As the topic suggests, the presentation deals with the role of a translator/ interpreter. It also signifies some of the features of good translations as well as translators.
1. THE ROLE OF A
TRANSLATOR
JUNAID SHAHID
Roll Number 47
5th
Semester
2.
3. What Is the Role of a Translator?
“The role of a translator is basically to transform
information from one language to another to
make it more understandable. He/she is a
trained professional who has the capability of
addressing social and cultural differences when
translating”.
“The writer (translator) should feel for the
language, the words would obey his calls”
4. A translator has a sophisticated understanding of
foreign language,
Complete understanding of the topic being
translated
Has an ability to transfer ideas expressed in one
language into an equally meaningful form in the
other language (TL).
5. Has a sensitivity and attention to details
Heshe understands the specialized terminology in
the field of the translation.
As a compatible person for both the language
cultures; he must have a sound knowledge of the two
cultures involved, so that translation can be done by
keeping in view the environmental condition, culture
and civilization, that affect TL.
6. A translator has to make a balance between
maintaining close fidelity to the original and utter
freedom of it.
He must maintain the semantic compatibility
along with grammaticality
He must not embellish words that distort the
meanings
He should avoid the words & idioms that may
confuse the reader
7. The Communicative Role of the Translator:
The Translator as a Writer
Translation is not just a linguistic decoding, actually it
is the product of communicative act.
since communication is the core and purpose of
writing. Therefore, the translator must also be a good
communicator and writer.
A translator has to establish the specificity of each
field, precisely by insisting on the fact that each act of
writing (literary or technical) requires specific
knowledge and training.
8. A successful translator thinks about the purpose of
translation, as what was the purpose behind the
writing, that further reflects the need of the people for
whom it was made.
A translation of the scientific article requires the
careful attention to meaning but little attention to its
aesthetic form. A literary work requires a sensitive
consideration of form as well as content
Above mentioned features must be considered
strictly by a translator so that he may fulfill his role.