANO_SIHH_2013_DE-email.pdf
V.COM_PIAGET_ALTIPLANO_SIHH_2013_DE-email.pdf
 
4549 - Pflanzenroller-Modellreihe.pdf
4549 - Pflanzenroller-Modellreihe.pdf4549 - Pflanzenroller-Modellreihe.pdf
4549 - Pflanzenroller-Modellreihe.pdf
 
Prinz_Charles_besucht_Halewood.pdf
Prinz_Charles_besucht_Halewood.pdfPrinz_Charles_besucht_Halewood.pdf
Prinz_Charles_besucht_Halewood.pdf
 
PI Daimler Mobility Services.pdf
PI Daimler Mobility Services.pdfPI Daimler Mobility Services.pdf
PI Daimler Mobility Services.pdf
 
PM.pdf
PM.pdfPM.pdf
PM.pdf
 
36_imm cologne_Schlussbericht.pdf
36_imm cologne_Schlussbericht.pdf36_imm cologne_Schlussbericht.pdf
36_imm cologne_Schlussbericht.pdf
 
01-21-AI-Graziano.pdf
01-21-AI-Graziano.pdf01-21-AI-Graziano.pdf
01-21-AI-Graziano.pdf
 
Presseinformation Honda Neue Führerscheinregularien 18-01-….pdf
Presseinformation Honda Neue Führerscheinregularien 18-01-….pdfPresseinformation Honda Neue Führerscheinregularien 18-01-….pdf
Presseinformation Honda Neue Führerscheinregularien 18-01-….pdf
 
Text EÖ-PK 2013 .pdf
Text EÖ-PK 2013 .pdfText EÖ-PK 2013 .pdf
Text EÖ-PK 2013 .pdf
 
PM4 INVENTA Garden.pdf
PM4 INVENTA Garden.pdfPM4 INVENTA Garden.pdf
PM4 INVENTA Garden.pdf
 
01-10-MÜ-Abschlusskongress-Tourismusperspektiven_im_ländlichen_Raum-Flyer.pdf
01-10-MÜ-Abschlusskongress-Tourismusperspektiven_im_ländlichen_Raum-Flyer.pdf01-10-MÜ-Abschlusskongress-Tourismusperspektiven_im_ländlichen_Raum-Flyer.pdf
01-10-MÜ-Abschlusskongress-Tourismusperspektiven_im_ländlichen_Raum-Flyer.pdf
 
PM_CEWE_MIG.pdf
PM_CEWE_MIG.pdfPM_CEWE_MIG.pdf
PM_CEWE_MIG.pdf
 

TOURADOR2010_Anmeld-Application.pdf

  • 1. Anmeldeformular Anmeldung zum TOURA D’OR 2010 Anmeldeschluss: Filmwettbewerb Zukunftsfähiger Tourismus anlässlich der 30. September 2010 Internationalen Tourismusbörse, Berlin (09.–13. März 2011) Deadline of Application for TOURA D’OR 2010 Film Contest for Sustainable Tourism on occasion of application: International Tourism Exchange, Berlin (from March 09–13, 2011) September 30, 2010 10 Veranstalter des Wettbewerbs: Bewerber (Auftraggeber/Partner oder Produzent der Produktion) Organizer of the contest: Applicant (orderer/partner or producer of production) Studienkreis für Tourismus und Entwicklung e.V. Institute for Tourism Name/Name Tel./Phone and Development Kooperationspartner seit 1990 u.a.: Anschrift/Address Cooperation partners among others since 1990: Bundesministerium für wirtschaft- Email liche Zusammenarbeit und Entwicklung Federal Ministry for Economic Welcher der nachfolgenden Kategorien gehört die Produktion an: Co-operation and Development To which of the following categories does the entered production belong: Evangelischer Entwicklungsdienst २ Informations- und Dokumentationsfilme २ Magazin- und Servicebeiträge e.V (EED) – Tourism Watch . २ Informational films and documentaries २ Magazine and service contributions Church Development Service (EED) – Tourism Watch २ Werbefilme und Werbespots २ Sonstige Produktionen (z.B. Spielfilme) २ Promotion films and advertising spots २ Other kinds of productions (e.g. feature films) Gemeinnütziges Bildungswerk Nord-Süd-Netz des Deutschen Gewerkschaftsbundes e.V . Non-Profit Educational Titel der Produktion: Programme North-South-Network Title of production: of the Confederation of German Trade Unions Herstellungsdatum: Laufzeit (in Minuten): Sprache: Integrationsbeauftragte des Production date: Running time (in minutes): Language: Landes Brandenburg Commissioner for the Integration of Immigrants of the Federal state of Brandenburg Wurde die Produktion bei anderen Wettbewerben eingereicht und prämiert? (Bitte genaue Angaben) ITB Berlin Has the production been entered in previous competitions and did it receive awards? (Please state exactly) Katholisches Auslandssekretariat der Deutschen Bischofskonferenz Catholic Foreign Office of the German Bishops’ Conference Ich erkenne die auf der Rückseite dieses Formulars festgelegten Teilnahmebedingungen an und bestätige, dass ich im Besitz der Aufführungsrechte bin. Konferenz der Landesfilmdienste I herewith acknowledge the Conditions of Participation as stated on the reverse side of this form e.V. an confirm that I hold the legal performance rights. Conference of Regional Film Services Anschrift, falls Sie nach Beendigung des Wettbewerbs eine Rücksendung Ihres Films wünschen: Österreichische Entwicklungszu- Address, if you would like the copy returned after completion of the contest: sammenarbeit im Außenministe- rium/respect Austrian Development Co-opera- tion in the Foreign Ministry/ respect Offizielle Anschrift des Wettbe- werbs: Official address of the contest: Ort und Datum Rechtsverbindliche Unterschrift Studienkreis für Tourismus und Location and date Legal signature Entwicklung e.V., Kapellenweg 3, D-82541 Ammerland/ Starnberger See, Tel.: +49/(0)8177/17 83, Fax: +49/(0)8177/13 49. Unterschrift mit Schreibmaschine/Blockschrift wiederholen E-Mail: info@studienkreis.org Repeat signature in print with capitalized letters www.tourador-contest.org
  • 2. Teilnahmebedingungen Conditions of participation 1 Im Rahmen der Internationalen Touris- musbörse (ITB) findet im März 2011 in 6 Die zum Wettbewerb eingereichten Pro- duktionen/Beiträge müssen im Jahr der 1 On the occasion of the International Tourism Exchange (ITB) the award 6 The production/contribution submitted for the contest should have been com- Berlin die Preisverleihung des TOURA D´OR Wettbewerbsausschreibung oder innerhalb ceremony for the TOURA D’OR Film Con- pleted in the year of the contest or within the – Filmwettbewerb Zukunftsfähiger Tourismus der letzten zwei Jahre davor fertiggestellt test for Sustainable Tourism will take place last two years (2008, 2009, 2010). Produc- statt. Der TOURA D´OR wurde im Mai 2010 worden sein (2008, 2009, 2010). Zugelassen in Berlin in March 2011. In May 2010 the tions which have already been submitted to zum elften Mal ausgeschrieben. sind auch Produktionen, die bereits bei ande- TOURA D’OR called for entries for the other contests are also accepted. ren Wettbewerben eingereicht wurden. eleventh time. Das Reiseentscheidungs-und Urlaubs- Within the framework of the contest 2 verhalten wird auch durch die audiovi- Der Einsender überträgt dem Veranstal- 7 and related to the award ceremony, to 7 ter das Recht zur öffentlichen Vor- 2 The way peoplethe holiday attitudes choose their travel information and promotion events, the suellen Medien beeinflusst. Der TOURA destination and D´OR zeichnet Filmproduktionen aus, die führung der eingereichten Wettbewerbs- are influenced by audiovisual media. entrant grants the organizer the right to sich für einen sozialverantwortlichen, beiträge im Rahmen des Wettbewerbs und The TOURA D´OR honours film productions present the submitted contest contributions umweltverträglicheren und damit damit in Verbindung stehenden Prämierungs-, which stand for a socially responsible, in public. This also includes the right to pre- zukunftsfähigen Tourismus einsetzen. Informations- und Werbeveranstaltungen. environmentally compatible and sustain- sent the award ceremony short cuts on the Dies beinhaltet auch das Recht einer späteren able tourism. TOURA D’OR-website of the Studienkreis Präsentation des für die Preisverleihungsver- at a later point in time. The entrant holds the Zum Wettbewerb eingereicht werden können anstaltung erstellten Filmzusammenschnitts somit tourismusbezogene Filme, die Entries for the contest should organizer harmless against any claims by auf der TOURA D’OR-Website des Studien- third parties. kreises. Der Einsender stellt die Träger/Ver- ࡯ für einen Tourismus werben, der Men- anstalter von allen Ansprüchen Dritter frei. ࡯ promote a kind of tourism that minimizes schen, Gesellschaft, Kultur und Natur in harmful effects on people, society, culture 8 Awards willin the four for the best (item formances be agiven categories per- den Gastländern möglichst wenig belastet; 8 Es wird einvier Kategorien (Ziffer 4) gen in den Preis für die besten Leistun- and nature of the host countries, 4). The award consists of a trophy and a honorary certificate and will be presented to ࡯ Reisenden Mut machen für den Blick hin- vergeben. Der Preis besteht aus einer Trophäe ࡯ encourage travellers to look behind the the person having commissioned or produced ter die touristische Kulisse zum besseren und einer Ehrenurkunde und wird dem Auf- tourist scene so as to better understand the the contribution during the award ceremony at Verständnis der Alltagsrealität der Gastlän- traggeber und/oder Produzenten der ausge- everyday reality of the host countries, ITB 2011 in Berlin. In the absence of prize- der; zeichneten Produktionen im Rahmen der Prä- worthy entries no award will be made. A mierungsveranstaltung auf der ITB 2011 überreicht. Bei Fehlen preiswürdiger Bewer- ࡯ encourage tourists to seek the encounter prize can also be given for specific achieve- ࡯ Reisenden Mut machen zur Begegnung mit bungen wird von einer Preisvergabe abgese- with the population of the host country on ments on the part of the film makers (author, der Bevölkerung des Gastlandes auf der hen. Darüber hinaus können besondere Ein- a basis of mutual respect, camera, director). Basis gegenseitigen Respekts; zelleistungen von Filmschaffenden (Autor, Kamera, Regisseur) mit einem Preis ausge- ࡯ assist people in adopting an appropriate 9 Up to three productions each inentered gories mentioned in item 4 are the cate- ࡯ Hilfestellungen geben für ein angemesse- zeichnet werden. and sensitive attitude towards the host nes, sensibles Verhalten gegenüber Land country and its people, for the final selection. The decision on the award is made by a jury. Should there be und Leuten; 9 An der Endausscheidung nehmen in den unter Ziffer 4 genannten Kategorien more entries, a selection committee, after a ࡯ illustrate positive examples of socially res- screening, will decide which ones will be ࡯ positive Beispiele aufzeigen für sozialver- bis zu jeweils drei Produktionen teil. Über die ponsible, environmentally compatible and Preisvergabe entscheidet eine Jury. Sofern entered for the final selection. The jury and antwortliche, umweltverträglichere und therefore sustainable tourism projects and the selection committee act on the basis of damit zukunftsfähige Tourismusprojekte mehr Beiträge eingereicht werden, entschei- tourism offers, det eine Auswahljury nach erfolgter Vorsich- guidelines. The jury comprises representati- oder -angebote; ves of various fields (among others, adult tung über die Teilnahme an der Endausschei- dung. Jury und Auswahljury werden auf- ࡯ critically, yet constructively assess and deal education, advertising, journalism, tourism ࡯ sich kritisch-konstruktiv auseinandersetzen grund von Richtlinien tätig. Die Jury setzt with negative aspects and impacts of tou- industry, tourism research, mit negativen Aspekten und Wirkungen sich aus Vertretern unterschiedlicher Berei- rism. producers and film makers). von Tourismus. che zusammen (u. a. Erwachsenenbildung, Mindestens eines der o. g. Wettbewerbskrite- Werbebranche, Journalismus, Reiseindustrie, Tourismusforschung, Produzenten, Filmema- At least one of the above mentioned criteria must be met. 10 Applications for the submission of pro- ductions/contributions have to be for- rien muss erfüllt sein. cher). warded together with the attached application form by September 30, 2010. Additional Veranstalter des Wettbewerbs ist der Die Produktionen/Beiträge müssen bis 3 The organizer fürthe contest isund Studienkreis of Tourismus the forms can be obtained from the Studienkreis 3 10 zum 30. September 2010 mit dem diesen für Tourismus und Entwicklung, Kapellen- Studienkreis für Tourismus und Ent- Entwicklung, (Institute for Tourism and wicklung e.V. Der Wettbewerb wird seit 1990 Teilnahmebedingungen beigefügten Formular Development). Since 1990 the contest has weg 3, D-82541 Ammerland/Starnberger See, u.a. von folgenden Organisationen/Institu- angemeldet und eingereicht werden. Weitere been supported among others by the follo- Tel.: +49/(0)8177-1783, Fax: +49/(0)8177- tionen mitgetragen: Anmeldeformulare können angefordert werden wing organizations/institutions: 1349 or downloaded from the Internet: beim Studienkreis für Tourismus und Ent- www.tourador-contest.org. The applying wicklung, Kapellenweg 3, 82541 Ammer- participants should include a list of their ࡯ Bundesministerium für wirtschaftliche land/Starnberger See, Tel.: 08177-1783, ࡯ Federal Ministry for Economic Co-opera- other films productions. Zusammenarbeit und Entwicklung, Bonn Fax: 08177-1349 oder aus dem Internet her- tion and Development, Bonn ࡯ Evangelischer Entwicklungsdienst e.V. untergeladen werden: ࡯ Church Development Service (EED) – (EED) – Tourism Watch, Bonn www.tourador-contest.org. Den Anmel- Tourism Watch, Bonn 11 The dispatch heeffected at the entrant’s is own risk and also covers the trans- ࡯ Gemeinnütziges Bildungswerk Nord-Süd- dungen ist eine Filmografie beizufügen. ࡯ Non-profit Educational Programme North- portation costs. The legal regulations in force Netz des Deutschen Gewerkschaftsbundes South-Network of the Confederation of apply in this case. The organizer of the con- e.V., Düsseldorf German Trade Unions, Düsseldorf test cannot be made responsible for any loss ࡯ Integrationsbeauftragte des Landes Bran- 11 Der Hin- und Rücktransport erfolgt Es Kosten und Gefahr des Einsenders. auf ࡯ Commissioner for the Integration of Immi- or damage whatsoever. denburg, Potsdam gelten die entsprechenden gesetzlichen Vor- grants of the Federal State of Brandenburg, ࡯ ITB Berlin schriften. Ersatzansprüche gegen die Veran- Potsdam The contribution submitted will ࡯ Katholisches Auslandssekretariat der Deut- stalter des Wettbewerbs sind ausgeschlossen. ࡯ ITB Berlin 12 be returned on demand after the contest schen Bischofskonferenz, Bonn ࡯ Catholic Foreign Office of the German to the address given in the application form. ࡯ Konferenz der Landesfilmdienste e.V., Der Rückversand der eingereichten Pro- Bishops’ Conference, Bonn 12 duktionen erfolgt auf Wunsch nach The award winners will be informed by Bonn ࡯ Conference of Regional Film Services, 13 ࡯ Österreichische Entwicklungszusammen- Beendigung der Wettbewerbsveranstaltung an Bonn the contest organizer by January 31, die im Anmeldeformular angegebene 2011 at the latest, and they will be invited to arbeit im Außenministerium/respect, Wien Anschrift. ࡯ Austrian Development Co-operation in the attend the award ceremony (see item 7/8). Foreign Ministry/respect, Vienna 4 Zum Wettbewerb zugelassen sind fol- gende Kategorien von tourismusbezo- 13 Die Preisträger werden bis spätestens The following categories of tourism- 14 With the application the entrant 31. Januar 2011 durch den Trägerkreis 4 acknowledges the conditions of partici- genen Filmen: benachrichtigt und zur Preisverleihung einge- related films are admitted to be entered pation. Legal proceedings are barred. laden (vgl. Ziffer 7/8). for the contest: ࡯ Informations- und Dokumentationsfilme ࡯ Werbefilme und Werbespots ࡯ Informational films and documentaries 14 DieTeilnahmebedingungen. Der Anmeldung gilt als Anerkennung ࡯ Promotion films and advertising spots ࡯ Magazin- und Servicebeiträge der ࡯ Sonstige Produktionen Rechtsweg ist ausgeschlossen. ࡯ Magazine and service contributions (z.B. Spielfilme). ࡯ Other kinds of productions (e.g. feature films). Zum Wettbewerb können keine Amateurfilme Weitere Informationen über den No amateur films may be entered for the con- Further information about the eingereicht werden. TOURA D´OR-Filmwettbewerb test. TOURA D’OR Film Contest for Zukunftsfähiger Tourismus Sustainable Tourism (e.g. award winners, Angenommen werden nur technisch (z. B. bisherige Preisträger, Preisbegrün- Only technically excellent contributions rationale for the award) 5 einwandfreie Beiträge im PAL-System dungen) finden Sie im Internet unter: 5 in the format PAL on DVD or VHS see our website: als DVD oder VHS-Kassetten in deutscher www.tourador-contest.org video tapes in English or German will be www.tourador-contest.org oder englischer Sprache. accepted.