This document contains a dialogue in Greek between two individuals labeled A and B. The dialogue discusses understanding and loving Greek and God. A asks B questions like "Do you understand Greek?" and "Do you love Greek?". B responds that he understands and loves Greek a little. Both A and B agree that they love God. At the end, B says he does not understand God but loves him, and A says B also understands God. The dialogue explores basic conversational exchanges and introduces religious concepts in Greek.
3. You understand
A: “You understand.”
B: “I understand.”
A: “You understand Greek.”
B: “I understand Greek.”
A: “Do you understand Greek?”
B: “Yes, I understand Greek.”
4. You understand Greek
A: “Yes, you understand Greek.”
B: “I understand a little Greek.”
A: “You do not understand Greek.”
B: “I do not understand Greek.”
A: “You understand a little Greek.”
B: “Yes, I understand a little.”
5. You understand Greek
A: “You love.”
B: “I love.”
A: “You love Greek.”
B: “I love Greek.”
A: “Do you love Greek?”
B: “Yes, I love Greek.”
6. You understand Greek
A: “You do not love Greek.”
B: “I do not love Greek.”
A: “But you love God.”
B: “Yes, I love God.”
A: “Me too. I love God.”
B: “Yes, me too.”
7. You understand Greek
A: “I love Greek and God.”
B: “Me too.”
A: “Do you understand God?”
B: “I do not understand God.”
B: “But I do love Him.”
A: “And you understand Him.”
12. You understand Greek
A: ἀγαπᾳς ἐλληνικην.
B: οὐκ ἀγαπω ἐλληνικην.
A: ἀλλ’ ἀγαπᾳς τον θεον.
B: ναι, ἀγαπω τον θεον.
A: και ἐγω. ἀγαπω τον θεον.
B: ναι, και ἐγω.
13. You understand Greek
A: ἀγαπω ἐλληνικην και τον θεον.
B: και ἐγω.
A: καταλαμβανεις τον θεον;
B: οὐ καταλαμβανω τον θεον.
B: ἀλλα ἀγαπω αὐτον.
A: και καταλαμβανεις ἀυτον.