Bibdoc 2024 - Les maillons de la chaine du livre face aux enjeux écologiques.pdf
Ebook
1. Vous partez
en holiday ?
N’oubliez pas votre e-book rempli de trucs et astuces en anglais !
2. Hello très chers touristes,
Marre de partir en vacances avec votre dic-
tionnaire ou votre vocabulaire du voyage ?
Ce livre est fait pour vous. Nous avons eu
l’idée de demander à plusieurs personnes
ce qu’ils pourraient dire face a diverses
situations qu’un touriste peut rencontrer
lors de ses vacances.
Grâce à ces mises en situation, beaucoup
d’erreurs sont sorties
du lot. Nous avons donc décidé de les
analyser afin d’y remédier et de vous
donner de nombreux trucs et astuces.
Chaque mise en situation est illustrée par
des photos et des vidéos en cliquant sur
les nombreux liens.
My name is Charles.
I live in France.
I am a salesman.
My name is Sophie.
I am 37 years old.
I am a nurse.
Et nous partons en voyage !
Bon voyage !
3. ❶ A l’Hôtel/At the hotel
Ce n’est pas ce que vous avez demandé (past simple)
Vous appelez le room-‐service (must - have to)
Vous souhaitez rendre la chambre plus tard (can)
❷ A l’aéroport/At the airport
Bagage perdu (question)
Vol retardé (much et many)
Dans l’avion (the)
❸ Au restaurant/At the restaurant
Réserver un restaurant (would - might - may)
Commander au restaurant (vocabulaire)
❹ Sur la route/On the road
Louer une voiture (monsieur Do)
Demander son chemin (to - for)
Panne de voiture (vocabulaire)
❺ A la plage/At the beach
Partie 1 (should)
Partie 2 (to be allowed to)
Sommaire
p.4
p.6
p.8
p.10
p.12
p.14
p.16
p.18
p.22
p.24
p.26
p.28
p.30
4. Ce n’est pas ce que vous avez demandé
At the hotel
Je pense qu’on dit
"double bed"
chéri...
Amanda speaking,
how can i help you?
But you have
two beds sir
Hello! I say two beds!!
?!!
5. Mise en situation :
vous aviez réservé une chambre
avec un lit double et une fois
arrivé dans celle-ci vous réali-
sez que ce n’est pas ce que vous
aviez demandé. Vous appelez la
réception et vous dites :
I say two beds room.
Charles aurait du dire : I booked a double bed room.
On rajoute "ed" car c’est
un verbe régulier au passé
To say is "dire".
To book is "réserver".
A double bed is "un lit
deux personnes".
Au passé (past simple) il existe deux sortes
de verbes, ceux que l’on appelle les verbes
réguliers où l’on rajoute simplement "ed" à la
fin du verbe et les verbes irréguliers qui eux,
changent totalement de structure comme :
To have had
To be was/were (was pour les pronoms
personnels I/he/she/it et were pour le reste)
To do did
To make made
To eat ate
To drink drank
To sleep slept
ZOOM
6. ❶ At the hotelVous souhaitez rendre la chambre plus tard
Sure, no big deal!
We have our plane at 4pm and
we have to leave the room at 12am.
Can we leave the room at 2pm?
7. Mise en situation :
Vous voulez rendre la chambre
plus tard car vous avez votre avion
à 16 heures. Le souci étant que
vous devez rendre la chambre pour
midi. Vous descendez demander
à l’accueil si vous pouvez rester
un peu plus longtemps dans la
chambre.
No big deal = pas de problème.
Il existe une grosse différence entre
le modal « must » et « have to »
qui lui n’est pas un modal.
● Qui dit modal dit "dose de doute" c’est-à-dire que l’on ne peut garantir
la validation de l’action à 100%.
Ex. : I can dance Je sais dancer
(Qui nous garanti qu’il ou elle sait danser ? Il y a une dose de doute).
● Avec "must" et "have to" la différence n’est pas dans la dose de doute car
"have to" n’étant pas un modal, il n’y aurait aucune dose de doute avec lui.
La différence est dans l’obligation, elle sera soit interne ou externe.
Ex. : I have to brush my teeth Je dois brosser mes dents
I must do my homework Je dois faire mes devoirs
● "Must" ne peut pas commencer une question. Si on veut poser une
question avec le verbe "obliger" ça sera Do you have to …
❙ Avec "have to", l’obligation est interne. Nous entendons par là que
personne ne m’oblige à le faire. Je décide moi même que je dois le faire.
Ex. : I have to brush my teeth Je dois me brosser les dents, personne ne
m’a obligé à le faire mais cela va de soi.
Il est souvent fréquent de voir des erreurs entre ces deux façons d’exprimer
une obligation car il faut sans arrêt se mettre dans la peau du locuteur.
❙ Avec "Must", l’obligation est externe. Quelqu’un nous a obligé à faire
quelque chose.
Ex. : I must do my homework Cela sous-entend que c’est le profes-
seur qui nous a obligé à faire notre devoir sinon on va avoir...
Trucs & astuces
8. ❶
At the hotelVous appelez le room-service
A towel baby, a towel!!!
Hello, you give me
another cousin, please?
?!!
Amanda speaking,
how can i help you?
A cousin?I
You mean
a towel?
9. Mise en situation :
Vous êtes dans votre
chambre et sur le point
d’aller vous coucher. Vous
souhaitez avoir un autre
coussin pour la nuit. Vous
appellez donc la réception.
Trucs & astuces
Tous les modaux sont suivis d’un verbe à l’infinitif sauf dans le
cas d’une phrase interrogative, ou là, il y a une inversion modal
– sujet (voir exemple ci-dessus).
Le modal "can" lui même a un double sens :
Ex. : I can play tennis Je sais jouer au tennis
C’est ici l’idée de capacité.
Puis-je avoir un oreiller ?
Ici, c’est le sens de permission.
Hello, you give me
another cousin?
Charles aurait du dire :
Can i have a pillow?
modal sujet verbe
infinitif déterminant
nom
A cousin = un cousin (famille)
A towel = un essui
A pillow = un oreiller
« Can » fait partie de la famille des modaux
(may – might – should – could – would – must)
ask something
10. ❷
A l’aéroportVos bagages sont perdus
Je ne vois pas
ton bagage
mon coeur...
Allons demander
au Bagage Claim.
Ils pourront nous aider.
Ok, how is the luggage?
What color? What brand?
What size?
I forget my suitcase.
It is brown and
medium size.
We lost the baggage.
Brand ?? Baggage
claim
11. Mise en situation :
Charles et Sophie sont arrivés à
New york mais une fois là-bas, il ne
retrouve pas le bagage de Charles.
Ils décident d’aller au « Baggage
Claim»(Réclamationdebagage).
The brand is "la marque".
A luggage/a baggage
is "un bagage".
I forget my suitcase Si vous dites que vous avez oublié votre
bagage, la pauvre hôtesse ne pourra rien pour vous et votre mes-
sage ne sera pas passer.
We lost the baggage Malheureusement encore une fois, elle
ne peut que sourire car vous venez de lui dire que vous aviez
perdu votre bagage. Elle ne pourra rien faire pour vous à par voir
si on l’a retrouvé.
Trucs & astuces
Une question commence soit par un pronom
interrogatif si il y en a un ou directement par
le verbe :
What = que/quel/quelle
Who = qui
Where = où
Why = pourquoi
How = comment
When = quand
Heureusement cette gentille hôtesse a déjà eu affaire à des Eu-
ropéens et sait exactement ce que vous voulez dire. Elle tente
donc de vous aider en vous posant quelques questions.Bleu Blue
Blanc White
Jaune Yellow
Rose Pink
Vert Green
Noir Black
Violet Purple
Brun Brown
Rouge Red
Orange Orange
13. Mise en situation :
Vous attendez votre vol à
l’aéroport et une annonce
est faite sur le tableau
de bord disant que votre
avion sera en retard. Vous
décidez d’aller demander
à une hôtesse à quelle
heure l’avion décollera.
Trucs & astuces
Pour demander la durée ou la quantité en anglais on utilise souvent :
how + long / many / much.
La différence entre "much et many"
• On utilise "much" quand on parle de chose dénombrable.
Par exemple le prix d’un objet quand vous demandez à un vendeur
est dénombrable.
• Par contre, on utilise "many" quand on parle de chose indénom-
brable. Par exemple, vous souhaitez connaître le nombre de personne
qui dorment à l’hôtel ainsi que son personnel. Ce n’est pas possible
d’être précis à 100% donc on utilise "many".
La question de Charles est très mal formulée, voici ce qu’il aurait du dire :
1) At what time is the flight ? A quelle heure sera le vol ?
En changeant la structure de la phrase, cela vous permettra d’utiliser
un vocabulaire que vous connaissez et ne pas vous tromper.
Ce genre de détournement ne gênera pas du tout votre interlocuteur.
2) How long will the delay be ?Combien de retard l’avion aura t-il ?
Cette question étant la phrase initiale que vous vouliez poser.
A delay is "un retard"
Delayed flight
What hours
is the delay, please?
14. ❷ A l’aéroportDans l’avion
No thanks,
i love window seats.
I have asked on internet
to have a place with the
window. Can i change my
place with you?
15. Mise en situation :
Charles avait demandé une place côté hu-
blot sur internet en réservant les billets mais
il n’a malheureusement pas eu ce qu’il
voulait. Il décide de demander gentiment à
l’Anglaise assise à coté de lui. Celle-ci aime
également être assise à coté du hublot et ne
lui cède pas sa place. Fâché, Charles dé-
cide de demander une autre place auprès
de l’hotesse, qui va….
Ex : I like the apple. I like apples.
wrong seat
I have asked on internet
to have a place with the
window. Can i change
my place with you ?
Trucs & astuces
Ex : I like the apple on the table
Quelle pomme ? Ce n’est pas spécifique mais bien une généralité
dans ce cas. J’aime les pommes (en général).
La pomme sur la table et pas n’importe où !!
En anglais, on ne dit pas
« internet » mais « the internet »
car c’est spécifique.
A window seat = une place hublot
16. ❷
Au restaurantRéserver une table
Hello! I want to book a table
for two, please.
Ok, what time?
7 pm.
Ok. Do you have
any special
request?
Yes, a cake for the birthday
of my husband.
Restaurant Gusto,
Antony speaking,
how may i help you?
17. Mise en situation :
Vous téléphonez pour
réserver une table dans
un restaurant pour ce soir.
Vous voulez demander
une table avec vue sur la
mer car c’est une occasion
spéciale.
Trucs & astuces
Il existe une différence entre le modal "may" et la modal "might" qui est certes
minime mais à quand même son importance.
La plupart d’entre nous croient qu’il n’existe aucune différence car comme
on nous l’a appris à l’école, ces deux modaux expriment 50% de chances de
validation de l’action et 50% de chances de non validation de celle-ci.
Ex. : Samantha may/ might be in her room
Samantha est peut être dans sa chambre. (50/50)
Cependant, "might" a une tendance à être plus dans le négatif donc dans la
non validation de l’action (la phrase si vous préférez).
Ainsi, "might" évoque 40% de chance de validation et 60% de non validation.
Et "may" reste bel et bien neutre à 50/50.
book a table
I want to book a table for two n’est pas vraiment ce qu’il y a de plus poli comme
question. Il existe une formule de politesse classique auquel vous ne devez déroger.
I would like to book a table for two.
Cette question est beaucoup plus polie et moins stricte. Le "I would like" se traduit par
"je souhaiterais" qui est tout de suite plus agréable à entendre que "je veux".
I want to book a table
for two, please.
19. ❷
Au restaurantCommander au restaurant
Would like like a starter?
A beefsteack with
french fries.
No thanks.What would you
like to eat then?
A four cheese
pizza, please.
Medium, rare, under-
done, well done?
How would you like
the cooking?
Comment
dit-on rosé ?
Euh... well done!
20. Mise en situation :
Charles et Sophie sont
donc installés au restaurant
et le serveur arrive pour
demander leur commande.
Trucs & astuces
Order food
Faites attention lorsque vous
commandez de la viande et que l’on
vous demande la cuisson.
Voici ce que vous devriez répondre :
Medium = à point
Medium rare = rosé
Rare= bleu
Raw = cru
Undercooked = pas assez cuit
Underdone = saignant
A soft drink is "une
boisson non alcoolisée".
A draught beer is "une
bière à la pression".
Comment
dit-on rosé ?
Euh... well done!
A beer please.
Si un serveur vous demande :
"Would you like a drink?"
Cela veut dire qu’il vous demande si vous
voulez une boisson alcoolisée.
Mais s’il avait dit :
"Would you like something to drink?"
Là c’est différent car il vous demande si vous
voulez quelque chose à boire. Il faut bien faire la
différence entre les deux.
22. ❸
En routeLouer une voiture
You have courtesy car,
please?
No, but we can
rent you a car.
Ok, we would like a small
car with no full insurance
and no GPS.
Are you sure sir?
Yes i am.
23. Mise en situation :
Vous voulez partir visiter Man-
hattan mais vous êtes un peu loin
alors vous décidez de louer une
voiture auprès de votre hôtel.Vous
souhaitez réserver la voiture pour
une journée mais sans assurance
tout risque et sans GPS car vous
êtes des vrais aventuriers. Cepen-
dant, même les aventuriers se
trompent parfois de chemin, et ce
n’est pas toujours dans le meilleur
des cas…
Trucs & astuces
Renting a car
Au passé ou past simple, monsieur "do" se
transformera en monsieur "did" et gardera les
mêmes formules de politesses avec monsieur "le
pronom interrogatif".
Comment formuler une bonne question en Anglais ?
Il existe un petit auxiliaire que l’on néglige assez sou-
vent qui s’appelle "do". Monsieur "do" ne vient s’intégrer
à la conversation dans le seul cas où on lui demande de
poser une question.
Au présent simple, monsieur "do" restera le
même mais il s‘habillera autrement quand c’est la
troisième personne du singulier qui vient lui deman-
der quelque chose.
Ex. : Do you have a courtesy car ?
Ex. : Does he/she/it have a courtesy car ?
Monsieur "do" étant poli, laissera toujours la place à son
meilleur ami "le pronom interrogatif", qui lui ne se gê-
nera pas pour se mettre en premier. Bien évidemment si
monsieur "le pronom interrogatif" n’est pas là, monsieur
"do" restera le premier.
Ex. : Where do you live ?
You have courtesy car,
please ?
24. ❸
En routeRetrouver son chemin
Sorry sir, my phone is caput!
its possible to take your
phone two minutes?
What for?
For look at the GPS.
25. Mise en situation :
Vous êtes perdu dans New York
car la ville est truffée de piège et
de sens unique. Vous vous arrê-
tez pour demander à quelqu’un si
vous pouvez regarder sur le GPS
de son téléphone car le votre ne
fonctionne plus.
Trucs & astuces
Lost in the big Apple?
La différence entre "to et for".
On utilise "for" quand on parle d’un objet qui sert à quelque chose.
Ex. : A knife is for cutting un couteau sert à couper.
On rajoute "ing" au verbe que l’on utilise après "for".
Parfois, la dernière consonne du verbe doublera quand on rajoute "ing" à
la fin. On doublera la consonne quand le verbe ne sera constitué que de
trois lettres et de cette manière (consonne-voyelle-consonne).
On utilise "to" devant les verbes à l’infinitif
et quand la traduction littéraire est "pour".
C’est dans le but de quelque chose.
Ex. : For look on the GPS to look at the GPS
est la bonne réponse car Charles veut utiliser
son téléphone dans le but de regarder sur le
GPS et il n’est donc pas question de savoir à
quoi sert le téléphone.
For look at the GPS.
26. ❸
En routeProblème technique
Zut, c’est vraiment
pas de chance !
Tu n’as pas pris
l’assurance en plus...
Do you need help ?
Yes, we have big
problem.
27. Mise en situation :
Des jeunes ont sûrement dû
s’amuser et on légèrement abimé
la voiture. Ils ont crevé un pneu,
scratché la voiture et en plus de
tout cela elle ne veut plus dé-
marrer. Comment bien finir ses
vacances ?
vocabulaire
Car issues
To need = avoir besoin de
Blow-out / flat tire = crevaison
Breakdown = une panne
Engine = moteur
Logbook = carte grise
Tow away = remorquer
Tow truck = remorque
Spare tire = roue de secours
28. A la plagePartie 1
Hello, you should take a
beach umbrella and two deck chairs!
You may have a sunstroke.
Oh I see! Yes, please bring
two deck chairs and a
beach umbrella. Super idée chéri.
Mais ça veut dire
quoi "should" ?
Beuh...
29. Mise en situation :
Vous êtes enfin à la plage et le
serveur vient vous voir pour vous
demander si vous voulez un tran-
sat et un parasol. Vous lui deman-
dez également des palmes et des
lunettes de plongées.
Trucs & astuces
At the beach
Should fait partie de la famille des modaux.
Petite piqûre de rappel, qui dit modal dit dose de doute.
"should" évoque l’idée de conseil.
Il est donc souvent traduit par "devoir" mais dans le sens du conseil.
Ex. :You should take a beach umbrella
Je vous conseille de prendre un parasol.
Le message passé est "je vous conseille d’en
prendre un, maintenant que vous le prenez
ou non n’est pas une obligation, juste un
conseil.
Il est utilisé comme n’importe quel autre
modal, c’est à dire que le verbe qui suit est
à l’infinitif.
Ex. :You should eat Pasta
Tu devrais manger des pâtes.
Hello, you should take a
beach umbrella and two deck
chairs! You may have
a sunstroke.
31. Mise en situation :
Vous voulez aller nager
mais c’est interdit.
Trucs & astuces
At the beach
To be allowed to interdiction dans le sens de la per-
mission.Vous n’avez pas le droit, c’est interdit.Swimming not allowed on voit souvent ce signe
au bord des plages, il est évident que le panneau contribue
fortement à la compréhension mais il est toujours utile de
savoir ce que cela veut dire.Cette formulation est déjà toute prête, il vous suffit simple-
mentd’yrajouterleverbeàl’infinitifsaufdanslecascontraire
où le verbe est mis en avant et commence l’interdiction/
l’absence de permission.Ex. :You are not allowed to swim phrase type qu’un maître nageur pourrait vous dire.
Swimming
not allowed
33. ❶ A l’hôtel
A blanket = une couverture
Check in = remplir sa fiche d’entrée
Check out = payer sa note
Cot bed = un lit d’appoint
Courtesy car = une voiture mise à
la disposition du client
Full = complet
Key = clé
Pillow = oreiller
Room with a view = chambre avec
vue
Sheet = drap
To book = réserver
To rent = louer
Towel = serviette
Vacancies = chambres libre
No vacancies = complet
Floor = étage
Dirty= sale
Leak = fuite
Heating = chauffage
Unpack = défaire les valises
To ask = demander
Remote = télécommande
Wake-up call = réveil
Bill = facture
Front door = porte d’entrée
❷ A l’aéroport
Arrival = arrivée
Baggage claim = livraison des
bagages
Board = embarquer
Check in = enregistrement
Cloud = nuage
Departure = départ
Flight = vol
Gate = porte
Jet lag = décalage horaire
Journey = voyage
To land = attérir
To take off = décoller
Aisle seat = côté couloir
Fasten your seatbelt = attachez
votre ceinture
Flight attendant = hôtesse de l’air
Window seat = côté fenêtre
Wing = aile
Overhead compartment = compar-
timent au-dessus de vos têtes
Plane = avion
One way ticket = billet simple
Return ticket = aller retour
Shuttle = navette
Stopover = escale
Security check point =contrôle de
sécurité
Duty free = hors taxe
❸ Au restaurant
Cutlery = couverts
Allergic = allergique
Knife = couteau
Fork = fouchette
Spoon = cuillère
Meal = repas
Dish = plat
Napkin = serviette
Off = avarié
To order = commander
Run out of = ne plus avoir de
Plate = assiette
Take away = à emporter
Tip = pourboire
Main course = plat principal
Meat = viande
Poultry = poulet
On the side = à côté
Starter = entrée
Draught beer = bière pression
Jug of water = carafe d’eau
Sparkling water = eau pétillante
Still water = eau plate
Tap water = eau du robinet
Tasty = delicieux
❹ Autres
To rent = louer
Insurance = assurance
Make U-turn = faire demi-tour
One-way street = rue à sens unique
To turn = tourner
Crossroads = carrefour
Downtown = quartier d’affaire /
centre ville
Cycle lane = piste cyclable
Flippers = palmes
Goggles = lunettes de plongées
Sun cream = crème de protection
solaire
Zebra crossing = passage piéton
Red light = feu
Sign = panneau de signalisation
Brake = freiner
Injured = blessé
Driver = conducteur
Conductor = conducteur de train
Right = droite
Left = gauche
Straight on = tout droit
Abroad = à l’étranger
Stamp = timbre
Cheap = bon marché
Expensive = cher
Vocabulaire / vocabulary