SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 26
Máster Oficial en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera2009 - 2010Profesor: Dr. Max HamannAlumnos:Daniel González del DiegoFernanda Llobet Ugalde Liliane Paula dos SantosAbril de 2010.Ficha de análisis de  recursos                    Elabore una ficha por recurso (tres recursos de entre los disponibles en el conjunto) o incluya en esta misma ficha, ordenadamente, el análisis los tres.Grupo:    MULI IntegrantesDaniel Gonzalez del Diego, Fernanda Llobet Ugalde y Liliane Paula dos Santos.Recurso: Hola, ¿qué tal?Por: Daniel González del Diego Características del recursoNombre: Hola, ¿qué tal?Ubicación: http://www.holaquetal.com/web/hqt/homeDescripción general y objetivos que persigue: “Hola, ¿qué tal?” es un curso de español 2.0 que utilizando las nuevas tecnologías permite estudiar español y prepararse para el examen de los diplomas DELE del instituto cervantes. Para ello dispone de una plataforma virtual en la que los estudiantes pueden interactuar entre ellos y con los profesores, y además realizar ejercicios y actividades online. Tipo (actividad interactiva, recurso basado en WEB, plataforma, etc.): Sitio web con plataforma virtual que ofrece herramientas para la interacción. Nivel de interactividad (desde navegación paso a paso con lectura o escucha, hasta navegación guiada e inteligente) ¿Qué nivel de interactividad plantea? Es decir, ¿además de pinchar y navegar, se pueden hacer más cosas, como participar en blogs, emplear el correo, el Chat, foros, etc.? La web dispone de “Actividad social” que permite a los alumnos escribir sus textos y compartir sus progresos en un foro. Además se puede contratar a un profesor para tener clases de conversación individuales y personalizarlas a las necesidades del alumno. Dispone de una guía de curso, para guiar al estudiante en su aprendizaje, y de un área personal en la que puede seguir su progreso, utilizar una cuenta de correo y comunicarse con su tutor. Así mismo dispone de un blog y de la posibilidad de continuar la comunicación a través de las redes socialesMedia que integra (gráficos, textuales, audiovisuales, etc.): Materiales de audio y video: programas de televisión, documentales con subtítulos. También textuales y gráficos. Recursos que incluye (herramientas de comunicación síncrona, asíncrona, etc.):   actividades multimedia, audio, programas de televisión y una plataforma virtual.Perfil de los posibles usuarios de la aplicaciónEdades, tipo de relación entre ellos, procedencia, lengua materna, nivel según el MECR, etc. Está diseñado para todo tipo de estudiantes interesados en la lengua española y el mundo hispano. ContextualizaciónQué contextos (socioeducativos) y modalidades de uso (en clase presencial, como recurso de estudio, en modalidad mixta, etc.) son adecuados para el recurso.Contexto de educación a distancia, no ofrece la posibilidad de modalidad mixta. Es una excelente herramienta como recurso de estudio ofreciendo además la posibilidad de reforzarlo con clases a través del video chat. Objetivos, contenidos y actividades que se podrían tratar:Mencionarlos en términos generales: se pueden incluir actividades basadas en funciones, ejercicios de gramática en contexto, etc.Objetivos comunicativos: Interactuar con la plataforma virtual para la resolución de las actividades.   Comunicarse a través de la segunda lengua con aprendices de todo el mundo, con particularidades distintas y en distintos niveles de aprendizaje.Comunicarse con hablantes nativos de la lengua extranjera, interesados en orientar y ayudar al usuario aprendiente de dicha lengua, con la posibilidad de enriquecimiento lingüístico, social, cultural, y solidificación en el desarrollo de la lengua.Comunicarse con el profesor-tutor por video-chat o correo.Objetivos de aprendizaje:Conocer y aprender con otros estudiantes de la L2 en una misma plataforma.Plantear cuestiones referentes a distintos aspectos en el aprendizaje de la L2 con los otros usuarios. Aplicar los conocimientos adquiridos y adquirir nuevos conocimientos a partir del intercambio con otros hablantes nativos o no de la L2.Ejercitar sus capacidades mientras participante de una sociedad específica (de los estudiantes de segundas lenguas) y tomar conciencia de su papel y de su necesidad de compartir conocimientos con otro ser también participante de este grupo en especial. Ejercitar sus habilidades en una perspectiva de comparación con otros usuarios y de posibilidad de aprender y también enseñar mientras participa de la comunidad y se dispone a utilizar los recursos ofrecidos por la misma. Contenidos:Nocio-funcionales: generales, específicos y todos los demás que tengan qué ver con el uso de la segunda lengua como actuante de una sociedad. Gramaticales: dependiendo del nivel del estudiante y de la situación, puede poner algunos o todos los contenidos posibles en práctica durante las interacciones. Léxicos: idem al anterior. Discursivos: mecanismos generales necesarios y aplicables a la expresión oral y escrita, según la situación, el nivel y la necesidad del usuario aprendiz.Socio-culturales: todos los conocimientos posibles de adquirir el alumno respecto a la sociedad y la cultura de las comunidades en las que se habla el idioma objeto de estudio, ya que una falta de competencia en este sentido puede distorsionar la comunicación. No obstante el alumno también podrá enseñar y aprender sobre los contenidos socio-culturales de otros países si interactúa con usuarios aprendices de la segunda lengua que residen en países distintos, es decir, que no tienen la lengua objeto de estudio como lengua nativa. Actividades:De comunicación: interactuar audio-oral, escrito-lectora y etc.  De aprendizaje: expresión oral y escrita, comprensión lectora y auditiva; bien como la adecuación en las dimensiones lingüística, social, pragmática, etc. en cada tarea. Secuencia de actividades y temporización¿Pueden secuenciarse las actividades? ¿Cómo?El curso está planteado para un aprendiente autónomo que marca su propio ritmo de trabajo libremente. El profesor-tutor puede servir de ayuda a la hora de secuenciar las actividades. Sugerencias de explotación que incluyeDetallen qué sugerencias de explotación didáctica tienen para un empleo óptimo del recurso.Actividades multimedia interactivas y secuenciadas. Además de realizar las actividades parece importante la contrastación de os progresos a través de la posibilidad abierta de la interactuación, ya sea con otros estudiantes o con profesores. Actividades comunicativas que el recurso favorece y refuerza (según el MCER)No todos los recursos sirven para lo mismo. ¿Qué actividades comunicativas de la lengua se favorecen con este y por qué?El curso dispone de 8000 pantallas interactivas y multimedia, que es el recurso que más se explota. Además ofrece 1170 minutos de audio para favorecer la comprensión y pronunciación. La interacción con la plataforma en la resolución de las actividades constituye de por sí una actividad comunicativa según el MCER, la posibilidad de contrastar el acierto supone una comunicación entre el estudiante y la plataforma. Obviamente esto se puede ver incrementado con la labor del profesor-tutor en su interacción y evaluación.Desarrollo de los criterios de evaluaciónConsignar el grado de minuciosidad con el que se pueden implementar criterios de evaluación y cómo. La mayoría de las actividades multimedia son de respuesta cerrada. Este tipo de actividades ofrece un alto grado de fiabilidad a como criterio de evaluación.  Manejabilidad-usabilidad¿Es intuitiva? Es decir, ¿te resulta natural navegar por el recurso? ¿Te encuentras con los elementos de navegabilidad (botones y enlaces) donde esperas, son claros y te llevan adónde deseas ir? ¿Los vínculos se abren en la misma ventana o en ventana nueva (y es adecuado que sea así)? La navegación resulta intuitiva y muy sencilla. Los botones y enlaces se encuentran con mucha claridad gráfica y textualmente. La parte de los ejercicios se abre en una nueva ventana lo cual posibilita la navegación simultánea por las áreas propias del curso.   Diseño¿Incluye explicaciones en la lengua materna del estudiante?  No dentro del propio curso. El portal del curso puede consultarse en inglés, francés, alemán y español. Pero dentro de las actividades todo aparece en español, incluso alguna instrucción un tanto dificultosa para según qué niveles como: “recuerde grabar antes de continuar”¿Las letras son legibles sin esfuerzos innecesarios? ¿El texto es adecuado en su extensión para cada pantalla? ¿Los gráficos refuerzan la comunicación -o la obstaculizan-? ¿Los colores facilitan el estudio? Gráficamente es intachable debido entre otras cosas al alto presupuesto que debe manejar este portal.¿Facilita la inserción de una ficha técnica que determine los requisitos informáticos mínimos para el correcto funcionamiento del recurso?No. Recurso: BusuuPor: Fernanda LLobet UgaldeCaracterísticas del recursoNombre: busuu.com Ubicación: http://www.busuu.comDescripción general y objetivos que persigue: Comunidad on-line para aprender idiomas (español, inglés, alemán, portugués) a través de la comunicación con otros usuarios y material didáctico interactivo.Tipo (actividad interactiva, recurso basado en WEB, plataforma, etc.): Plataforma que incluye actividades interactivas, foros, video-chat y enlaces a youtube.Nivel de interactividad (desde navegación paso a paso con lectura o escucha, hasta navegación guiada e inteligente) ¿Qué nivel de interactividad plantea? Es decir, ¿además de pinchar y navegar, se pueden hacer más cosas, como participar en blogs, emplear el correo, el Chat, foros, etc.? Gran nivel de interactividad ya que se puede emplear correo, video-chat, foros además de ofrecer actividades interactivas de aprendizaje y ejercicios interactivos de autoevaluación.Media que integra (gráficos, textuales, audiovisuales, etc.): Foto, video, animaciones, texto, gráficos, audio.Recursos que incluye (herramientas de comunicación síncrona, asíncrona, etc.):   Síncrona: video-chat           Asíncrona: correo Perfil de los posibles usuarios de la aplicaciónEdades, tipo de relación entre ellos, procedencia, lengua materna, nivel según el MECR, etc. Usuarios de todas las edades desde que saben leer y escribir. La relación entre ellos es de apoyo mutuo ya que los nativos de una lengua ejercen de evaluadores de los que aprenden y también hay intercambio de conversación entre nativos y no nativos. Son usuarios de todo el mundo y sus respectivas lenguas maternas son  el inglés, español, francés, italiano, alemán y portugués. Estas son las lenguas que se ofrecen enseñar pero hay usuarios que pueden hablar otras lenguas o dialectos.Niveles: Básico (A1 y A2) e Independiente (B1 y B2) son los usuarios que aprenden, los que corrigen ejercicios y conversan en su lengua materna son usuarios Competentes (C1 y C2).ContextualizaciónQué contextos (socioeducativos) y modalidades de uso (en clase presencial, como recurso de estudio, en modalidad mixta, etc.) son adecuados para el recurso.No hay ningún tipo de filtro socioeducativo por lo tanto cualquier persona que pueda acceder a Internet se encuentra en un contexto adecuado para manejar el recurso.Muchas de las aplicaciones (Premium) se permiten utilizar de prueba durante una semana y luego hay que pagar una cuota mensual para mantenerlas.Es un recurso para estudiar individualmente ya sea para alguien que esté o no siguiendo clases presenciales o esté o no en inmersión. Objetivos, contenidos y actividades que se podrían tratar:Mencionarlos en términos generales: se pueden incluir actividades basadas en funciones, ejercicios de gramática en contexto, etc.Objetivos comunicativos: Intercambiar información sobre actividaes cotidianas, temas personales, gustos e intereses.Intercambiar opiniones, puntos de vista, experiencias personales, sentimientos y deseos en torno a temas de interés personal o general.Utilizar un repertorio lingïístico suficiente para expresarse con argumentos y matices, sin errores importantes de formulación y con pronunciación clara.saber como pedir a alguien que aclare o desarrolle lo que acaba de deciremitir juicios de valor en relación con los textos orales o escritos con los que se desenvuelve.desarrollar estrategias que le permitan desenvolverse en situaciones interculturales no excesivamnete complejas.Objetivos de aprendizaje:Desenvolverse con textos orales y escritos relacionados con su entorno y sus necesidades más inmediatasAprovechar la diversidad cultural como una fuene de enriquecimiento de la propia competencia interculturaldesarrollar un control consciente de las actitudes y factores afectivos personales en relación con otras culturastomar conciencia del grado de control que puede ejercer sobre su propio proceso de aprendizajeformular metas de aprendizajetomar conciencia de la posibilidad de gestionar por sí mismo los recursos para el aprendizajecontribuir activa y eficazmente en las tareas que se realizan en grupo con inervenciones, respuestas, sugerencias, evaluaciones, etc.Contenidos:Nocio-funcionales: nociones generales, específicas y referentes culturales.Gramaticales: Sustantivos, adjetivos, artículos cuantificadores, pronombres adverbios y locuciones adverbiales, verbos sintagmas nominales, adjetivales y verbales, oraciones simples y compuestas.Discursivos: Pronunciación y prosodia,                                  Estructura del discurso,                                   Desarrollo de las macrofunciones descriptiva narrativa,                                   expositiva, y argumentativa.Léxicos: Todo el léxico de una lengua podría ser enseñado/aprendido a través de la plataforma.Socio-culturales: condiciones de vidad y organización social, relaciones interpersonales, identidad colectiva y estilo de vida.Actividades:De comunicación: Chatear, hablar por videoconferencia o escribirse con otros usuarios.De aprendizaje:                                    Ejercicios de escritura corregidos por otros usuarios.                                   Comprensión lectora:                                    Lectura de diálogos y escucha de los mismos.                                   Escoger la opción correcta (audio e imágenes o sólo audio).                                  Arrastrar y soltar palabras, letras, pareo de palabras o frases.                                  Visionado de videos culturales y divulgativos en la lengua objeto.Secuencia de actividades y temporización¿Pueden secuenciarse las actividades? ¿Cómo?La plataforma favorece el aprendizaje autónomo del usuario quién auto-regula la temporización de las actividades.Sugerencias de explotación que incluyeDetallen qué sugerencias de explotación didáctica tienen para un empleo óptimo del recurso.“Debes adicionar amigos a tu perfil para corregir sus ejercicios, chatear y practicar con ellos el idioma que aprendes, y finalmente para enseñarles el tuyo”“Una vez que hayas terminado de introducir el texto en un ejercicio escrito, picha en “Enviar y notificar amigos”. Entonces podrás elegir hasta 5 de tus amigos en busuu.com friends para enviarles tu ejercicio. Ellos recibirán una notificación en su buzón de busuu.com para que revisen tu ejercicio”“Cuando estés en la sección de Vocabulario de una unidad, encontrarás una pequeña estrella junto a la imagen del vocabulario. Pinchando sobre ella, podrás marcar todos lo vocabularios en los que te gustaría enfocarte. De esta manera, podrás crear tu vocabulario individual.”“Revisión: Finalmente, haz una breve revisión para comprobar lo que has aprendido con la unidad.”“PDF: Puedes guardar en un archivo PDF e imprimir posteriormente toda la gramática y las unidades de aprendizaje para que te las lleves contigo y seguir estudiando cuando no estés conectado”Actividades comunicativas que el recurso favorece y refuerza (según el MCER)No todos los recursos sirven para lo mismo. ¿Qué actividades comunicativas de la lengua se favorecen con este y por qué?El recurso favorece las cuatro actividades comunicativas de la lengua: comprensión, expresión, interacción y mediación.El usuario trabaja tanto la comprensión oral como escrita ya que los cursos se siguen a través de textos escritos y hablados (grabaciones) y la expresión oral también se trabaja ya que se pueden mantener conversaciones vía video-chat y el correo electrónico trabaja la expresión escrita así como la elaboración de ejercicios escritos.Así mismo el video-chat, el correo y las correcciones de ejercicios favorecen la interacción ya que sumerge al usuario en una comunicación “real” con otras personas.Al tener los usuarios que traducir textos, también se favorece esta actividad.Desarrollo de los criterios de evaluaciónConsignar el grado de minuciosidad con el que se pueden implementar criterios de evaluación y cómo. La evaluación tiene dos modalidades: ejercicios interactivos de respuesta cerrada donde la evaluación es muy limitada (bien/mal). la corrección de textos por otros usuarios, en este caso la evaluación puede ser más o menos minuciosa según el grado de implicación de quién corrija. Estos comentarios también son evaluados por otros usuarios que indican si están o no de acuerdo con la corrección de los textos.Manejabilidad-usabilidad¿Es intuitiva? Es decir, ¿te resulta natural navegar por el recurso? ¿Te encuentras con los elementos de navegabilidad (botones y enlaces) donde esperas, son claros y te llevan adónde deseas ir? ¿Los vínculos se abren en la misma ventana o en ventana nueva (y es adecuado que sea así)? Sí, es muy intuitiva, es clara y fácil de navegar.La mayoría de los vínculos se abren en la misma ventana lo cual facilita la concentración en el elemento elegido. Existen excepciones como el link al MCER.Diseño¿Incluye explicaciones en la lengua materna del estudiante?  Sí, de hecho siempre se dirige al usuario en su lengua materna.¿Las letras son legibles sin esfuerzos innecesarios? ¿El texto es adecuado en su extensión para cada pantalla? ¿Los gráficos refuerzan la comunicación -o la obstaculizan-? ¿Los colores facilitan el estudio? Es legible, estética y equilibrada.¿Facilita la inserción de una ficha técnica que determine los requisitos informáticos mínimos para el correcto funcionamiento del recurso?No la he visto.Recurso: SharedTalkPor: Liliane Paula dos SantosCaracterísticas del recursoNombre: SharedtalkUbicación (URL o dirección electrónica): http://www.sharedtalk.com/Descripción general y objetivos que persigue: Sharedtalk es una comunidad e-learning direccionada a personas de todo el mundo. La comunidad se dedica al intercambio y aprendizaje de varios idiomas. Está desarrollada para ofrecer diversos recursos y herramientas interesantes y eficaces para el aprendizaje-enseñanza de lenguas, bien como su práctica.Tipo (actividad interactiva, recurso basado en WEB, plataforma, etc.): sitio web con plataforma que ofrece herramientas para la interacción. Nivel de interactividad (desde navegación paso a paso con lectura o escucha, hasta navegación guiada e inteligente) ¿Qué nivel de interactividad plantea? Es decir, ¿además de pinchar y navegar, se pueden hacer más cosas, como participar en blogs, emplear el correo, el Chat, foros, etc.? Alto. El sitio está creado desde una perspectiva centrada en el aprendiz de la lengua. Sus recursos están muy claros, detallados y accesibles de modo fácil, que exige solo un poco de atención y recursos propios (como audio y micrófono). Los enlaces llevan a estos recursos, permitiendo que el aprendiente haga uso de distintas herramientas, desde la búsqueda a otro miembro hasta la posibilidad de chatear de modo audio-visual y textual con este miembro u otros que le parezcan interesantes. El aprendiz miembro del recurso, posee su propia caja de correos, donde puede recibir y enviar mensajes. El usuario posee un perfil en el sitio donde se presenta y aclara sus objetivos, que deben estar centrados en el cambio de aprendizaje de idiomas (con lo qué dice respecto a la justificación para la participación en el sitio). No es un sitio de interacción personal como facebook o badoo, sino un sitio de interacción estrictamente dirigida al cambio y práctica en el aprendizaje de idiomas, el perfil el usuario, el entorno, el diseño y los recursos están todos desarrollados en el intuito de ofrecer una plataforma de enriquecimiento de conocimientos en la o las lenguas que aprende el usuario. Media que integra (gráficos, textuales, audiovisuales, etc.): audiovisual, textual, de almacenamiento (correo) y gráficos. Recursos que incluye (herramientas de comunicación síncrona, asíncrona, etc.): audio-voz, video-chat, texto-chat, medios de almacenamiento: correo. Perfil de los posibles usuarios de la aplicaciónEdades, tipo de relación entre ellos, procedencia, lengua materna, nivel según el MECR, etc. Los usuarios son de distintas edades a partir de los 13 años con un perfil autodidacta; proceden de diversos países de todo el mundo, lo qué resulta en diversas lenguas maternas. Su nivel va desde el A1 hasta el C2, es decir desde el básico hasta el avanzado.ContextualizaciónQué contextos (socioeducativos) y modalidades de uso (en clase presencia, como recurso de estudio, en modalidad mixta, etc.) son adecuados para el recurso.El contexto es muy general dependiendo el punto de vista y de la necesidad del usuario, pero de un modo más específico se dedica a un complemento de la enseñanza que se desarrolla paralelamente. Dependiendo de la necesidad particular, el recurso puede ser utilizado en diversas situaciones, pero principalmente como herramienta al alumno autodidacta que aprende la segunda lengua de un modo particular o en un curso, etc. Objetivos, contenidos y actividades que se podrían tratar:Mencionarlos en términos generales: se pueden incluir actividades basadas en funciones, ejercicios de gramática en contexto, etc.Objetivos comunicativos: Interactuar con otros aprendices de lengua extranjera, compartiendo informaciones, conocimientos, dudas, novedades, etc. Comunicarse a través de la segunda lengua con aprendices de todo el mundo, con particularidades distintas y en distintos niveles de aprendizaje.Comunicarse con hablantes nativos de la lengua extranjera, interesados en orientar y ayudar al usuario aprendiente de dicha lengua, con la posibilidad de enriquecimiento lingüístico, social, cultural, y solidificación en el desarrollo de la lengua.Escuchar y hablar con los demás usuarios haciendo uso de la segunda lengua a modo instantáneo, lo qué resulta en una aplicación directa de la L2.Objetivos de aprendizaje:Conocer y aprender con otros estudiantes de la L2 en una misma plataforma.Plantear cuestiones referentes a distintos aspectos en el aprendizaje de la L2 con los otros usuarios. Aplicar los conocimientos adquiridos y adquirir nuevos conocimientos a partir del intercambio con otros hablantes nativos o no de la L2.Ejercitar sus capacidades mientras participante de una sociedad específica (de los estudiantes de segundas lenguas) y tomar conciencia de su papel y de su necesidad de compartir conocimientos con otro ser también participante de este grupo en especial. Ejercitar sus habilidades en una perspectiva de comparación con otros usuarios y de posibilidad de aprender y también enseñar mientras participa de la comunidad y se dispone a utilizar los recursos ofrecidos por la misma. Contenidos:Nocio-funcionales: generales, específicos y todos los demás que tengan qué ver con el uso de la segunda lengua como actuante de una sociedad. Gramaticales: dependiendo del nivel del estudiante y de la situación, puede poner algunos o todos los contenidos posibles en práctica durante las interacciones. Léxicos: idem al anterior. Discursivos: mecanismos generales necesarios y aplicables a la expresión oral y escrita, según la situación, el nivel y la necesidad del usuario aprendiz.Socio-culturales: todos los conocimientos posibles de adquirir el alumno respecto a la sociedad y la cultura de las comunidades en las que se habla el idioma objeto de estudio, ya que una falta de competencia en este sentido puede distorsionar la comunicación. No obstante el alumno también podrá enseñar y aprender sobre los contenidos socio-culturales de otros países si interactúa con usuarios aprendices de la segunda lengua que residen en países distintos, es decir, que no tienen la lengua objeto de estudio como lengua nativa.Actividades:De comunicación: interactuar audio-oral, escrito-lectora y etc. con otros usuarios aprendices de la segunda lengua. De aprendizaje: expresión oral y escrita, comprensión lectora y auditiva; bien como la adecuación en las dimensiones lingüística, social, pragmática, etc. en cada tarea. Secuencia de actividades y temporización¿Pueden secuenciarse las actividades? ¿Cómo?La plataforma está desarrollada para que el usuario la utilice de modo autodidacta, o sea, a su bel-placer, de modo que será este mismo usuario quién elegirá la mejor de utilizarse de las actividades disponibles, crear otras y lógicamente el tiempo aplicado a cada tarea. Sugerencias de explotación que incluyeDetallen qué sugerencias de explotación didáctica tienen para un empleo óptimo del recurso.La portada es muy organizada y está impartida por enlaces. A cada enlace los usuarios tienen una pequeña noción y/o motivación de lo qué pueden hacer con los recursos presentados.Por ejemplo: Bajo el enlace e ícono de la conversación de voz, se lee: Practique sus habilidades orales y obtenga mayor fluidez. De un modo sencillo y objetivo los enlaces están orientados a los usuarios y éstos usuarios tienen una breve noción de lo qué pueden hacer a través del uso de la herramienta. Actividades comunicativas que el recurso favorece y refuerza (según el MCER)No todos los recursos sirven para lo mismo. ¿Qué actividades comunicativas de la lengua se favorecen con este y por qué?A través de la plataforma, el usuario cómo lo dicho antes puede interactuar con otros aprendientes de la L2. Lógicamente, todas las actividades son comunicativas. El aprendiz  pone en práctica las actividades y estrategias de comprensión, expresión, interacción y  mediación justo porque están estructuradas y diseñadas para este fin.Por ejemplo: Al utilizar el recurso de audio-chat, el usuario escucha (comprensión auditiva), habla (expresión oral). Al hacer uso de la herramienta e texto-chat el usuario pone en práctica la comprensión lectora y la expresión escrita. Desarrollo de los criterios de evaluaciónConsignar el grado de minuciosidad con el que se pueden implementar criterios de evaluación y cómo. Es un poco complejo delimitar el grao de minuciosidad con el que se pueden implementar criterios de evaluación, porque todo depende de la real necesidad y de la capacidad del usuario de recrear las herramientas sub una perspectiva de evaluación. Es el propio usuario que aplica sus evaluaciones, pero a partir del momento que interactúa puede hacer con qué el otro usuario le evalúe o le oriente según sus necesidades y/o dificultades. Por ejemplo: si el usuario está en el nivel B2 del aprendizaje de la lengua y conversa por el audio-chat con un usuario C2 o nativo, éste usuario que está en un nivel arriba puede decirle lo qué ha percibido en su discurso oral, en lo qué dice respecto a la fonética, estructuración, adecuación pragmática, etc. Manejabilidad-usabilidad¿Es intuitiva? Es decir, ¿te resulta natural navegar por el recurso? ¿Te encuentras con los elementos de navegabilidad (botones y enlaces) donde esperas, son claros y te llevan adónde deseas ir? ¿Los vínculos se abren en la misma ventana o en ventana nueva (y es adecuado que sea así)? Como lo dicho anteriormente, la plataforma está muy bien organizada y se adecua al que se propone. Me ha resultado sencilla y natural la navegación por el recurso desde el punto de vista de usuario informático y del punto de vista de usuario interesado en la herramienta de un modo específico. Los enlaces tienen sus finalidades aclaradas. Cuándo, por ejemplo, el usuario pincha en el enlace de Conversación de Texto, se abre una venta que explica la finalidad y la modalidad de uso de la herramienta de un modo rápido, claro y objetivo. Después de comprender todo, pinchas en un enlace que te lleva directo a la sala de chat con una lista de los usuarios conectados y libres para interactuar con el usuario; al lado de cada usuario hay breves detalles de su perfil como edad, país de origen y lenguas que aprende. Me parece todo muy bien estructurado y resulta fácil navegar. Diseño¿Incluye explicaciones en la lengua materna del estudiante? Al registrarse el estudiante elige el idioma qué desea que se presente el sitio. Yo por ejemplo elegí el idioma español, de modo que todo el sitio se presenta para mí en la lengua española. Hay diez posibilidades de idiomas para el sitio y el aprendiente elige el idioma que le convenga. No creo que de esta manera haya explicaciones en otras lenguas además de las diez que posee. ¿Las letras son legibles sin esfuerzos innecesarios? ¿El texto es adecuado en su extensión para cada pantalla? ¿Los gráficos refuerzan la comunicación -o la obstaculizan-? ¿Los colores facilitan el estudio? Las letras son pequeñas de un modo general. Si el usuario tiene dificultades de visión, puede que tenga dificultades para leer los apartados. Los textos son muy pequeños y sencillos, me parecen adecuados para la extensión de cada pantalla. Sobre los gráficos, se puede decir que refuerzan y/o facilitan o simplifican la comunicación porque son muy sencillos y muy detallados para proponer al usuario lo máximo de facilidad posible. Respecto a los colores, no son muy relevantes en el sitio, porque éste está más centrado en la eficacia de los recursos y herramientas que en su diseño. ¿Facilita la inserción de una ficha técnica que determine los requisitos informáticos mínimos para el correcto funcionamiento del recurso?La busqué, pero no la encontré. Creo que esta “ficha” son las explicaciones sobre cada herramienta y sobre su uso que están junto a cada enlace.<br />
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

ALAC (CALL) - Historia
ALAC (CALL) - HistoriaALAC (CALL) - Historia
ALAC (CALL) - HistoriaYuly Asencion
 
Computer assisting languague learning
Computer assisting languague learningComputer assisting languague learning
Computer assisting languague learningGente Planeta
 
La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...
La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...
La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...Kristi Jauregi Ondarra
 
Entornos virtuales de aprendizaje y recursos digitales (UD)
Entornos virtuales de aprendizaje y recursos digitales (UD)Entornos virtuales de aprendizaje y recursos digitales (UD)
Entornos virtuales de aprendizaje y recursos digitales (UD)Enrique Sánchez Torralba
 
Canvas abp 4 eso_Carilla
Canvas abp  4 eso_CarillaCanvas abp  4 eso_Carilla
Canvas abp 4 eso_Carillamcarilla
 
Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador/Computer Assisted Language Lear...
Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador/Computer Assisted Language Lear...Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador/Computer Assisted Language Lear...
Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador/Computer Assisted Language Lear...Escuela de Lenguas de la UJED
 
Presentación E-quipo
Presentación E-quipoPresentación E-quipo
Presentación E-quipojdiazmore
 
Plan de clase ave
Plan de clase ave Plan de clase ave
Plan de clase ave mellx
 
Extranjera2 aula 076 horihuela, patricia liliana
Extranjera2 aula 076  horihuela, patricia lilianaExtranjera2 aula 076  horihuela, patricia liliana
Extranjera2 aula 076 horihuela, patricia lilianaPatricia Horihuela
 
Plan de clase power point
Plan de clase  power pointPlan de clase  power point
Plan de clase power pointmellx
 
ALAC y el desarrollo de la comprensión oral y la competencia cultural
ALAC y el desarrollo de la comprensión oral y la competencia culturalALAC y el desarrollo de la comprensión oral y la competencia cultural
ALAC y el desarrollo de la comprensión oral y la competencia culturalgherrera89
 
Cil 20 noviembre 2012 cep
Cil 20 noviembre 2012 cepCil 20 noviembre 2012 cep
Cil 20 noviembre 2012 cepPilar Torres
 
Web 2.0:ALAC en la web (Mundos virtuales, juegos en línea y Google)
Web 2.0:ALAC en la web (Mundos virtuales, juegos en línea y Google)Web 2.0:ALAC en la web (Mundos virtuales, juegos en línea y Google)
Web 2.0:ALAC en la web (Mundos virtuales, juegos en línea y Google)claudetteAZ
 
Programación de la materia optativa de comunicación y medios audiovisuales...
 Programación de la materia optativa de comunicación y medios audiovisuales... Programación de la materia optativa de comunicación y medios audiovisuales...
Programación de la materia optativa de comunicación y medios audiovisuales...Dori Castellanos
 
Cil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles Hernández
Cil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles HernándezCil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles Hernández
Cil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles Hernándezmluisao
 

La actualidad más candente (19)

ALAC (CALL) - Historia
ALAC (CALL) - HistoriaALAC (CALL) - Historia
ALAC (CALL) - Historia
 
recursos en laboratorio de idiomas
recursos en laboratorio de idiomas recursos en laboratorio de idiomas
recursos en laboratorio de idiomas
 
Proyecto informatica cedeño u
Proyecto informatica cedeño uProyecto informatica cedeño u
Proyecto informatica cedeño u
 
Call2
Call2Call2
Call2
 
Computer assisting languague learning
Computer assisting languague learningComputer assisting languague learning
Computer assisting languague learning
 
La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...
La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...
La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...
 
Entornos virtuales de aprendizaje y recursos digitales (UD)
Entornos virtuales de aprendizaje y recursos digitales (UD)Entornos virtuales de aprendizaje y recursos digitales (UD)
Entornos virtuales de aprendizaje y recursos digitales (UD)
 
Canvas abp 4 eso_Carilla
Canvas abp  4 eso_CarillaCanvas abp  4 eso_Carilla
Canvas abp 4 eso_Carilla
 
Word
WordWord
Word
 
Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador/Computer Assisted Language Lear...
Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador/Computer Assisted Language Lear...Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador/Computer Assisted Language Lear...
Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador/Computer Assisted Language Lear...
 
Presentación E-quipo
Presentación E-quipoPresentación E-quipo
Presentación E-quipo
 
Plan de clase ave
Plan de clase ave Plan de clase ave
Plan de clase ave
 
Extranjera2 aula 076 horihuela, patricia liliana
Extranjera2 aula 076  horihuela, patricia lilianaExtranjera2 aula 076  horihuela, patricia liliana
Extranjera2 aula 076 horihuela, patricia liliana
 
Plan de clase power point
Plan de clase  power pointPlan de clase  power point
Plan de clase power point
 
ALAC y el desarrollo de la comprensión oral y la competencia cultural
ALAC y el desarrollo de la comprensión oral y la competencia culturalALAC y el desarrollo de la comprensión oral y la competencia cultural
ALAC y el desarrollo de la comprensión oral y la competencia cultural
 
Cil 20 noviembre 2012 cep
Cil 20 noviembre 2012 cepCil 20 noviembre 2012 cep
Cil 20 noviembre 2012 cep
 
Web 2.0:ALAC en la web (Mundos virtuales, juegos en línea y Google)
Web 2.0:ALAC en la web (Mundos virtuales, juegos en línea y Google)Web 2.0:ALAC en la web (Mundos virtuales, juegos en línea y Google)
Web 2.0:ALAC en la web (Mundos virtuales, juegos en línea y Google)
 
Programación de la materia optativa de comunicación y medios audiovisuales...
 Programación de la materia optativa de comunicación y medios audiovisuales... Programación de la materia optativa de comunicación y medios audiovisuales...
Programación de la materia optativa de comunicación y medios audiovisuales...
 
Cil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles Hernández
Cil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles HernándezCil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles Hernández
Cil.Taller Primaria.Ramon Martín Y M.Ángeles Hernández
 

Destacado (20)

Guía do Traballo da Lección 02
Guía do Traballo da Lección 02Guía do Traballo da Lección 02
Guía do Traballo da Lección 02
 
De moda ir de compras en las tiendas
De moda ir de compras en las tiendasDe moda ir de compras en las tiendas
De moda ir de compras en las tiendas
 
Trigonometria
TrigonometriaTrigonometria
Trigonometria
 
Sesión 9
Sesión 9Sesión 9
Sesión 9
 
Imperativos
ImperativosImperativos
Imperativos
 
Llibres i material curs 2011-2012
Llibres i material curs 2011-2012Llibres i material curs 2011-2012
Llibres i material curs 2011-2012
 
Aprendiendo un idioma. Libro IV
Aprendiendo un idioma. Libro IV Aprendiendo un idioma. Libro IV
Aprendiendo un idioma. Libro IV
 
Trabajo de exposición 3
Trabajo de exposición 3Trabajo de exposición 3
Trabajo de exposición 3
 
CURSO DE VERANO DE ESPAÑOL
CURSO DE VERANO DE ESPAÑOL CURSO DE VERANO DE ESPAÑOL
CURSO DE VERANO DE ESPAÑOL
 
O defecto da muller
O defecto da mullerO defecto da muller
O defecto da muller
 
Cookbook#15 : The sexiest cookbook ever made (for inner wear brands))
Cookbook#15 : The sexiest cookbook ever made (for inner wear brands))Cookbook#15 : The sexiest cookbook ever made (for inner wear brands))
Cookbook#15 : The sexiest cookbook ever made (for inner wear brands))
 
Uvod do OS UNIX (cast 1)
Uvod do OS UNIX (cast 1)Uvod do OS UNIX (cast 1)
Uvod do OS UNIX (cast 1)
 
Companions
CompanionsCompanions
Companions
 
El 12 de diciembre
El 12 de diciembreEl 12 de diciembre
El 12 de diciembre
 
Géneros literarios
Géneros literariosGéneros literarios
Géneros literarios
 
Fiduciary stropheus 2.5.13
Fiduciary stropheus 2.5.13Fiduciary stropheus 2.5.13
Fiduciary stropheus 2.5.13
 
Viaxe atapuerca
Viaxe atapuercaViaxe atapuerca
Viaxe atapuerca
 
Recortes Prensa
Recortes PrensaRecortes Prensa
Recortes Prensa
 
Praxias con gracia
Praxias con graciaPraxias con gracia
Praxias con gracia
 
Sligo Peace Capacity Building
Sligo Peace Capacity BuildingSligo Peace Capacity Building
Sligo Peace Capacity Building
 

Similar a Ficha de análisis de recursos tics

Proyecto etwinning Tech Pal mtm
Proyecto etwinning Tech Pal mtmProyecto etwinning Tech Pal mtm
Proyecto etwinning Tech Pal mtmManuel TM
 
Critica Web linguasnet.com (Cursos de Idiomas)
Critica Web linguasnet.com (Cursos de Idiomas)Critica Web linguasnet.com (Cursos de Idiomas)
Critica Web linguasnet.com (Cursos de Idiomas)Gemi Bin
 
Plantilla creación proyecto_etwinning
Plantilla creación proyecto_etwinningPlantilla creación proyecto_etwinning
Plantilla creación proyecto_etwinningLoli Lopez
 
A olga esteveruescas_documentacion
A olga esteveruescas_documentacionA olga esteveruescas_documentacion
A olga esteveruescas_documentacionCPR Oviedo
 
Redes sociales y la comprensión lectora
Redes sociales y la comprensión lectora Redes sociales y la comprensión lectora
Redes sociales y la comprensión lectora Florencia Viale
 
Proyecto bilingüe 21 22
Proyecto bilingüe 21 22Proyecto bilingüe 21 22
Proyecto bilingüe 21 22BlogAlfares
 
Creando mapas semánticos con mindomo
Creando mapas semánticos con mindomoCreando mapas semánticos con mindomo
Creando mapas semánticos con mindomosomarkids
 
Proyecto bilingüe 21 22(1)
Proyecto bilingüe 21 22(1)Proyecto bilingüe 21 22(1)
Proyecto bilingüe 21 22(1)Alfaresbilingual
 
GuidePédagogique-logicielMultimedia_ESPANOL
GuidePédagogique-logicielMultimedia_ESPANOLGuidePédagogique-logicielMultimedia_ESPANOL
GuidePédagogique-logicielMultimedia_ESPANOLRaquel Pollo Gonzalez
 
Proyecto de intervención . 94
Proyecto de intervención . 94Proyecto de intervención . 94
Proyecto de intervención . 94marianadelpuerto
 

Similar a Ficha de análisis de recursos tics (20)

Proyecto etwinning Tech Pal mtm
Proyecto etwinning Tech Pal mtmProyecto etwinning Tech Pal mtm
Proyecto etwinning Tech Pal mtm
 
AVE Global
AVE GlobalAVE Global
AVE Global
 
Critica Web linguasnet.com (Cursos de Idiomas)
Critica Web linguasnet.com (Cursos de Idiomas)Critica Web linguasnet.com (Cursos de Idiomas)
Critica Web linguasnet.com (Cursos de Idiomas)
 
Proyecto eTwinning Let's celebrate!!!
Proyecto eTwinning Let's celebrate!!!Proyecto eTwinning Let's celebrate!!!
Proyecto eTwinning Let's celebrate!!!
 
INGLÉS
INGLÉSINGLÉS
INGLÉS
 
3.3 proyecto final e twinning
3.3 proyecto final e twinning3.3 proyecto final e twinning
3.3 proyecto final e twinning
 
Análisis del software
Análisis del softwareAnálisis del software
Análisis del software
 
Plantilla creación proyecto_etwinning
Plantilla creación proyecto_etwinningPlantilla creación proyecto_etwinning
Plantilla creación proyecto_etwinning
 
A olga esteveruescas_documentacion
A olga esteveruescas_documentacionA olga esteveruescas_documentacion
A olga esteveruescas_documentacion
 
Edmodo
EdmodoEdmodo
Edmodo
 
Redes sociales y la comprensión lectora
Redes sociales y la comprensión lectora Redes sociales y la comprensión lectora
Redes sociales y la comprensión lectora
 
manual PDL.pdf
manual PDL.pdfmanual PDL.pdf
manual PDL.pdf
 
Proyecto bilingüe 21 22
Proyecto bilingüe 21 22Proyecto bilingüe 21 22
Proyecto bilingüe 21 22
 
Creando mapas semánticos con mindomo
Creando mapas semánticos con mindomoCreando mapas semánticos con mindomo
Creando mapas semánticos con mindomo
 
Edmodo
EdmodoEdmodo
Edmodo
 
Proyecto bilingüe 21 22(1)
Proyecto bilingüe 21 22(1)Proyecto bilingüe 21 22(1)
Proyecto bilingüe 21 22(1)
 
GuidePédagogique-logicielMultimedia_ESPANOL
GuidePédagogique-logicielMultimedia_ESPANOLGuidePédagogique-logicielMultimedia_ESPANOL
GuidePédagogique-logicielMultimedia_ESPANOL
 
Proyecto de intervención . 94
Proyecto de intervención . 94Proyecto de intervención . 94
Proyecto de intervención . 94
 
Tarea hc idiomas
Tarea hc idiomasTarea hc idiomas
Tarea hc idiomas
 
E8
E8E8
E8
 

Ficha de análisis de recursos tics

  • 1. Máster Oficial en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera2009 - 2010Profesor: Dr. Max HamannAlumnos:Daniel González del DiegoFernanda Llobet Ugalde Liliane Paula dos SantosAbril de 2010.Ficha de análisis de recursos Elabore una ficha por recurso (tres recursos de entre los disponibles en el conjunto) o incluya en esta misma ficha, ordenadamente, el análisis los tres.Grupo: MULI IntegrantesDaniel Gonzalez del Diego, Fernanda Llobet Ugalde y Liliane Paula dos Santos.Recurso: Hola, ¿qué tal?Por: Daniel González del Diego Características del recursoNombre: Hola, ¿qué tal?Ubicación: http://www.holaquetal.com/web/hqt/homeDescripción general y objetivos que persigue: “Hola, ¿qué tal?” es un curso de español 2.0 que utilizando las nuevas tecnologías permite estudiar español y prepararse para el examen de los diplomas DELE del instituto cervantes. Para ello dispone de una plataforma virtual en la que los estudiantes pueden interactuar entre ellos y con los profesores, y además realizar ejercicios y actividades online. Tipo (actividad interactiva, recurso basado en WEB, plataforma, etc.): Sitio web con plataforma virtual que ofrece herramientas para la interacción. Nivel de interactividad (desde navegación paso a paso con lectura o escucha, hasta navegación guiada e inteligente) ¿Qué nivel de interactividad plantea? Es decir, ¿además de pinchar y navegar, se pueden hacer más cosas, como participar en blogs, emplear el correo, el Chat, foros, etc.? La web dispone de “Actividad social” que permite a los alumnos escribir sus textos y compartir sus progresos en un foro. Además se puede contratar a un profesor para tener clases de conversación individuales y personalizarlas a las necesidades del alumno. Dispone de una guía de curso, para guiar al estudiante en su aprendizaje, y de un área personal en la que puede seguir su progreso, utilizar una cuenta de correo y comunicarse con su tutor. Así mismo dispone de un blog y de la posibilidad de continuar la comunicación a través de las redes socialesMedia que integra (gráficos, textuales, audiovisuales, etc.): Materiales de audio y video: programas de televisión, documentales con subtítulos. También textuales y gráficos. Recursos que incluye (herramientas de comunicación síncrona, asíncrona, etc.): actividades multimedia, audio, programas de televisión y una plataforma virtual.Perfil de los posibles usuarios de la aplicaciónEdades, tipo de relación entre ellos, procedencia, lengua materna, nivel según el MECR, etc. Está diseñado para todo tipo de estudiantes interesados en la lengua española y el mundo hispano. ContextualizaciónQué contextos (socioeducativos) y modalidades de uso (en clase presencial, como recurso de estudio, en modalidad mixta, etc.) son adecuados para el recurso.Contexto de educación a distancia, no ofrece la posibilidad de modalidad mixta. Es una excelente herramienta como recurso de estudio ofreciendo además la posibilidad de reforzarlo con clases a través del video chat. Objetivos, contenidos y actividades que se podrían tratar:Mencionarlos en términos generales: se pueden incluir actividades basadas en funciones, ejercicios de gramática en contexto, etc.Objetivos comunicativos: Interactuar con la plataforma virtual para la resolución de las actividades. Comunicarse a través de la segunda lengua con aprendices de todo el mundo, con particularidades distintas y en distintos niveles de aprendizaje.Comunicarse con hablantes nativos de la lengua extranjera, interesados en orientar y ayudar al usuario aprendiente de dicha lengua, con la posibilidad de enriquecimiento lingüístico, social, cultural, y solidificación en el desarrollo de la lengua.Comunicarse con el profesor-tutor por video-chat o correo.Objetivos de aprendizaje:Conocer y aprender con otros estudiantes de la L2 en una misma plataforma.Plantear cuestiones referentes a distintos aspectos en el aprendizaje de la L2 con los otros usuarios. Aplicar los conocimientos adquiridos y adquirir nuevos conocimientos a partir del intercambio con otros hablantes nativos o no de la L2.Ejercitar sus capacidades mientras participante de una sociedad específica (de los estudiantes de segundas lenguas) y tomar conciencia de su papel y de su necesidad de compartir conocimientos con otro ser también participante de este grupo en especial. Ejercitar sus habilidades en una perspectiva de comparación con otros usuarios y de posibilidad de aprender y también enseñar mientras participa de la comunidad y se dispone a utilizar los recursos ofrecidos por la misma. Contenidos:Nocio-funcionales: generales, específicos y todos los demás que tengan qué ver con el uso de la segunda lengua como actuante de una sociedad. Gramaticales: dependiendo del nivel del estudiante y de la situación, puede poner algunos o todos los contenidos posibles en práctica durante las interacciones. Léxicos: idem al anterior. Discursivos: mecanismos generales necesarios y aplicables a la expresión oral y escrita, según la situación, el nivel y la necesidad del usuario aprendiz.Socio-culturales: todos los conocimientos posibles de adquirir el alumno respecto a la sociedad y la cultura de las comunidades en las que se habla el idioma objeto de estudio, ya que una falta de competencia en este sentido puede distorsionar la comunicación. No obstante el alumno también podrá enseñar y aprender sobre los contenidos socio-culturales de otros países si interactúa con usuarios aprendices de la segunda lengua que residen en países distintos, es decir, que no tienen la lengua objeto de estudio como lengua nativa. Actividades:De comunicación: interactuar audio-oral, escrito-lectora y etc. De aprendizaje: expresión oral y escrita, comprensión lectora y auditiva; bien como la adecuación en las dimensiones lingüística, social, pragmática, etc. en cada tarea. Secuencia de actividades y temporización¿Pueden secuenciarse las actividades? ¿Cómo?El curso está planteado para un aprendiente autónomo que marca su propio ritmo de trabajo libremente. El profesor-tutor puede servir de ayuda a la hora de secuenciar las actividades. Sugerencias de explotación que incluyeDetallen qué sugerencias de explotación didáctica tienen para un empleo óptimo del recurso.Actividades multimedia interactivas y secuenciadas. Además de realizar las actividades parece importante la contrastación de os progresos a través de la posibilidad abierta de la interactuación, ya sea con otros estudiantes o con profesores. Actividades comunicativas que el recurso favorece y refuerza (según el MCER)No todos los recursos sirven para lo mismo. ¿Qué actividades comunicativas de la lengua se favorecen con este y por qué?El curso dispone de 8000 pantallas interactivas y multimedia, que es el recurso que más se explota. Además ofrece 1170 minutos de audio para favorecer la comprensión y pronunciación. La interacción con la plataforma en la resolución de las actividades constituye de por sí una actividad comunicativa según el MCER, la posibilidad de contrastar el acierto supone una comunicación entre el estudiante y la plataforma. Obviamente esto se puede ver incrementado con la labor del profesor-tutor en su interacción y evaluación.Desarrollo de los criterios de evaluaciónConsignar el grado de minuciosidad con el que se pueden implementar criterios de evaluación y cómo. La mayoría de las actividades multimedia son de respuesta cerrada. Este tipo de actividades ofrece un alto grado de fiabilidad a como criterio de evaluación. Manejabilidad-usabilidad¿Es intuitiva? Es decir, ¿te resulta natural navegar por el recurso? ¿Te encuentras con los elementos de navegabilidad (botones y enlaces) donde esperas, son claros y te llevan adónde deseas ir? ¿Los vínculos se abren en la misma ventana o en ventana nueva (y es adecuado que sea así)? La navegación resulta intuitiva y muy sencilla. Los botones y enlaces se encuentran con mucha claridad gráfica y textualmente. La parte de los ejercicios se abre en una nueva ventana lo cual posibilita la navegación simultánea por las áreas propias del curso. Diseño¿Incluye explicaciones en la lengua materna del estudiante? No dentro del propio curso. El portal del curso puede consultarse en inglés, francés, alemán y español. Pero dentro de las actividades todo aparece en español, incluso alguna instrucción un tanto dificultosa para según qué niveles como: “recuerde grabar antes de continuar”¿Las letras son legibles sin esfuerzos innecesarios? ¿El texto es adecuado en su extensión para cada pantalla? ¿Los gráficos refuerzan la comunicación -o la obstaculizan-? ¿Los colores facilitan el estudio? Gráficamente es intachable debido entre otras cosas al alto presupuesto que debe manejar este portal.¿Facilita la inserción de una ficha técnica que determine los requisitos informáticos mínimos para el correcto funcionamiento del recurso?No. Recurso: BusuuPor: Fernanda LLobet UgaldeCaracterísticas del recursoNombre: busuu.com Ubicación: http://www.busuu.comDescripción general y objetivos que persigue: Comunidad on-line para aprender idiomas (español, inglés, alemán, portugués) a través de la comunicación con otros usuarios y material didáctico interactivo.Tipo (actividad interactiva, recurso basado en WEB, plataforma, etc.): Plataforma que incluye actividades interactivas, foros, video-chat y enlaces a youtube.Nivel de interactividad (desde navegación paso a paso con lectura o escucha, hasta navegación guiada e inteligente) ¿Qué nivel de interactividad plantea? Es decir, ¿además de pinchar y navegar, se pueden hacer más cosas, como participar en blogs, emplear el correo, el Chat, foros, etc.? Gran nivel de interactividad ya que se puede emplear correo, video-chat, foros además de ofrecer actividades interactivas de aprendizaje y ejercicios interactivos de autoevaluación.Media que integra (gráficos, textuales, audiovisuales, etc.): Foto, video, animaciones, texto, gráficos, audio.Recursos que incluye (herramientas de comunicación síncrona, asíncrona, etc.): Síncrona: video-chat Asíncrona: correo Perfil de los posibles usuarios de la aplicaciónEdades, tipo de relación entre ellos, procedencia, lengua materna, nivel según el MECR, etc. Usuarios de todas las edades desde que saben leer y escribir. La relación entre ellos es de apoyo mutuo ya que los nativos de una lengua ejercen de evaluadores de los que aprenden y también hay intercambio de conversación entre nativos y no nativos. Son usuarios de todo el mundo y sus respectivas lenguas maternas son el inglés, español, francés, italiano, alemán y portugués. Estas son las lenguas que se ofrecen enseñar pero hay usuarios que pueden hablar otras lenguas o dialectos.Niveles: Básico (A1 y A2) e Independiente (B1 y B2) son los usuarios que aprenden, los que corrigen ejercicios y conversan en su lengua materna son usuarios Competentes (C1 y C2).ContextualizaciónQué contextos (socioeducativos) y modalidades de uso (en clase presencial, como recurso de estudio, en modalidad mixta, etc.) son adecuados para el recurso.No hay ningún tipo de filtro socioeducativo por lo tanto cualquier persona que pueda acceder a Internet se encuentra en un contexto adecuado para manejar el recurso.Muchas de las aplicaciones (Premium) se permiten utilizar de prueba durante una semana y luego hay que pagar una cuota mensual para mantenerlas.Es un recurso para estudiar individualmente ya sea para alguien que esté o no siguiendo clases presenciales o esté o no en inmersión. Objetivos, contenidos y actividades que se podrían tratar:Mencionarlos en términos generales: se pueden incluir actividades basadas en funciones, ejercicios de gramática en contexto, etc.Objetivos comunicativos: Intercambiar información sobre actividaes cotidianas, temas personales, gustos e intereses.Intercambiar opiniones, puntos de vista, experiencias personales, sentimientos y deseos en torno a temas de interés personal o general.Utilizar un repertorio lingïístico suficiente para expresarse con argumentos y matices, sin errores importantes de formulación y con pronunciación clara.saber como pedir a alguien que aclare o desarrolle lo que acaba de deciremitir juicios de valor en relación con los textos orales o escritos con los que se desenvuelve.desarrollar estrategias que le permitan desenvolverse en situaciones interculturales no excesivamnete complejas.Objetivos de aprendizaje:Desenvolverse con textos orales y escritos relacionados con su entorno y sus necesidades más inmediatasAprovechar la diversidad cultural como una fuene de enriquecimiento de la propia competencia interculturaldesarrollar un control consciente de las actitudes y factores afectivos personales en relación con otras culturastomar conciencia del grado de control que puede ejercer sobre su propio proceso de aprendizajeformular metas de aprendizajetomar conciencia de la posibilidad de gestionar por sí mismo los recursos para el aprendizajecontribuir activa y eficazmente en las tareas que se realizan en grupo con inervenciones, respuestas, sugerencias, evaluaciones, etc.Contenidos:Nocio-funcionales: nociones generales, específicas y referentes culturales.Gramaticales: Sustantivos, adjetivos, artículos cuantificadores, pronombres adverbios y locuciones adverbiales, verbos sintagmas nominales, adjetivales y verbales, oraciones simples y compuestas.Discursivos: Pronunciación y prosodia, Estructura del discurso, Desarrollo de las macrofunciones descriptiva narrativa, expositiva, y argumentativa.Léxicos: Todo el léxico de una lengua podría ser enseñado/aprendido a través de la plataforma.Socio-culturales: condiciones de vidad y organización social, relaciones interpersonales, identidad colectiva y estilo de vida.Actividades:De comunicación: Chatear, hablar por videoconferencia o escribirse con otros usuarios.De aprendizaje: Ejercicios de escritura corregidos por otros usuarios. Comprensión lectora: Lectura de diálogos y escucha de los mismos. Escoger la opción correcta (audio e imágenes o sólo audio). Arrastrar y soltar palabras, letras, pareo de palabras o frases. Visionado de videos culturales y divulgativos en la lengua objeto.Secuencia de actividades y temporización¿Pueden secuenciarse las actividades? ¿Cómo?La plataforma favorece el aprendizaje autónomo del usuario quién auto-regula la temporización de las actividades.Sugerencias de explotación que incluyeDetallen qué sugerencias de explotación didáctica tienen para un empleo óptimo del recurso.“Debes adicionar amigos a tu perfil para corregir sus ejercicios, chatear y practicar con ellos el idioma que aprendes, y finalmente para enseñarles el tuyo”“Una vez que hayas terminado de introducir el texto en un ejercicio escrito, picha en “Enviar y notificar amigos”. Entonces podrás elegir hasta 5 de tus amigos en busuu.com friends para enviarles tu ejercicio. Ellos recibirán una notificación en su buzón de busuu.com para que revisen tu ejercicio”“Cuando estés en la sección de Vocabulario de una unidad, encontrarás una pequeña estrella junto a la imagen del vocabulario. Pinchando sobre ella, podrás marcar todos lo vocabularios en los que te gustaría enfocarte. De esta manera, podrás crear tu vocabulario individual.”“Revisión: Finalmente, haz una breve revisión para comprobar lo que has aprendido con la unidad.”“PDF: Puedes guardar en un archivo PDF e imprimir posteriormente toda la gramática y las unidades de aprendizaje para que te las lleves contigo y seguir estudiando cuando no estés conectado”Actividades comunicativas que el recurso favorece y refuerza (según el MCER)No todos los recursos sirven para lo mismo. ¿Qué actividades comunicativas de la lengua se favorecen con este y por qué?El recurso favorece las cuatro actividades comunicativas de la lengua: comprensión, expresión, interacción y mediación.El usuario trabaja tanto la comprensión oral como escrita ya que los cursos se siguen a través de textos escritos y hablados (grabaciones) y la expresión oral también se trabaja ya que se pueden mantener conversaciones vía video-chat y el correo electrónico trabaja la expresión escrita así como la elaboración de ejercicios escritos.Así mismo el video-chat, el correo y las correcciones de ejercicios favorecen la interacción ya que sumerge al usuario en una comunicación “real” con otras personas.Al tener los usuarios que traducir textos, también se favorece esta actividad.Desarrollo de los criterios de evaluaciónConsignar el grado de minuciosidad con el que se pueden implementar criterios de evaluación y cómo. La evaluación tiene dos modalidades: ejercicios interactivos de respuesta cerrada donde la evaluación es muy limitada (bien/mal). la corrección de textos por otros usuarios, en este caso la evaluación puede ser más o menos minuciosa según el grado de implicación de quién corrija. Estos comentarios también son evaluados por otros usuarios que indican si están o no de acuerdo con la corrección de los textos.Manejabilidad-usabilidad¿Es intuitiva? Es decir, ¿te resulta natural navegar por el recurso? ¿Te encuentras con los elementos de navegabilidad (botones y enlaces) donde esperas, son claros y te llevan adónde deseas ir? ¿Los vínculos se abren en la misma ventana o en ventana nueva (y es adecuado que sea así)? Sí, es muy intuitiva, es clara y fácil de navegar.La mayoría de los vínculos se abren en la misma ventana lo cual facilita la concentración en el elemento elegido. Existen excepciones como el link al MCER.Diseño¿Incluye explicaciones en la lengua materna del estudiante? Sí, de hecho siempre se dirige al usuario en su lengua materna.¿Las letras son legibles sin esfuerzos innecesarios? ¿El texto es adecuado en su extensión para cada pantalla? ¿Los gráficos refuerzan la comunicación -o la obstaculizan-? ¿Los colores facilitan el estudio? Es legible, estética y equilibrada.¿Facilita la inserción de una ficha técnica que determine los requisitos informáticos mínimos para el correcto funcionamiento del recurso?No la he visto.Recurso: SharedTalkPor: Liliane Paula dos SantosCaracterísticas del recursoNombre: SharedtalkUbicación (URL o dirección electrónica): http://www.sharedtalk.com/Descripción general y objetivos que persigue: Sharedtalk es una comunidad e-learning direccionada a personas de todo el mundo. La comunidad se dedica al intercambio y aprendizaje de varios idiomas. Está desarrollada para ofrecer diversos recursos y herramientas interesantes y eficaces para el aprendizaje-enseñanza de lenguas, bien como su práctica.Tipo (actividad interactiva, recurso basado en WEB, plataforma, etc.): sitio web con plataforma que ofrece herramientas para la interacción. Nivel de interactividad (desde navegación paso a paso con lectura o escucha, hasta navegación guiada e inteligente) ¿Qué nivel de interactividad plantea? Es decir, ¿además de pinchar y navegar, se pueden hacer más cosas, como participar en blogs, emplear el correo, el Chat, foros, etc.? Alto. El sitio está creado desde una perspectiva centrada en el aprendiz de la lengua. Sus recursos están muy claros, detallados y accesibles de modo fácil, que exige solo un poco de atención y recursos propios (como audio y micrófono). Los enlaces llevan a estos recursos, permitiendo que el aprendiente haga uso de distintas herramientas, desde la búsqueda a otro miembro hasta la posibilidad de chatear de modo audio-visual y textual con este miembro u otros que le parezcan interesantes. El aprendiz miembro del recurso, posee su propia caja de correos, donde puede recibir y enviar mensajes. El usuario posee un perfil en el sitio donde se presenta y aclara sus objetivos, que deben estar centrados en el cambio de aprendizaje de idiomas (con lo qué dice respecto a la justificación para la participación en el sitio). No es un sitio de interacción personal como facebook o badoo, sino un sitio de interacción estrictamente dirigida al cambio y práctica en el aprendizaje de idiomas, el perfil el usuario, el entorno, el diseño y los recursos están todos desarrollados en el intuito de ofrecer una plataforma de enriquecimiento de conocimientos en la o las lenguas que aprende el usuario. Media que integra (gráficos, textuales, audiovisuales, etc.): audiovisual, textual, de almacenamiento (correo) y gráficos. Recursos que incluye (herramientas de comunicación síncrona, asíncrona, etc.): audio-voz, video-chat, texto-chat, medios de almacenamiento: correo. Perfil de los posibles usuarios de la aplicaciónEdades, tipo de relación entre ellos, procedencia, lengua materna, nivel según el MECR, etc. Los usuarios son de distintas edades a partir de los 13 años con un perfil autodidacta; proceden de diversos países de todo el mundo, lo qué resulta en diversas lenguas maternas. Su nivel va desde el A1 hasta el C2, es decir desde el básico hasta el avanzado.ContextualizaciónQué contextos (socioeducativos) y modalidades de uso (en clase presencia, como recurso de estudio, en modalidad mixta, etc.) son adecuados para el recurso.El contexto es muy general dependiendo el punto de vista y de la necesidad del usuario, pero de un modo más específico se dedica a un complemento de la enseñanza que se desarrolla paralelamente. Dependiendo de la necesidad particular, el recurso puede ser utilizado en diversas situaciones, pero principalmente como herramienta al alumno autodidacta que aprende la segunda lengua de un modo particular o en un curso, etc. Objetivos, contenidos y actividades que se podrían tratar:Mencionarlos en términos generales: se pueden incluir actividades basadas en funciones, ejercicios de gramática en contexto, etc.Objetivos comunicativos: Interactuar con otros aprendices de lengua extranjera, compartiendo informaciones, conocimientos, dudas, novedades, etc. Comunicarse a través de la segunda lengua con aprendices de todo el mundo, con particularidades distintas y en distintos niveles de aprendizaje.Comunicarse con hablantes nativos de la lengua extranjera, interesados en orientar y ayudar al usuario aprendiente de dicha lengua, con la posibilidad de enriquecimiento lingüístico, social, cultural, y solidificación en el desarrollo de la lengua.Escuchar y hablar con los demás usuarios haciendo uso de la segunda lengua a modo instantáneo, lo qué resulta en una aplicación directa de la L2.Objetivos de aprendizaje:Conocer y aprender con otros estudiantes de la L2 en una misma plataforma.Plantear cuestiones referentes a distintos aspectos en el aprendizaje de la L2 con los otros usuarios. Aplicar los conocimientos adquiridos y adquirir nuevos conocimientos a partir del intercambio con otros hablantes nativos o no de la L2.Ejercitar sus capacidades mientras participante de una sociedad específica (de los estudiantes de segundas lenguas) y tomar conciencia de su papel y de su necesidad de compartir conocimientos con otro ser también participante de este grupo en especial. Ejercitar sus habilidades en una perspectiva de comparación con otros usuarios y de posibilidad de aprender y también enseñar mientras participa de la comunidad y se dispone a utilizar los recursos ofrecidos por la misma. Contenidos:Nocio-funcionales: generales, específicos y todos los demás que tengan qué ver con el uso de la segunda lengua como actuante de una sociedad. Gramaticales: dependiendo del nivel del estudiante y de la situación, puede poner algunos o todos los contenidos posibles en práctica durante las interacciones. Léxicos: idem al anterior. Discursivos: mecanismos generales necesarios y aplicables a la expresión oral y escrita, según la situación, el nivel y la necesidad del usuario aprendiz.Socio-culturales: todos los conocimientos posibles de adquirir el alumno respecto a la sociedad y la cultura de las comunidades en las que se habla el idioma objeto de estudio, ya que una falta de competencia en este sentido puede distorsionar la comunicación. No obstante el alumno también podrá enseñar y aprender sobre los contenidos socio-culturales de otros países si interactúa con usuarios aprendices de la segunda lengua que residen en países distintos, es decir, que no tienen la lengua objeto de estudio como lengua nativa.Actividades:De comunicación: interactuar audio-oral, escrito-lectora y etc. con otros usuarios aprendices de la segunda lengua. De aprendizaje: expresión oral y escrita, comprensión lectora y auditiva; bien como la adecuación en las dimensiones lingüística, social, pragmática, etc. en cada tarea. Secuencia de actividades y temporización¿Pueden secuenciarse las actividades? ¿Cómo?La plataforma está desarrollada para que el usuario la utilice de modo autodidacta, o sea, a su bel-placer, de modo que será este mismo usuario quién elegirá la mejor de utilizarse de las actividades disponibles, crear otras y lógicamente el tiempo aplicado a cada tarea. Sugerencias de explotación que incluyeDetallen qué sugerencias de explotación didáctica tienen para un empleo óptimo del recurso.La portada es muy organizada y está impartida por enlaces. A cada enlace los usuarios tienen una pequeña noción y/o motivación de lo qué pueden hacer con los recursos presentados.Por ejemplo: Bajo el enlace e ícono de la conversación de voz, se lee: Practique sus habilidades orales y obtenga mayor fluidez. De un modo sencillo y objetivo los enlaces están orientados a los usuarios y éstos usuarios tienen una breve noción de lo qué pueden hacer a través del uso de la herramienta. Actividades comunicativas que el recurso favorece y refuerza (según el MCER)No todos los recursos sirven para lo mismo. ¿Qué actividades comunicativas de la lengua se favorecen con este y por qué?A través de la plataforma, el usuario cómo lo dicho antes puede interactuar con otros aprendientes de la L2. Lógicamente, todas las actividades son comunicativas. El aprendiz pone en práctica las actividades y estrategias de comprensión, expresión, interacción y mediación justo porque están estructuradas y diseñadas para este fin.Por ejemplo: Al utilizar el recurso de audio-chat, el usuario escucha (comprensión auditiva), habla (expresión oral). Al hacer uso de la herramienta e texto-chat el usuario pone en práctica la comprensión lectora y la expresión escrita. Desarrollo de los criterios de evaluaciónConsignar el grado de minuciosidad con el que se pueden implementar criterios de evaluación y cómo. Es un poco complejo delimitar el grao de minuciosidad con el que se pueden implementar criterios de evaluación, porque todo depende de la real necesidad y de la capacidad del usuario de recrear las herramientas sub una perspectiva de evaluación. Es el propio usuario que aplica sus evaluaciones, pero a partir del momento que interactúa puede hacer con qué el otro usuario le evalúe o le oriente según sus necesidades y/o dificultades. Por ejemplo: si el usuario está en el nivel B2 del aprendizaje de la lengua y conversa por el audio-chat con un usuario C2 o nativo, éste usuario que está en un nivel arriba puede decirle lo qué ha percibido en su discurso oral, en lo qué dice respecto a la fonética, estructuración, adecuación pragmática, etc. Manejabilidad-usabilidad¿Es intuitiva? Es decir, ¿te resulta natural navegar por el recurso? ¿Te encuentras con los elementos de navegabilidad (botones y enlaces) donde esperas, son claros y te llevan adónde deseas ir? ¿Los vínculos se abren en la misma ventana o en ventana nueva (y es adecuado que sea así)? Como lo dicho anteriormente, la plataforma está muy bien organizada y se adecua al que se propone. Me ha resultado sencilla y natural la navegación por el recurso desde el punto de vista de usuario informático y del punto de vista de usuario interesado en la herramienta de un modo específico. Los enlaces tienen sus finalidades aclaradas. Cuándo, por ejemplo, el usuario pincha en el enlace de Conversación de Texto, se abre una venta que explica la finalidad y la modalidad de uso de la herramienta de un modo rápido, claro y objetivo. Después de comprender todo, pinchas en un enlace que te lleva directo a la sala de chat con una lista de los usuarios conectados y libres para interactuar con el usuario; al lado de cada usuario hay breves detalles de su perfil como edad, país de origen y lenguas que aprende. Me parece todo muy bien estructurado y resulta fácil navegar. Diseño¿Incluye explicaciones en la lengua materna del estudiante? Al registrarse el estudiante elige el idioma qué desea que se presente el sitio. Yo por ejemplo elegí el idioma español, de modo que todo el sitio se presenta para mí en la lengua española. Hay diez posibilidades de idiomas para el sitio y el aprendiente elige el idioma que le convenga. No creo que de esta manera haya explicaciones en otras lenguas además de las diez que posee. ¿Las letras son legibles sin esfuerzos innecesarios? ¿El texto es adecuado en su extensión para cada pantalla? ¿Los gráficos refuerzan la comunicación -o la obstaculizan-? ¿Los colores facilitan el estudio? Las letras son pequeñas de un modo general. Si el usuario tiene dificultades de visión, puede que tenga dificultades para leer los apartados. Los textos son muy pequeños y sencillos, me parecen adecuados para la extensión de cada pantalla. Sobre los gráficos, se puede decir que refuerzan y/o facilitan o simplifican la comunicación porque son muy sencillos y muy detallados para proponer al usuario lo máximo de facilidad posible. Respecto a los colores, no son muy relevantes en el sitio, porque éste está más centrado en la eficacia de los recursos y herramientas que en su diseño. ¿Facilita la inserción de una ficha técnica que determine los requisitos informáticos mínimos para el correcto funcionamiento del recurso?La busqué, pero no la encontré. Creo que esta “ficha” son las explicaciones sobre cada herramienta y sobre su uso que están junto a cada enlace.<br />