Suite au Symposium de Septembre 2013 en Norvège sur les recherches récentes en tourisme, Jean-Michel Perron a présenté les recherches les plus pertinentes pour le territoire québécois d'Eeyou Istchee|Baie-James lors d'une conférence le 6 novembre 2013 à Mistissini.
Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013
1. RECHERCHES RÉCENTES SUR LE
TOURISME NORDIQUE /
RECENT RESEARCH ON NORDIC TOURISM
Symposium touristique | Mistissini, Novembre 2013
Jean-Michel Perron | PAR Conseils
11. THE 22ND NORDIC SYMPOSIUM IN
TOURISM AND HOSPITALITY RESEARCH
NORWAY, SEPT. 24-27, 2013
12.
13.
14. CO-CREATION
1. Suzanne Poulsson, Norvegian Business School, Norway «
Co-creation of Experiences : The process and
Elements that evoke Experiental Value », 2013.
The
• Co-creation is centered on the idea of the consumer as a
creator of value, interacting with a company to “ cocreate value”;
• While an experience product may meet the traditional
characteristics of services (intagibility, perishability,
inseparability and variability)it is distinct from services
because of its emphasis on primarily offering the
customer hedonic value.
15.
16. CO-CREATION
• Une PME touristique peut développer, préparer et
structurer des activités et des environnements propices
à déclencher une expérience de qualité (moments
magiques, Wow!) mais c’est le client seul dans sa tête et
dans son corps qui va décider si c’est magique ou pas. La
PME fourni le cadre seulement;
• Le client va “ tripper” s’il y a une interaction positive et
complexe avec des stimulis externes, considérant sa
personnalité, son état d’âme lors de son séjour, son
historique personnel de voyages, la météo, etc…
• Il y a 7 stimulis externes propices à créer des moments
magiques:
17. CO-CREATION
• La richesse et l’intensité de l’utilisation des sens;
• Le caractère « social » (interaction sociale, appartenance et
identité);
• La nouveauté et la familiarité, particulièrement lorsque combinés
(une nouvelle présentation d’un vieux classique);
• Des défis (activités perçues comme exigeantes mais atteignables);
• Le suspense et la surprise; (créés à travers la construction et
l’atteinte des attentes);
• Des histoires racontées (storytelling) avec du contenu et/ou des
activités ayant une structure narrative et dramatique;
• Interactivité (ce qui exige la participation directe avec retours
immédiats).
18. CO-CREATION
• Sensory richness and intensity;
• Social aspects, (such as social interaction, belonging and
identity);
• Novelty and familiarity, particularly in combination (a new twist
on an old favorite);
• Elements of challenge (tasks that are perceived as highly
demanding but achievable);
• Suspense and surprise (created through the building and
braking of expectations);
• Elements of storytelling (content/activities given a narrative and
dramatized structure);
• Interactivity (involving direct participation and instant
feedback).
19. CO-CREATION
Creating experiential value in a commercial setting is not
about a random meeting in the woods !
Propositions regarding the Co-Creation of Experiential Value:
1. Experiential value is evoked by (a provider’s) external stimuli,
including a subjective experience to arise in the consumer;
2. Experiential value is subjective in so far as it is filtered by and
occurs in the person consuming it. It is not the particular stimuli in
itself, but each person’s “ subjective membrane ” that is decisive for
whether the stimuli will be suitable and able to arise experiential
value in the consumer;
3. Experiential value is always co-created because there always has to
be some content provided, as well as a subject that is physically and
mentally present to interact with and react to the content, for
experiential value to result.
20. EXPERIENCES
2. Ann Heidi Hansen,PhD Student, Bodø Graduate School of Business,
Norway
« Moments that count. Consumer
immersion within nature based tourist
experiences », (2013)
21. NATURE SPECIFIC IMMERSION
• Based in aesthetic qualities of landscapes (beauty beyond words)
“The runners creaking, the mighty mountains, wide valleys, snow covered mountains, the shadows at the mountains,
the sun… It was amazing!” (Arvid)
• Spontaneous moments or moments orchestrated by the guide
• During sequences of low activity and control, solitude, gazing and time
for reflection
– Some aspects of this type of immersion: Harmony: Calm, relaxed, “It is like being very peaceful inside”
–
–
–
–
(Audrey)
Connected to nature: being in one with nature, part of nature
Freedom: back to basic, makes things simple
Feeling vulnerable, small, humble: “I think it makes you feel small… it makes you realize that you are human
scale. In London you never see the horizon. I was very aware of being a human in that environment” (Andrew).
Novelty of place: “When you are somewhere like this [Svalbard] it makes you SO in moment. That’s when I relax
or feel much more alive I guess. I notice things a lot more, so it brings me completely into the place where I am,
because I am thinking about what I am seeing in front of me. (…) It is a good feeling. Very awake and alert, I
guess… almost excited” (Nicola)
• Possible inhibitors: bodily distractions (hungry, cold, need of toilet,
wet), lack of information/framing
22. IMMERSION EN NATURE
Immersion positive lors d’une activité
1.
2.
Lorsque tu maîtrises l’activité de plein air (kayak, observation baleines, traîneaux à chiens, etc)
Aspects de ce type d’immersion:
- Expérience positive, profiter de nouveaux apprentissages & connaissances
-En contrôle
Avoir à s’ajuster à l’activité
1.
2.
3.
Avoir à gérer avec des situations comportant des défis
Quelques aspects de ce type d’immersion : activité nouvelle, En dehors de sa zone de comfort,
immersion « forcée »
Inhibiteurs: manque de sécurité, cadre de protection non-établie
Constats réalisés par cette recherche
1.
2.
3.
L’immersion est dynamique et séquentielle. Différents types d’immersions sont
mutuellement exclusives et peuvent se produire durant une même activité;
L’immersion en nature, par des activités touristiques, n’est pas automatiquement
associée avec des plaisirs hédonistes (nature + activité + personnes);
Conséquences pour les PME: concentrez-vous sur l’engagement et les
immersions, la personnalisation de ces moments, l’importance d’une guide, créer
un environnement sécuritaire, développer des histoires à raconter.
23. EXPERIENCES
3. Deborah Kerstetter, Penn State University, Philadelphie «
Using an
emic approach to investigate affective outcomes of
tourists’ experiences in distinct places », (2013)
• We know that experiences are highly subjective;
• We know that experiences lead to memories, which inform
future experiences;
• We know that individuals will interpret their experiences by
reflecting on intrapersonal factors, the individuals involved,
and the setting(s);
• We know that tourists’ interpretation of their experiences
are impacted by sensory inputs, affective reactions, and their
cognitive ability to interpret what they have experienced or
are experiencing.
28. EXPERIENCES
CONSTATS
1. L’image romantique de l’Artique n’était pas au rendezvous !
2. Les touristes à distance vs une expérience active et
intense;
3. Les défis de pratiques surprenantes en nature et avec
des animaux;
4. Un défi pour vivre ce voyage: les régles à suivre, bien
comprendre ce qu’il faut faire et des résultats douteux;
5. Les clients trouvent difficillement la magie ou se
découragent:
•
•
Nature extrême; irrésistible/accablant (Adventure trip)
Animaux dangereux; “ Je ne peux pas les contrôler !” (Chien de
traîneaux et chevaux)
29. EXPERIENCES
CONTRIBUTION
•
Paradox 1: when guides focus on “proper practice” and
not meaning, bonding, flow/peak – emotional challenge
•
Paradox 2: when nature becomes too wild – tourist may
withdrawal from experiences
•
Paradox 3: when fearsome and strenuous practices turn
consumers skilled – challenges become most valuable
30. EXPERIENCES
5. Mehmet Mehmetoglu and Øystein Normann , Harstad University College
:« What influences tourists’ overall holiday experience?
»
• Une destination touristique c’est un amalgame d’éléments variés
(hébergement, restauration, image de marque, activités) pour
attirer le visiteur. Les recherches lient souvent ces éléments avec la
perception de la qualité des visiteurs qui y séjournent;
• Cette recherche conclue que ces sont les composantes des PME
touristiques offrant des activités(personnel, information et la
variété des services offerts) qui ont un impact fort sur la qualité de
l’expérience des visiteurs et non pas les autres éléments de base
(transport vers la destination, hébergement et restaurants);
• La recherche fut effectuée dans la région de Lofoten, Vesterålen et
Southern Troms au Nord de la Norvège. Les activités les plus
populaires dans ce coin de pays sont: la randonnée pédestre, le
cyclisme, l’ornitologie, les tours guidés et les safaris-photos.
31. EXPERIENCES
• 70% of the firms had an annual turnover of <€30 000 and 80% of the
managers had an additional income. By definition, small tourist
businesses generally exhibit low barriers to entry (Zehrer, 2009), and
very few of the managers have an education relevant for operating a
tourism business (Wendelborg & Sønstebø, 2003). This description
seems to apply well to rural tourism businesses in Norway in general;
• There may be several reasons for this outcome (small businesses more
important than the destination for the satisfaction), one probably being
connected to the level of personal contact and service that the small,
family-run businesses are able to provide. One of the hallmarks of smallscale businesses is that they are generally characterised by enthusiastic
owners and operators. This personal enthusiasm is a factor that makes
the companies attractive and vital actors in the market (Valtonen 2009,
Wanhill 2000). Another aspect to be considered is that the businesses in
this study were all providing products that would help the tourists’
experiences to live up to their expectations, which involve elements in
the core product .
32. EXPERIENCES
• Les conclusions de cette recherche portant sur l’importance des
PME touristiques qui offrent des activités sur la satisfaction globale
des visiteurs, représente un argument supplémentaire pour mieux
supporter ces entreprises essentielles au succès d’une destination.
Pour continuer à développer l’industrie touristique en régions
rurales, une première étape évidente nous semble être la mise en
place d’un contexte favorable pour la professionalisation des
entrepreneurs, la coopération et les échanges d’expériences tel que
suggéré par Bertella (2012).;
• Personnel, Information, Prix, Variété des services,
Hygiène/propreté.
33. EXPERIENCES
6. Tove I. Dahl, Liv Dahl & Jon-André Dalbakk ,UiT The Arctic
University of Norway « Welcome to the High North: Open
road experiences and how they transform space into
place »
35. EXPERIENCES
• Visitor purpose (journey or destination) does influence their
feelings of restorativeness in varying ways;
• Anonymous spaces become meaningfull places for those who visit
them;
• What makes visitors notice, stop, get out of their cars, and spend
extra unplanned time exploring the natural environment, locals or
local culture;
• How we think about welcoming automobile visitors to discover and
explore the High North while driving;
36. NATURE-BASED TOURISM
7. Mehmet Mehmetoglu and Øystein Normann , Harstad University
College :« The link between travel motives and
activities in nature-based tourism », (2013)
• 867 questionnaires in Northern Norway (80% foreign
tourists);
• To do physical activities (PHYSICAL), to mentally relax
(RELAXATION), to escape from everyday life (ESCAPE),
to get to know new places/cultures (NOVELTY), and to
get experiences to talk about later (PRESTIGE)
• PRESTIGE was the driving force of fishing, PHYSICAL
was the main catalyst for hiking while NOVELTY was the
primary motivational source for whale safari and
camping activities.
37. NATURE-BASED TOURISM
• Fishing: Novelty was found to have a significant negative effect
on the probability of participating in fishing activities, while
prestige had a positive effect. Physical activity, relaxation and
escape had no significant effect;
• Planned activities based on motivation may be overruled by
activities performed on impulse…tourists’ motivation to visit
attractions is affected by the possibility of discovering new
products/attractions during their stay at a destination;
• Relaxation and escape do not seem to be main motives for the
tourists visiting ‘‘cold water islands’’ and these motivational
arguments could be toned down in favour of promotion of
attractive activities. Novelty turned out to be the motivational
factor with the strongest effect on the four activities;
• ‘‘The nature and the cultural landscape is Norway’s main
destination’’ (Dirnat, 2012)
38. TOURISME EN NATURE
8. Raija Komppula and Lotta Snicker, University of Eastern Finland,
« Designing a forest based wellbeing tourism
product for Japanese customers », 2013.
• Pour les Japonais, le bien-être en forêt: profiter du silence, de la
tranquilité et de la beauté de la nature avec tous ses sens;
• “Shinrin-yoku” , une sorte de climatothérapie ou aromathérapie dans
laquelle tu marches en forêt et respire l’air de la forêt, ce qui apporte
au randonneur un sentiment agréable et rafraîchissant;
• Les Japonais en Finlande: Jeunes femmes voyageant en individuel à
Helsinki pour la culture et boomers en Laponie pour voir les aurores
boréales (Finnish Tourist Board, 2012);
• Les voyageurs japonais sont souvent inexpérimentés et voyagent en
groupes, ce qui réduit le choc culturel, comble leurs besoins sociaux et
apporte identité et sécurité.(Watkins & Gnoth, 2011);
39. NATURE-BASED-TOURISM
• The top-ranking attributes for Japanese travelers were
outstanding scenery, historical or archeologically
interesting places, nice weather, high standards of hygiene
or cleanliness and availability of sufficient information
before the trip (Watkins & Gnoth -2011);
• “In Finland the cities are surrounded by forests whereas in Japan
the forests are surrounded by cities”. Going to the forest was
compared to diving into a fantasy world…;
• The spiritual importance of the forest was noteworthy in the
comments, where entering to a forest one was expected to show
respect for nature and the forest. For example, when picking the
berries and mushrooms people must not be too greedy, but
instead leave some of the forest fruits behind for the animals.
This type of spiritual approach to forests and people entering
them as guests is typical for Finnish culture, too;
40. TOURISME EN NATURE
• L’activité préférée des Japonais dans la forêt finlandaise serait d’aller en forêt
avec un guide local, de cueillir des fruits sauvages /champignons et d’apprendre
comment les cuisiner.
• Conseils aux entreprises touristiques:
1- Faire ressortir des éléments qui distinguent la Finlande. La possibilité d’être seul et en sécurité
dans la forêt est important puisque c’est un luxe pour des gens vivant dans des villes densément
peuplées;
2- Découvrir plus qu’une seule destination durant un même voyage sera plus attrayant;
3- Une qualité d’expérience élevée est essentielle aux touristes japonais, comme par exemple, les
aider avec leurs valises, à titre de courtoisie;
4- En marketing, il faut faire ressortir les différences entre la forêt finlandaise et celle japonaise, en
montrant l’attirance de la forêt comme par exemple, la facilité et la sécurité pour y accéder et
toutes les activités qu’on peut y pratiquer. Le volet spirituel de la forêt doit être développé avec
des activités comme le Shinrin-yoku de base (flâner et méditer en forêt) et le Saunayoga;
5- Fournir des consignes claires, une signalisation appropriée, un excellent encadrement jusqu’à
pratiquement les dorloter…
41. NATURE-BASED TOURISM
9. Henna Konu,
University of Eastern
Finland,
« Developing
forest-based
wellbeing
tourism
products
together with
potential
customers ».
43. NOUVELLE CUISINE NORDIQUE | NEW NORDIC CUISINE
“In an effort to shape our way of cooking, we look to our landscape and
delve into our ingredients and culture,
hoping to rediscover our history and shape our future.”
- Restaurant Noma, Copenhague
Un manifeste
existe en 10 points
avec le support de
tous les
gouvernements
scandinaves
http://newnordicfood.org/about-nnf-ii/om/
44. 10. M. Can-Seng Ooi, Copenhagen Business School, Denmark:
« Place in Food Branding: New Nordic Cuisine »
• Copenhague est devenu une destination
gastronomique au niveau mondial;
• Invention d’une nouvelle tradition culinaire au
début des années 2000 au même niveau que le
design scandinave ou le cinéma scandinave;
• La « nouvelle cuisine nordique » : démarche de
création politique et poétique qui raffermit l’image
de marque non seulement de Copenhague mais de
la Scandinavie, basée sur l’authenticité, la légitimité,
le succès populaire et son UNICITÉ.
45. 11. Ms. Sandhiya Goolaup and Lena Mossberg, University of
Gothenburg, Sweden; « Self-identity by engaging in local food
experience »
• Food consumption – production of meanings, symbolic
exchanges, provokes sensations and emotions
• Understand in what ways the food tourists’ use the seafood
experience to construct their identities: marker of class and a
mean of self-expression
• Mussels & Oysters Adventure Tours, Oysters’ safaris and
Shellfish Gourmet Experiences in the West Coast of Sweden
(with Champagne, Sea and Seaweeds)
46. TOURISME CULINAIRE
12. : Mme Anette Therkelsen, Aalborg University, Danemark, « The
meaning of food on self-catering holidays »
• Touristes recherchent des plats inconnus ou très connus selon
qu’ils soient introvertis/timides ou extrovertis/aventureux;
• Boomers sans enfants et familles danoises qui louent des
chalets/maisons: la bouffe n’est pas la raison 1ère de leur voyage
mais une expérience complémentaire à la nature: Bouffe pour le
plaisir; bouffe pour la culture locale; bouffe pour se réunir;
bouffe santé.
47. IMPORTANT LE TOURISME CULINAIRE ?
«
L'expérience gastronomique
aux Îles représente un attrait
pour environ 40% des visiteurs. »
- L’association Le Bon Goût
Frais, Septembre 2013.
Source: Mandala Research, « The American Culinary
Traveler 2013 » | 2,113 web interviews between
May 2 and May 10, 2013.