SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 48
Baixar para ler offline
RECHERCHES RÉCENTES SUR LE
TOURISME NORDIQUE /
RECENT RESEARCH ON NORDIC TOURISM
Symposium touristique | Mistissini, Novembre 2013
Jean-Michel Perron | PAR Conseils
Cercle
artique/Artic
circle: 66 lat N
Mistissini:
50 lat N
Lofoten:

68
Lat N
TRANSPORT EN NORVÈGE | IN NORWAY
Avion-Air, 2 hrs = 310$can ttc/ati Train,16 hrs = 124$can ttc/ati
ROUTES & MER
ROADS & MARINE
THE 22ND NORDIC SYMPOSIUM IN
TOURISM AND HOSPITALITY RESEARCH
NORWAY, SEPT. 24-27, 2013
CO-CREATION

1. Suzanne Poulsson, Norvegian Business School, Norway «

Co-creation of Experiences : The process and
Elements that evoke Experiental Value », 2013.

The

• Co-creation is centered on the idea of the consumer as a

creator of value, interacting with a company to “ cocreate value”;

• While an experience product may meet the traditional

characteristics of services (intagibility, perishability,
inseparability and variability)it is distinct from services
because of its emphasis on primarily offering the
customer hedonic value.
CO-CREATION

• Une PME touristique peut développer, préparer et

structurer des activités et des environnements propices
à déclencher une expérience de qualité (moments
magiques, Wow!) mais c’est le client seul dans sa tête et
dans son corps qui va décider si c’est magique ou pas. La
PME fourni le cadre seulement;

• Le client va “ tripper” s’il y a une interaction positive et

complexe avec des stimulis externes, considérant sa
personnalité, son état d’âme lors de son séjour, son
historique personnel de voyages, la météo, etc…

• Il y a 7 stimulis externes propices à créer des moments

magiques:
CO-CREATION
• La richesse et l’intensité de l’utilisation des sens;
• Le caractère « social » (interaction sociale, appartenance et

identité);

• La nouveauté et la familiarité, particulièrement lorsque combinés

(une nouvelle présentation d’un vieux classique);

• Des défis (activités perçues comme exigeantes mais atteignables);
• Le suspense et la surprise; (créés à travers la construction et

l’atteinte des attentes);

• Des histoires racontées (storytelling) avec du contenu et/ou des

activités ayant une structure narrative et dramatique;

• Interactivité (ce qui exige la participation directe avec retours

immédiats).
CO-CREATION
• Sensory richness and intensity;
• Social aspects, (such as social interaction, belonging and

identity);

• Novelty and familiarity, particularly in combination (a new twist

on an old favorite);

• Elements of challenge (tasks that are perceived as highly

demanding but achievable);

• Suspense and surprise (created through the building and

braking of expectations);

• Elements of storytelling (content/activities given a narrative and

dramatized structure);

• Interactivity (involving direct participation and instant

feedback).
CO-CREATION

Creating experiential value in a commercial setting is not
about a random meeting in the woods !
Propositions regarding the Co-Creation of Experiential Value:
1. Experiential value is evoked by (a provider’s) external stimuli,

including a subjective experience to arise in the consumer;

2. Experiential value is subjective in so far as it is filtered by and

occurs in the person consuming it. It is not the particular stimuli in
itself, but each person’s “ subjective membrane ” that is decisive for
whether the stimuli will be suitable and able to arise experiential
value in the consumer;

3. Experiential value is always co-created because there always has to

be some content provided, as well as a subject that is physically and
mentally present to interact with and react to the content, for
experiential value to result.
EXPERIENCES

2. Ann Heidi Hansen,PhD Student, Bodø Graduate School of Business,
Norway

« Moments that count. Consumer

immersion within nature based tourist
experiences », (2013)
NATURE SPECIFIC IMMERSION
• Based in aesthetic qualities of landscapes (beauty beyond words)
“The runners creaking, the mighty mountains, wide valleys, snow covered mountains, the shadows at the mountains,
the sun… It was amazing!” (Arvid)

• Spontaneous moments or moments orchestrated by the guide
• During sequences of low activity and control, solitude, gazing and time

for reflection

– Some aspects of this type of immersion: Harmony: Calm, relaxed, “It is like being very peaceful inside”
–
–
–
–

(Audrey)
Connected to nature: being in one with nature, part of nature
Freedom: back to basic, makes things simple
Feeling vulnerable, small, humble: “I think it makes you feel small… it makes you realize that you are human
scale. In London you never see the horizon. I was very aware of being a human in that environment” (Andrew).
Novelty of place: “When you are somewhere like this [Svalbard] it makes you SO in moment. That’s when I relax
or feel much more alive I guess. I notice things a lot more, so it brings me completely into the place where I am,
because I am thinking about what I am seeing in front of me. (…) It is a good feeling. Very awake and alert, I
guess… almost excited” (Nicola)

• Possible inhibitors: bodily distractions (hungry, cold, need of toilet,

wet), lack of information/framing
IMMERSION EN NATURE

Immersion positive lors d’une activité
1.
2.

Lorsque tu maîtrises l’activité de plein air (kayak, observation baleines, traîneaux à chiens, etc)
Aspects de ce type d’immersion:
- Expérience positive, profiter de nouveaux apprentissages & connaissances
-En contrôle

Avoir à s’ajuster à l’activité
1.
2.
3.

Avoir à gérer avec des situations comportant des défis
Quelques aspects de ce type d’immersion : activité nouvelle, En dehors de sa zone de comfort,
immersion « forcée »
Inhibiteurs: manque de sécurité, cadre de protection non-établie

Constats réalisés par cette recherche
1.
2.
3.

L’immersion est dynamique et séquentielle. Différents types d’immersions sont
mutuellement exclusives et peuvent se produire durant une même activité;
L’immersion en nature, par des activités touristiques, n’est pas automatiquement
associée avec des plaisirs hédonistes (nature + activité + personnes);
Conséquences pour les PME: concentrez-vous sur l’engagement et les
immersions, la personnalisation de ces moments, l’importance d’une guide, créer
un environnement sécuritaire, développer des histoires à raconter.
EXPERIENCES

3. Deborah Kerstetter, Penn State University, Philadelphie «

Using an
emic approach to investigate affective outcomes of
tourists’ experiences in distinct places », (2013)

• We know that experiences are highly subjective;
• We know that experiences lead to memories, which inform

future experiences;
• We know that individuals will interpret their experiences by
reflecting on intrapersonal factors, the individuals involved,
and the setting(s);
• We know that tourists’ interpretation of their experiences
are impacted by sensory inputs, affective reactions, and their
cognitive ability to interpret what they have experienced or
are experiencing.
EXPERIENCES
EXPERIENCES

4. Frank Lindberg , University of Nordland, Norway :« Marketplace

challenges in the extraordinary arctic »
EXPERIENCES
EXPERIENCES

CONSTATS
1. L’image romantique de l’Artique n’était pas au rendezvous !
2. Les touristes à distance vs une expérience active et
intense;
3. Les défis de pratiques surprenantes en nature et avec
des animaux;
4. Un défi pour vivre ce voyage: les régles à suivre, bien
comprendre ce qu’il faut faire et des résultats douteux;
5. Les clients trouvent difficillement la magie ou se
découragent:
•
•

Nature extrême; irrésistible/accablant (Adventure trip)
Animaux dangereux; “ Je ne peux pas les contrôler !” (Chien de
traîneaux et chevaux)
EXPERIENCES
CONTRIBUTION
•

Paradox 1: when guides focus on “proper practice” and
not meaning, bonding, flow/peak – emotional challenge

•

Paradox 2: when nature becomes too wild – tourist may
withdrawal from experiences

•

Paradox 3: when fearsome and strenuous practices turn
consumers skilled – challenges become most valuable
EXPERIENCES

5. Mehmet Mehmetoglu and Øystein Normann , Harstad University College
:« What influences tourists’ overall holiday experience?

»

• Une destination touristique c’est un amalgame d’éléments variés

(hébergement, restauration, image de marque, activités) pour
attirer le visiteur. Les recherches lient souvent ces éléments avec la
perception de la qualité des visiteurs qui y séjournent;

• Cette recherche conclue que ces sont les composantes des PME

touristiques offrant des activités(personnel, information et la
variété des services offerts) qui ont un impact fort sur la qualité de
l’expérience des visiteurs et non pas les autres éléments de base
(transport vers la destination, hébergement et restaurants);

• La recherche fut effectuée dans la région de Lofoten, Vesterålen et

Southern Troms au Nord de la Norvège. Les activités les plus
populaires dans ce coin de pays sont: la randonnée pédestre, le
cyclisme, l’ornitologie, les tours guidés et les safaris-photos.
EXPERIENCES
• 70% of the firms had an annual turnover of <€30 000 and 80% of the

managers had an additional income. By definition, small tourist
businesses generally exhibit low barriers to entry (Zehrer, 2009), and
very few of the managers have an education relevant for operating a
tourism business (Wendelborg & Sønstebø, 2003). This description
seems to apply well to rural tourism businesses in Norway in general;
• There may be several reasons for this outcome (small businesses more
important than the destination for the satisfaction), one probably being
connected to the level of personal contact and service that the small,
family-run businesses are able to provide. One of the hallmarks of smallscale businesses is that they are generally characterised by enthusiastic
owners and operators. This personal enthusiasm is a factor that makes
the companies attractive and vital actors in the market (Valtonen 2009,
Wanhill 2000). Another aspect to be considered is that the businesses in
this study were all providing products that would help the tourists’
experiences to live up to their expectations, which involve elements in
the core product .
EXPERIENCES
• Les conclusions de cette recherche portant sur l’importance des

PME touristiques qui offrent des activités sur la satisfaction globale
des visiteurs, représente un argument supplémentaire pour mieux
supporter ces entreprises essentielles au succès d’une destination.
Pour continuer à développer l’industrie touristique en régions
rurales, une première étape évidente nous semble être la mise en
place d’un contexte favorable pour la professionalisation des
entrepreneurs, la coopération et les échanges d’expériences tel que
suggéré par Bertella (2012).;

• Personnel, Information, Prix, Variété des services,

Hygiène/propreté.
EXPERIENCES
6. Tove I. Dahl, Liv Dahl & Jon-André Dalbakk ,UiT The Arctic
University of Norway « Welcome to the High North: Open

road experiences and how they transform space into
place »
EXPERIENCES
• Journey or destination;

• Attention;
• Restorativeness
– Being Away
– Fascination
– Compatability
– Extent

• Curiosity
– Exploration
– Absorption
• Interest
EXPERIENCES
• Visitor purpose (journey or destination) does influence their

feelings of restorativeness in varying ways;

• Anonymous spaces become meaningfull places for those who visit

them;

• What makes visitors notice, stop, get out of their cars, and spend

extra unplanned time exploring the natural environment, locals or
local culture;

• How we think about welcoming automobile visitors to discover and

explore the High North while driving;
NATURE-BASED TOURISM

7. Mehmet Mehmetoglu and Øystein Normann , Harstad University
College :« The link between travel motives and
activities in nature-based tourism », (2013)

• 867 questionnaires in Northern Norway (80% foreign

tourists);
• To do physical activities (PHYSICAL), to mentally relax
(RELAXATION), to escape from everyday life (ESCAPE),
to get to know new places/cultures (NOVELTY), and to
get experiences to talk about later (PRESTIGE)
• PRESTIGE was the driving force of fishing, PHYSICAL
was the main catalyst for hiking while NOVELTY was the
primary motivational source for whale safari and
camping activities.
NATURE-BASED TOURISM

• Fishing: Novelty was found to have a significant negative effect

on the probability of participating in fishing activities, while
prestige had a positive effect. Physical activity, relaxation and
escape had no significant effect;

• Planned activities based on motivation may be overruled by

activities performed on impulse…tourists’ motivation to visit
attractions is affected by the possibility of discovering new
products/attractions during their stay at a destination;

• Relaxation and escape do not seem to be main motives for the

tourists visiting ‘‘cold water islands’’ and these motivational
arguments could be toned down in favour of promotion of
attractive activities. Novelty turned out to be the motivational
factor with the strongest effect on the four activities;

• ‘‘The nature and the cultural landscape is Norway’s main

destination’’ (Dirnat, 2012)
TOURISME EN NATURE

8. Raija Komppula and Lotta Snicker, University of Eastern Finland,

« Designing a forest based wellbeing tourism
product for Japanese customers », 2013.

• Pour les Japonais, le bien-être en forêt: profiter du silence, de la

tranquilité et de la beauté de la nature avec tous ses sens;

• “Shinrin-yoku” , une sorte de climatothérapie ou aromathérapie dans

laquelle tu marches en forêt et respire l’air de la forêt, ce qui apporte
au randonneur un sentiment agréable et rafraîchissant;

• Les Japonais en Finlande: Jeunes femmes voyageant en individuel à

Helsinki pour la culture et boomers en Laponie pour voir les aurores
boréales (Finnish Tourist Board, 2012);

• Les voyageurs japonais sont souvent inexpérimentés et voyagent en

groupes, ce qui réduit le choc culturel, comble leurs besoins sociaux et
apporte identité et sécurité.(Watkins & Gnoth, 2011);
NATURE-BASED-TOURISM

• The top-ranking attributes for Japanese travelers were

outstanding scenery, historical or archeologically
interesting places, nice weather, high standards of hygiene
or cleanliness and availability of sufficient information
before the trip (Watkins & Gnoth -2011);

• “In Finland the cities are surrounded by forests whereas in Japan

the forests are surrounded by cities”. Going to the forest was
compared to diving into a fantasy world…;

• The spiritual importance of the forest was noteworthy in the

comments, where entering to a forest one was expected to show
respect for nature and the forest. For example, when picking the
berries and mushrooms people must not be too greedy, but
instead leave some of the forest fruits behind for the animals.
This type of spiritual approach to forests and people entering
them as guests is typical for Finnish culture, too;
TOURISME EN NATURE

• L’activité préférée des Japonais dans la forêt finlandaise serait d’aller en forêt

avec un guide local, de cueillir des fruits sauvages /champignons et d’apprendre
comment les cuisiner.

• Conseils aux entreprises touristiques:
1- Faire ressortir des éléments qui distinguent la Finlande. La possibilité d’être seul et en sécurité
dans la forêt est important puisque c’est un luxe pour des gens vivant dans des villes densément
peuplées;
2- Découvrir plus qu’une seule destination durant un même voyage sera plus attrayant;
3- Une qualité d’expérience élevée est essentielle aux touristes japonais, comme par exemple, les
aider avec leurs valises, à titre de courtoisie;
4- En marketing, il faut faire ressortir les différences entre la forêt finlandaise et celle japonaise, en
montrant l’attirance de la forêt comme par exemple, la facilité et la sécurité pour y accéder et
toutes les activités qu’on peut y pratiquer. Le volet spirituel de la forêt doit être développé avec
des activités comme le Shinrin-yoku de base (flâner et méditer en forêt) et le Saunayoga;
5- Fournir des consignes claires, une signalisation appropriée, un excellent encadrement jusqu’à
pratiquement les dorloter…
NATURE-BASED TOURISM
9. Henna Konu,
University of Eastern
Finland,

« Developing
forest-based
wellbeing
tourism
products
together with
potential
customers ».
Nouvelle
Cuisine
Nordique

New
Nordic
Cuisine
NOUVELLE CUISINE NORDIQUE | NEW NORDIC CUISINE
“In an effort to shape our way of cooking, we look to our landscape and
delve into our ingredients and culture,
hoping to rediscover our history and shape our future.”
- Restaurant Noma, Copenhague

Un manifeste
existe en 10 points
avec le support de
tous les
gouvernements
scandinaves
http://newnordicfood.org/about-nnf-ii/om/
10. M. Can-Seng Ooi, Copenhagen Business School, Denmark:
« Place in Food Branding: New Nordic Cuisine »

• Copenhague est devenu une destination

gastronomique au niveau mondial;
• Invention d’une nouvelle tradition culinaire au
début des années 2000 au même niveau que le
design scandinave ou le cinéma scandinave;
• La « nouvelle cuisine nordique » : démarche de
création politique et poétique qui raffermit l’image
de marque non seulement de Copenhague mais de
la Scandinavie, basée sur l’authenticité, la légitimité,
le succès populaire et son UNICITÉ.
11. Ms. Sandhiya Goolaup and Lena Mossberg, University of
Gothenburg, Sweden; « Self-identity by engaging in local food
experience »
• Food consumption – production of meanings, symbolic
exchanges, provokes sensations and emotions
• Understand in what ways the food tourists’ use the seafood
experience to construct their identities: marker of class and a
mean of self-expression
• Mussels & Oysters Adventure Tours, Oysters’ safaris and
Shellfish Gourmet Experiences in the West Coast of Sweden
(with Champagne, Sea and Seaweeds)
TOURISME CULINAIRE
12. : Mme Anette Therkelsen, Aalborg University, Danemark, « The
meaning of food on self-catering holidays »
• Touristes recherchent des plats inconnus ou très connus selon

qu’ils soient introvertis/timides ou extrovertis/aventureux;

• Boomers sans enfants et familles danoises qui louent des

chalets/maisons: la bouffe n’est pas la raison 1ère de leur voyage
mais une expérience complémentaire à la nature: Bouffe pour le
plaisir; bouffe pour la culture locale; bouffe pour se réunir;
bouffe santé.
IMPORTANT LE TOURISME CULINAIRE ?

«

L'expérience gastronomique
aux Îles représente un attrait
pour environ 40% des visiteurs. »
- L’association Le Bon Goût
Frais, Septembre 2013.

Source: Mandala Research, « The American Culinary
Traveler 2013 » | 2,113 web interviews between
May 2 and May 10, 2013.
Merci !
Kinana'skomitina'wa'w
Thank You !

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Destaque (11)

Dani
DaniDani
Dani
 
Complan traine nglish
Complan traine nglishComplan traine nglish
Complan traine nglish
 
Presentation1
Presentation1Presentation1
Presentation1
 
Current Asset Comp
Current Asset CompCurrent Asset Comp
Current Asset Comp
 
Presentation
PresentationPresentation
Presentation
 
Art Presentation 2
Art Presentation 2Art Presentation 2
Art Presentation 2
 
Presentation malaga in english cópia
Presentation malaga in english   cópiaPresentation malaga in english   cópia
Presentation malaga in english cópia
 
Presentation malagaiii
Presentation malagaiiiPresentation malagaiii
Presentation malagaiii
 
ATM Processing and Location Strategy
ATM Processing and Location StrategyATM Processing and Location Strategy
ATM Processing and Location Strategy
 
El Comic
El ComicEl Comic
El Comic
 
Xango inside issue5
Xango inside issue5Xango inside issue5
Xango inside issue5
 

Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

  • 1. RECHERCHES RÉCENTES SUR LE TOURISME NORDIQUE / RECENT RESEARCH ON NORDIC TOURISM Symposium touristique | Mistissini, Novembre 2013 Jean-Michel Perron | PAR Conseils
  • 2. Cercle artique/Artic circle: 66 lat N Mistissini: 50 lat N
  • 4.
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 8.
  • 9. TRANSPORT EN NORVÈGE | IN NORWAY Avion-Air, 2 hrs = 310$can ttc/ati Train,16 hrs = 124$can ttc/ati
  • 10. ROUTES & MER ROADS & MARINE
  • 11. THE 22ND NORDIC SYMPOSIUM IN TOURISM AND HOSPITALITY RESEARCH NORWAY, SEPT. 24-27, 2013
  • 12.
  • 13.
  • 14. CO-CREATION 1. Suzanne Poulsson, Norvegian Business School, Norway « Co-creation of Experiences : The process and Elements that evoke Experiental Value », 2013. The • Co-creation is centered on the idea of the consumer as a creator of value, interacting with a company to “ cocreate value”; • While an experience product may meet the traditional characteristics of services (intagibility, perishability, inseparability and variability)it is distinct from services because of its emphasis on primarily offering the customer hedonic value.
  • 15.
  • 16. CO-CREATION • Une PME touristique peut développer, préparer et structurer des activités et des environnements propices à déclencher une expérience de qualité (moments magiques, Wow!) mais c’est le client seul dans sa tête et dans son corps qui va décider si c’est magique ou pas. La PME fourni le cadre seulement; • Le client va “ tripper” s’il y a une interaction positive et complexe avec des stimulis externes, considérant sa personnalité, son état d’âme lors de son séjour, son historique personnel de voyages, la météo, etc… • Il y a 7 stimulis externes propices à créer des moments magiques:
  • 17. CO-CREATION • La richesse et l’intensité de l’utilisation des sens; • Le caractère « social » (interaction sociale, appartenance et identité); • La nouveauté et la familiarité, particulièrement lorsque combinés (une nouvelle présentation d’un vieux classique); • Des défis (activités perçues comme exigeantes mais atteignables); • Le suspense et la surprise; (créés à travers la construction et l’atteinte des attentes); • Des histoires racontées (storytelling) avec du contenu et/ou des activités ayant une structure narrative et dramatique; • Interactivité (ce qui exige la participation directe avec retours immédiats).
  • 18. CO-CREATION • Sensory richness and intensity; • Social aspects, (such as social interaction, belonging and identity); • Novelty and familiarity, particularly in combination (a new twist on an old favorite); • Elements of challenge (tasks that are perceived as highly demanding but achievable); • Suspense and surprise (created through the building and braking of expectations); • Elements of storytelling (content/activities given a narrative and dramatized structure); • Interactivity (involving direct participation and instant feedback).
  • 19. CO-CREATION Creating experiential value in a commercial setting is not about a random meeting in the woods ! Propositions regarding the Co-Creation of Experiential Value: 1. Experiential value is evoked by (a provider’s) external stimuli, including a subjective experience to arise in the consumer; 2. Experiential value is subjective in so far as it is filtered by and occurs in the person consuming it. It is not the particular stimuli in itself, but each person’s “ subjective membrane ” that is decisive for whether the stimuli will be suitable and able to arise experiential value in the consumer; 3. Experiential value is always co-created because there always has to be some content provided, as well as a subject that is physically and mentally present to interact with and react to the content, for experiential value to result.
  • 20. EXPERIENCES 2. Ann Heidi Hansen,PhD Student, Bodø Graduate School of Business, Norway « Moments that count. Consumer immersion within nature based tourist experiences », (2013)
  • 21. NATURE SPECIFIC IMMERSION • Based in aesthetic qualities of landscapes (beauty beyond words) “The runners creaking, the mighty mountains, wide valleys, snow covered mountains, the shadows at the mountains, the sun… It was amazing!” (Arvid) • Spontaneous moments or moments orchestrated by the guide • During sequences of low activity and control, solitude, gazing and time for reflection – Some aspects of this type of immersion: Harmony: Calm, relaxed, “It is like being very peaceful inside” – – – – (Audrey) Connected to nature: being in one with nature, part of nature Freedom: back to basic, makes things simple Feeling vulnerable, small, humble: “I think it makes you feel small… it makes you realize that you are human scale. In London you never see the horizon. I was very aware of being a human in that environment” (Andrew). Novelty of place: “When you are somewhere like this [Svalbard] it makes you SO in moment. That’s when I relax or feel much more alive I guess. I notice things a lot more, so it brings me completely into the place where I am, because I am thinking about what I am seeing in front of me. (…) It is a good feeling. Very awake and alert, I guess… almost excited” (Nicola) • Possible inhibitors: bodily distractions (hungry, cold, need of toilet, wet), lack of information/framing
  • 22. IMMERSION EN NATURE Immersion positive lors d’une activité 1. 2. Lorsque tu maîtrises l’activité de plein air (kayak, observation baleines, traîneaux à chiens, etc) Aspects de ce type d’immersion: - Expérience positive, profiter de nouveaux apprentissages & connaissances -En contrôle Avoir à s’ajuster à l’activité 1. 2. 3. Avoir à gérer avec des situations comportant des défis Quelques aspects de ce type d’immersion : activité nouvelle, En dehors de sa zone de comfort, immersion « forcée » Inhibiteurs: manque de sécurité, cadre de protection non-établie Constats réalisés par cette recherche 1. 2. 3. L’immersion est dynamique et séquentielle. Différents types d’immersions sont mutuellement exclusives et peuvent se produire durant une même activité; L’immersion en nature, par des activités touristiques, n’est pas automatiquement associée avec des plaisirs hédonistes (nature + activité + personnes); Conséquences pour les PME: concentrez-vous sur l’engagement et les immersions, la personnalisation de ces moments, l’importance d’une guide, créer un environnement sécuritaire, développer des histoires à raconter.
  • 23. EXPERIENCES 3. Deborah Kerstetter, Penn State University, Philadelphie « Using an emic approach to investigate affective outcomes of tourists’ experiences in distinct places », (2013) • We know that experiences are highly subjective; • We know that experiences lead to memories, which inform future experiences; • We know that individuals will interpret their experiences by reflecting on intrapersonal factors, the individuals involved, and the setting(s); • We know that tourists’ interpretation of their experiences are impacted by sensory inputs, affective reactions, and their cognitive ability to interpret what they have experienced or are experiencing.
  • 25. EXPERIENCES 4. Frank Lindberg , University of Nordland, Norway :« Marketplace challenges in the extraordinary arctic »
  • 27.
  • 28. EXPERIENCES CONSTATS 1. L’image romantique de l’Artique n’était pas au rendezvous ! 2. Les touristes à distance vs une expérience active et intense; 3. Les défis de pratiques surprenantes en nature et avec des animaux; 4. Un défi pour vivre ce voyage: les régles à suivre, bien comprendre ce qu’il faut faire et des résultats douteux; 5. Les clients trouvent difficillement la magie ou se découragent: • • Nature extrême; irrésistible/accablant (Adventure trip) Animaux dangereux; “ Je ne peux pas les contrôler !” (Chien de traîneaux et chevaux)
  • 29. EXPERIENCES CONTRIBUTION • Paradox 1: when guides focus on “proper practice” and not meaning, bonding, flow/peak – emotional challenge • Paradox 2: when nature becomes too wild – tourist may withdrawal from experiences • Paradox 3: when fearsome and strenuous practices turn consumers skilled – challenges become most valuable
  • 30. EXPERIENCES 5. Mehmet Mehmetoglu and Øystein Normann , Harstad University College :« What influences tourists’ overall holiday experience? » • Une destination touristique c’est un amalgame d’éléments variés (hébergement, restauration, image de marque, activités) pour attirer le visiteur. Les recherches lient souvent ces éléments avec la perception de la qualité des visiteurs qui y séjournent; • Cette recherche conclue que ces sont les composantes des PME touristiques offrant des activités(personnel, information et la variété des services offerts) qui ont un impact fort sur la qualité de l’expérience des visiteurs et non pas les autres éléments de base (transport vers la destination, hébergement et restaurants); • La recherche fut effectuée dans la région de Lofoten, Vesterålen et Southern Troms au Nord de la Norvège. Les activités les plus populaires dans ce coin de pays sont: la randonnée pédestre, le cyclisme, l’ornitologie, les tours guidés et les safaris-photos.
  • 31. EXPERIENCES • 70% of the firms had an annual turnover of <€30 000 and 80% of the managers had an additional income. By definition, small tourist businesses generally exhibit low barriers to entry (Zehrer, 2009), and very few of the managers have an education relevant for operating a tourism business (Wendelborg & Sønstebø, 2003). This description seems to apply well to rural tourism businesses in Norway in general; • There may be several reasons for this outcome (small businesses more important than the destination for the satisfaction), one probably being connected to the level of personal contact and service that the small, family-run businesses are able to provide. One of the hallmarks of smallscale businesses is that they are generally characterised by enthusiastic owners and operators. This personal enthusiasm is a factor that makes the companies attractive and vital actors in the market (Valtonen 2009, Wanhill 2000). Another aspect to be considered is that the businesses in this study were all providing products that would help the tourists’ experiences to live up to their expectations, which involve elements in the core product .
  • 32. EXPERIENCES • Les conclusions de cette recherche portant sur l’importance des PME touristiques qui offrent des activités sur la satisfaction globale des visiteurs, représente un argument supplémentaire pour mieux supporter ces entreprises essentielles au succès d’une destination. Pour continuer à développer l’industrie touristique en régions rurales, une première étape évidente nous semble être la mise en place d’un contexte favorable pour la professionalisation des entrepreneurs, la coopération et les échanges d’expériences tel que suggéré par Bertella (2012).; • Personnel, Information, Prix, Variété des services, Hygiène/propreté.
  • 33. EXPERIENCES 6. Tove I. Dahl, Liv Dahl & Jon-André Dalbakk ,UiT The Arctic University of Norway « Welcome to the High North: Open road experiences and how they transform space into place »
  • 34. EXPERIENCES • Journey or destination; • Attention; • Restorativeness – Being Away – Fascination – Compatability – Extent • Curiosity – Exploration – Absorption • Interest
  • 35. EXPERIENCES • Visitor purpose (journey or destination) does influence their feelings of restorativeness in varying ways; • Anonymous spaces become meaningfull places for those who visit them; • What makes visitors notice, stop, get out of their cars, and spend extra unplanned time exploring the natural environment, locals or local culture; • How we think about welcoming automobile visitors to discover and explore the High North while driving;
  • 36. NATURE-BASED TOURISM 7. Mehmet Mehmetoglu and Øystein Normann , Harstad University College :« The link between travel motives and activities in nature-based tourism », (2013) • 867 questionnaires in Northern Norway (80% foreign tourists); • To do physical activities (PHYSICAL), to mentally relax (RELAXATION), to escape from everyday life (ESCAPE), to get to know new places/cultures (NOVELTY), and to get experiences to talk about later (PRESTIGE) • PRESTIGE was the driving force of fishing, PHYSICAL was the main catalyst for hiking while NOVELTY was the primary motivational source for whale safari and camping activities.
  • 37. NATURE-BASED TOURISM • Fishing: Novelty was found to have a significant negative effect on the probability of participating in fishing activities, while prestige had a positive effect. Physical activity, relaxation and escape had no significant effect; • Planned activities based on motivation may be overruled by activities performed on impulse…tourists’ motivation to visit attractions is affected by the possibility of discovering new products/attractions during their stay at a destination; • Relaxation and escape do not seem to be main motives for the tourists visiting ‘‘cold water islands’’ and these motivational arguments could be toned down in favour of promotion of attractive activities. Novelty turned out to be the motivational factor with the strongest effect on the four activities; • ‘‘The nature and the cultural landscape is Norway’s main destination’’ (Dirnat, 2012)
  • 38. TOURISME EN NATURE 8. Raija Komppula and Lotta Snicker, University of Eastern Finland, « Designing a forest based wellbeing tourism product for Japanese customers », 2013. • Pour les Japonais, le bien-être en forêt: profiter du silence, de la tranquilité et de la beauté de la nature avec tous ses sens; • “Shinrin-yoku” , une sorte de climatothérapie ou aromathérapie dans laquelle tu marches en forêt et respire l’air de la forêt, ce qui apporte au randonneur un sentiment agréable et rafraîchissant; • Les Japonais en Finlande: Jeunes femmes voyageant en individuel à Helsinki pour la culture et boomers en Laponie pour voir les aurores boréales (Finnish Tourist Board, 2012); • Les voyageurs japonais sont souvent inexpérimentés et voyagent en groupes, ce qui réduit le choc culturel, comble leurs besoins sociaux et apporte identité et sécurité.(Watkins & Gnoth, 2011);
  • 39. NATURE-BASED-TOURISM • The top-ranking attributes for Japanese travelers were outstanding scenery, historical or archeologically interesting places, nice weather, high standards of hygiene or cleanliness and availability of sufficient information before the trip (Watkins & Gnoth -2011); • “In Finland the cities are surrounded by forests whereas in Japan the forests are surrounded by cities”. Going to the forest was compared to diving into a fantasy world…; • The spiritual importance of the forest was noteworthy in the comments, where entering to a forest one was expected to show respect for nature and the forest. For example, when picking the berries and mushrooms people must not be too greedy, but instead leave some of the forest fruits behind for the animals. This type of spiritual approach to forests and people entering them as guests is typical for Finnish culture, too;
  • 40. TOURISME EN NATURE • L’activité préférée des Japonais dans la forêt finlandaise serait d’aller en forêt avec un guide local, de cueillir des fruits sauvages /champignons et d’apprendre comment les cuisiner. • Conseils aux entreprises touristiques: 1- Faire ressortir des éléments qui distinguent la Finlande. La possibilité d’être seul et en sécurité dans la forêt est important puisque c’est un luxe pour des gens vivant dans des villes densément peuplées; 2- Découvrir plus qu’une seule destination durant un même voyage sera plus attrayant; 3- Une qualité d’expérience élevée est essentielle aux touristes japonais, comme par exemple, les aider avec leurs valises, à titre de courtoisie; 4- En marketing, il faut faire ressortir les différences entre la forêt finlandaise et celle japonaise, en montrant l’attirance de la forêt comme par exemple, la facilité et la sécurité pour y accéder et toutes les activités qu’on peut y pratiquer. Le volet spirituel de la forêt doit être développé avec des activités comme le Shinrin-yoku de base (flâner et méditer en forêt) et le Saunayoga; 5- Fournir des consignes claires, une signalisation appropriée, un excellent encadrement jusqu’à pratiquement les dorloter…
  • 41. NATURE-BASED TOURISM 9. Henna Konu, University of Eastern Finland, « Developing forest-based wellbeing tourism products together with potential customers ».
  • 43. NOUVELLE CUISINE NORDIQUE | NEW NORDIC CUISINE “In an effort to shape our way of cooking, we look to our landscape and delve into our ingredients and culture, hoping to rediscover our history and shape our future.” - Restaurant Noma, Copenhague Un manifeste existe en 10 points avec le support de tous les gouvernements scandinaves http://newnordicfood.org/about-nnf-ii/om/
  • 44. 10. M. Can-Seng Ooi, Copenhagen Business School, Denmark: « Place in Food Branding: New Nordic Cuisine » • Copenhague est devenu une destination gastronomique au niveau mondial; • Invention d’une nouvelle tradition culinaire au début des années 2000 au même niveau que le design scandinave ou le cinéma scandinave; • La « nouvelle cuisine nordique » : démarche de création politique et poétique qui raffermit l’image de marque non seulement de Copenhague mais de la Scandinavie, basée sur l’authenticité, la légitimité, le succès populaire et son UNICITÉ.
  • 45. 11. Ms. Sandhiya Goolaup and Lena Mossberg, University of Gothenburg, Sweden; « Self-identity by engaging in local food experience » • Food consumption – production of meanings, symbolic exchanges, provokes sensations and emotions • Understand in what ways the food tourists’ use the seafood experience to construct their identities: marker of class and a mean of self-expression • Mussels & Oysters Adventure Tours, Oysters’ safaris and Shellfish Gourmet Experiences in the West Coast of Sweden (with Champagne, Sea and Seaweeds)
  • 46. TOURISME CULINAIRE 12. : Mme Anette Therkelsen, Aalborg University, Danemark, « The meaning of food on self-catering holidays » • Touristes recherchent des plats inconnus ou très connus selon qu’ils soient introvertis/timides ou extrovertis/aventureux; • Boomers sans enfants et familles danoises qui louent des chalets/maisons: la bouffe n’est pas la raison 1ère de leur voyage mais une expérience complémentaire à la nature: Bouffe pour le plaisir; bouffe pour la culture locale; bouffe pour se réunir; bouffe santé.
  • 47. IMPORTANT LE TOURISME CULINAIRE ? « L'expérience gastronomique aux Îles représente un attrait pour environ 40% des visiteurs. » - L’association Le Bon Goût Frais, Septembre 2013. Source: Mandala Research, « The American Culinary Traveler 2013 » | 2,113 web interviews between May 2 and May 10, 2013.