1. DOCENTE:
MARIA DE LOS ANGELES MARTINEZ MORALES
ASIGNATURA:
ADMINISTRACION DE LOS RECURSOS Y FUNCIÓN
INFORMATICA (ARFI)
TEMA:
NEGOCIACIÓN DE CONTRATO
SEMESTRE:
CUARTO
ESPECIALIDAD:
INGENIERIA EN INFORMÁTICA
PRESENTA:
MISAEL CORTÉS SÁNCHEZ
DIANA LAURA COBOS FELIPE
YOEL ALEXIS DOMINGUEZ GARCIA
NANCY YARELI PORTUGUEZ YESCAS
JUAN ANAYA MANZANO
OSCAR AVELINO CABRERA
TUXTEPEC OAXACA 19/ MAYO / 2015
2. TIPOS DE CONTRATOS
CONTRATO DE CAPACITACION:
Cuando un nuevo empleado es contratado para un empleo permanente o temporal con una
empresa, el empleado tiene que estar de acuerdo en someterse a la capacitación. La formación
es necesaria para que el empleado permanezca y mantenga los procedimientos existentes
activos en la empresa para protegerse a sí mismo y a los demás empleados. El contrato de
capacitación deberá ser completado y firmado por el nuevo empleado y el empleador al
terminar el entrenamiento como una de que se han entendido los procedimientos de seguridad.
CONTRATO COMPRA:
Para ser exigible en términos legales, un contrato de consultoría debe contener tres elementos
clave: los detalles de la obra que el consultor debe hacer, o la oferta, la aceptación del cliente
de la propuesta y los términos y condiciones y la consideración, o dinero que pagarás al
consultor para el trabajo. La naturaleza del negocio de consultoría, sin embargo, hace que sea
necesario incluir claves adicionales que cubren la del acuerdo.
Este modelo de contrato tiene la finalidad de sugerir a los socios de la Cámara Nacional de Comercio de
la Ciudad de México (CANACO) una forma de redacción para la contratación de operaciones de
compraventa que celebren con sus clientes y proveedores. Por esta razón admite las modificaciones que
las partes estimen convenientes y de ninguna forma impone precepto jurídico alguno que sea vinculante
para quienes no lo han suscrito.
MODELO DE CONTRATO DE COMPRAVENTA
CONTRATO DE COMPRAVENTA, QUE CELEBRAN POR UNA PARTE _____________ EN LO
SUCESIVO DENOMINADO "EL VENDEDOR", Y POR OTRA PARTE ______________, EN LO
SUCESIVO DENOMINADO "EL COMPRADOR",AL TENOR DE LAS SIGUIENTES DECLARACIONES
Y CLAUSULAS:
D E C L A R A C I O N E S
I.- Declara "EL VENDEDOR":
a).- Ser una persona [indicar si es persona física o moral] (si es moral) constituida mediante
escritura pública número_________ de fecha ________, otorgada ante la fe del Notario Público No.
____________ [nombre del notario] y que se encuentra debidamente inscrita en _____________en el
folio No. ___________.
3. b) Tener como su domicilio el ubicado en _________________________, Colonia
__________________________, Delegación ___________________, C.P. _______, en México, D. F.
y con Registro Federal de Contribuyentes _______________
(Si nombró representante)
c).- Que se encuentra representado por _________ quien acredita su personalidad con
el instrumento notarial No.____________, otorgada por la fe del Notario Público No.
________________.
d).- Que cuenta con las facultades necesarias para la celebración del presente contrato.
II.- Declara "EL COMPRADOR":
a).- Ser una persona [indicar si es persona física o moral] (si es moral) constituida mediante
escritura pública número_________ de fecha ________, otorgada ante la fe del Notario Público No.
____________ [nombre del notario] y que se encuentra debidamente inscrita en _____________en el
folio No. ___________.
b) Tener como su domicilio el ubicado en _________________________, Colonia
__________________________, Delegación ___________________, C.P. _______, en México, D. F.
y con Registro Federal de Contribuyentes _______________
[Si nombró representante]
c).- Que se encuentra representado por _________ quién acredita su personalidad con
el instrumento notarial No. __________, otorgada por la fe del Notario Público No. ________________.
d).- Que cuenta con las facultades necesarias para la celebración del presente contrato.
Las partes se reconocen la personalidad con la que comparecen a celebrar el presente contrato para
todos los efectos a que haya lugar y conforme a lo establecido convienen las siguientes:
4. C L Á U S U L AS
PRIMERA.- EL VENDEDOR y EL COMPRADOR se obligan a celebrar un contrato de
compraventa respecto a los productos descritos en el Anexo 1.
SEGUNDA.- El precio de los productos será acordado por ambas partes y establecido
en el Anexo 1. El pago de la mercancía se realizará en los términos señalados en las cláusulas SEXTA
y SÉPTIMA del presente contrato.
TERCERA.-EL COMPRADORdeberá especificarla cantidad de los productos mediante
una orden de compra que contendrá los siguientes datos: Nombre del producto, número de modelo,
cantidad requerida y precio.
CUARTA.- Si la orden de compra es enviada por correo electrónico, fax o cualquier otro
medio electrónico surtirá efectos al momento de que EL VENDEDOR envíe una confirmación de
recibido.
QUINTA.- Si por cualquier razón se requieren cambios a la orden de compra EL
COMPRADOR enviará una nueva orden de compra a la cual EL VENDEDOR deberá responder en los
términos indicados en la cláusula CUARTA.
SEXTA.- La fecha de entrega empezará a contar a partir de que EL COMPRADOR haya
informado a EL VENDEDOR del depósito del 30% del precio total de la orden de compra y se
considerará cumplida al momento en que la mercancía haya sido entregada en el domicilio de EL
COMPRADOR.
SÉPTIMA.- EL VENDEDOR se obliga a entregar los productos de acuerdo con la orden
de compra recibida, debidamente empaquetados y en el domicilio de EL COMPRADOR. EL
COMPRADOR deberá informar a EL VENDEDOR sobre cualquier anomalía en la mercancía dentro de
los 3 días hábiles siguientes a la entrega. Una vez transcurrido este plazo EL COMPRADOR será el
único responsable de la calidad de los productos.
OCTAVA.- Una vez entregada la mercancía EL COMPRADOR deberá realizar el pago
del 70% restante dentro de los [número de días] siguientes.
5. NOVENA.- El COMPRADOR no
podrá, sin la autorización por escrito del VENDEDOR, transmitir total o parcialmente ninguno de los
derechos u obligaciones derivadas del presente contrato.
DÉCIMA.- En caso de incumplimiento por causas imputables a cualquiera de las partes,
éstas convienen en fijar una pena convencional por la cantidad de ________________________
(importe con letra 00/100 M.N.), que deberá ser pagada por la parte que origine el incumplimiento a su
contraparte, en un plazo de ___________ días naturales.
DÉCIMAPRIMERA.- El presente contrato tendrá una vigencia de 12 meses a partir de
la fecha de firma. Después de ese periodo el contrato dejará de surtir efectos de forma automática.
DÉCIMASEGUNDA.- Sin perjuicio de lo establecido en la cláusula anterior el presente
contrato podrá darse por terminado si:
a) EL COMPRADOR incumple con cualquiera de sus obligaciones hacia EL VENDEDOR.
b) El incumplimiento de cualquiera de las cláusulas del presente contrato.
c) Si cualquiera de las partes cae en situación de suspensión de pagos o bancarrota o
incumple en los términos establecidos en el presente contrato.
DÉCIMATERCERA.-Todo litigio, controversia o reclamaciónresultante de este contrato
o relativo a este contrato, su incumplimiento, resolución o nulidad se resolverá mediante arbitraje de
conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la Cámara Nacional de Comercio de la Ciudad de
México. [El número de árbitros será ______]. El lugar del arbitraje será la Ciudad de México, México.
El idioma que se utilizará será español y el derecho aplicable a la controversia será el derecho
mexicano.
Leído el presente contrato las partes lo firman por duplicado en la Ciudad de México,
Distrito Federal, el día ___________ de ____________ de 2015.
"EL VENDEDOR" "EL COMPRADOR"
__________________________ __________________________
6. CONTRATOS DE SOFTWARE:
Hay dos tipos de contratos:
Alquilar un paquete de software Comprar el software dentro del contrato se estipula
la propiedad y mantenimiento de software El software para computadoras se puede
clasificar en los siguientes tipos:
a) Sistemas operativos. Es el conjunto de programas que controla las actividades
operativas de cada computadora y de la red.
b) Paquete de usuario final: mediante los cuales el usuario de una manera sencilla
elaborara sus procesos, por ejemplo, hojas de cálculo, manejadores de bases de
datos, procesadores de palabras, etc.
c) Paquete de sistemas de aplicación. A diferencia de los anteriores, el usuario es
simplemente quien los usa. La programación y el desarrollo es compleja, realizada
por el departamento de sistemas o requeridos a proveedores externos, por ejemplo:
sistema contable FIN700, de remuneraciones PAYRROLL, ARPA, ETC.
La negociación del contrato debe incluir todos los aspectos de operación del
software y del hardware a implementarse. Aspectos tales como: actualizaciones,
innovaciones, capacitación, asesoría técnica, condiciones de mantenimiento,
fechas de inicio y fin del contrato entre otros. Deberá contemplar entre otros los
siguientes puntos
Obtener un contrato justo
Puntos de negociación
Precios
Costo
Capacitación
Penalizaciones
Posibles problemas que se puedan presentar
Contrato a favor del proveedor
Vendedor profesional comprador amateur o principiante
Convenios no incorporados en clausulas
Ausencia de penalizaciones
Clausulas integradas (dejar sin valides cualquier acuerdo previo)
Hay que tomar encuentra que las diferentes partes del equipo de cómputo tienen
diferente tiempo de garantía, por lo que es importante especificarlo en el contrato
de garantía. La negociación de contratos contendrá las condiciones mutuamente
7. Convenidas y la justa y equitativa distribución de beneficios. Estas breves líneas
pretenden contribuir, desde la experiencia en estas negociaciones, con la
construcción de capacidades en esta materia.
Ejemplo: En esta imagen podemos observar un contrato de software de Microsoft,
si leemos detalladamente el contrato veremos los términos de licencia que estamos
aceptando en el contrato.
CONTRATO DE SERVICIOS DE SOPORTE TECNICO:
Estos contratos suelen ser extensos, algunos pueden ser gratuitos y otros tienen
un costo. A continuación mostramos un ejemplo de contrato de servicios de
soporte técnico por Microsoft.
El presente Contrato de Servicios de Microsoft ﴾en adelante, el “Contrato”﴿ es un
contrato celebrado entre la entidad que contrata los servicios ﴾en adelante, “usted”﴿
y la sociedad del grupo Microsoft más cercana radicada en su país o región, a
menos que se indique lo contrario en la cláusula 9 siguiente ﴾“nosotros”, “nuestro”,
etc.﴿. Por “Filial” se entenderá cualquier entidad legal de su o de nuestra propiedad,
o propietaria suya o nuestra, así como cualquier entidad de posesión común suya o
nuestra. Por “propiedad” se entenderá una titularidad superior a un 50%.
8. Términos y condiciones
1. SERVICIOS.
Nos comprometemos a realizar los esfuerzos comercialmente razonables para
prestarle los servicios que ha contratado y que se describen en on the services Web
site ﴾también denominado “guía de servicios”﴿. La dirección URL del sitio web de la
guía de servicios es: http://support.microsoft.com. Si dicha dirección URL cambia
por alguna razón, le proporcionaremos la nueva cuando lo solicite.
Nuestra capacidad de prestar los servicios dependerá de su cooperación plena y
puntual, así como de la exactitud e integridad de cualquier información que
proporcione.
2. PROPIEDAD Y LICENCIA.
a. Fixes. Le otorgamos a usted una licencia totalmente pagada, perpetua y no
exclusiva para utilizar y reproducir —únicamente para su uso interno— el fix que le
proporcionemos nosotros o quien designemos. Los fixes no se pueden vender o
distribuir a terceros que no sean filiales. Salvo por lo dispuesto en sentido contrario
en el presente contrato, los derechos de licencia que se otorgan con respecto a los
fixes se rigen por el contrato de licencia del producto afectado o, si el fix no se
proporciona para un producto concreto, por las condiciones de uso que
especifiquemos. La utilización del producto por su parte se regirá con arreglo al
contrato de licencia del producto. Usted será el responsable de pagar cualquier
precio aplicable a la licencia del producto. Por "producto" se entenderá cualquier
código informático, servicio basado en web o material que incluya productos
lanzados comercialmente, prelanzados o versiones beta ﴾con independencia de si
la licencia es gratuita o a cambio de un precio﴿, así como cualquier obra derivada
de lo anterior, cuya licencia pongamos nosotros ﴾o quien designemos﴿ a disposición
de usted y que nosotros, nuestras filiales o un tercero ofrezcan al público. Por “fixes”
se entenderán las correcciones de productos que lancemos con carácter general
﴾tales como service packs para productos comerciales﴿ o que nosotros o quien
designemos le proporcionemos a usted al prestarle servicios ﴾tales como soluciones
alternativas –workarounds–, parches, correcciones de errores –bug fixes–,
correcciones beta –beta fixes– y compilaciones beta –beta builds–﴿, así como
cualquier obra derivada de todo lo anterior. Usted no puede modificar, descompilar
ni desensamblar ningún fix que se le proporcione, como tampoco cambiarle el
nombre de archivo o aplicarle técnicas de ingeniería inversa, ni combinarlo con
ningún código informático que no sea de Microsoft.
b. Materiales preexistentes. Todos los derechos sobre cualquier código informático
o material escrito que no consista en código ﴾“materiales”﴿ que se desarrolle u
obtenga, de cualquier otro modo, por o para nosotros, para nuestras filiales, usted
9. o sus filiales con independencia de este contrato ﴾"materiales preexistentes"﴿
continuarán bajo la exclusiva titularidad de la parte que proporcione dichos
materiales preexistentes. Durante la prestación de los servicios, cada parte otorga
a la otra parte ﴾así como a nuestros contratistas, si procede﴿ una licencia temporal
y no exclusiva para utilizar, reproducir y modificar cualquiera de sus materiales
preexistentes proporcionados a la otra parte, únicamente en la medida que sea
necesario para la prestación de los servicios. Le otorgamos a usted una licencia no
exclusiva, perpetua y completamente pagada para utilizar, reproducir y modificar ﴾si
procede﴿ nuestros materiales preexistentes ﴾excluidos los productos﴿ en la forma
que se los dejemos a usted tras concluir nuestra prestación de servicios para su
utilización, en su caso, con cualquier desarrollo. Los derechos de licencia otorgados
sobre nuestros materiales preexistentes están limitados exclusivamente para su uso
interno, quedando prohibida la reventa o distribución a terceros que no sean filiales.
c. Desarrollos. Le otorgamos a usted el derecho perpetuo y no exclusivo de utilizar,
reproducir y modificar, únicamente para su uso interno, cualquier material o código
informático ﴾excepto fixes y materiales preexistentes﴿ que le dejemos a usted al
concluir la prestación de nuestros servicios ﴾"desarrollos"﴿. Los desarrollos no se
pueden vender o distribuir a terceros que no sean filiales.
d. Código de muestra. Además de los derechos especificados en la sección
Desarrollos precedente, también le otorgamos el derecho perpetuo y no exclusivo
para la reproducción y distribución de la forma de código objeto de cualquier código
informático que le proporcionemos a título de ejemplo ﴾“código de muestra”﴿,
siempre y cuando acepte lo siguiente:
﴾i﴿ no utilizar nuestro nombre, logotipo o marcas para comercializar el producto
informático en el que esté incrustado el código de muestra; ﴾ii﴿ incluir un aviso de
copyright válido en el producto informático en el que esté incrustado el código de
muestra;
Al usar este sitio Ud. acepta el uso de cookies para análisis, contenido
personalizado y publicidad. Saber más
Iniciar sesión Soporte Mi cuenta
Por producto Descargas Tienda Contacte con Microsoft
18/5/2015 Contrato de Servicios de Soporte Técnico
https://support.microsoft.com/es-es/gp/tou/es-la 2/3
y ﴾iii﴿ indemnizarnos, salvaguardarnos y protegernos, a nosotros y a nuestros
proveedores, ante toda reclamación o acción judicial, incluidos los honorarios de
abogados, derivados o resultantes del uso o distribución del código de muestra.
10. e. Restricciones en materia de licencias de código abierto. Dado que las
cláusulas de algunas licencias de terceros exigen que, con carácter general, el
código informático
﴾i﴿ sea revelado a terceros en forma de código fuente; ﴾ii﴿sea concedido bajo licencia
a terceros con la finalidad de realizar obras derivadas; o ﴾iii﴿ sea redistribuible a
terceros de forma gratuita ﴾colectivamente, “cláusulas de licencia de código
abierto”﴿, los derechos de licencia que cada parte ha otorgado sobre cualquier
código informático ﴾o los derechos sobre la propiedad intelectual o industrial
asociados al mismo﴿ no incluyen la facultad, licencia, derecho ni autorización para
incorporar, modificar, combinar ni distribuir ese código informático junto con ningún
otro código informático de tal modo que el código informático de la otra parte quede
sujeto a cláusulas de licencia de código abierto.
Además, cada una de las partes garantiza que no proporcionará ni entregará a la
otra parte ningún código informático que se rija por cláusulas de licencia de código
abierto
f. Derechos de las filiales. Puede conceder en sublicencia a sus sociedades los
derechos incluidos en esta sección, pero ellas no pueden conceder en sublicencia
estos derechos y el uso que hagan sus sociedades debe ser conforme a los
términos de licencia aquí incluidos.
g. Reserva de derechos. Quedan reservados todos los derechos que no se le
otorguen específicamente.
3. CONFIDENCIALIDAD.
. Los términos y condiciones de este contrato son confidenciales, y toda información
identificada por cualquiera de las partes como confidencial y/o de su propiedad, o
que, bajo toda circunstancia, debiera tratarse razonablemente como confidencial y/o
de su propiedad ﴾"información confidencial"﴿, no la revelará la parte receptora a
terceros sin el consentimiento expreso de la otra parte, salvo en virtud de los
términos de este contrato, durante los cinco ﴾5﴿ años siguientes a la fecha en que le
sea proporcionada. Estas obligaciones de confidencialidad no se aplicarán a
ninguna información que,
﴾i﴿ llegue a conocimiento de la parte receptora desde un origen distinto de la parte
reveladora, siempre y cuando no se infrinja la obligación de confidencialidad debida
a la parte reveladora, ﴾ii﴿ sea o pase a ser de dominio público general por medios
distintos de una infracción de confidencialidad de la parte receptora o ﴾iii﴿ ﴾iii﴿ se
desarrolle a través de los esfuerzos independientes de la parte receptora
Podemos utilizar cualquier información técnica derivada de la prestación de
servicios relacionados con sus productos para la resolución de problemas, mejoras
y fixes de la funcionalidad de los productos, así como para incluirla en nuestra base
de conocimiento. Nos comprometemos a no identificarle a usted y a no revelar
11. ninguna información confidencial suya en ningún elemento de la base de
conocimiento.
4. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS.
a. AUSENCIA DE GARANTÍAS. SIN PERJUICIO DE LAS GARANTÍAS
IMPUESTAS POR LA LEY APLICABLE, DECLINAMOS TODO COMPROMISO,
GARANTÍA O CONDICIÓN, YA SEAN EXPRESOS, IMPLÍCITOS O PREVISTOS
POR NORMAS DISPOSITIVAS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LOS
COMPROMISOS, GARANTÍAS Y CONDICIONES DE TITULARIDAD, LA
AUSENCIA DE INFRACCIÓN, ESTADO O CALIDAD SATISFACTORIOS, LA
COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN FIN EN PARTICULAR, EN
RELACIÓN CON CUALQUIER SERVICIO, U OTROS MATERIALES O
INFORMACIÓN QUE SUMINISTRE AL CLIENTE.
b. Aplicación de la legislación local. Si a pesar de las exclusiones y limitaciones de
este contrato la legislación aplicable le otorga otros términos implícitos cualesquiera,
sin perjuicio de las garantías previstas por la legislación vigente, los únicos recursos
de que usted dispondrá son, en el caso de los servicios,
﴾i﴿ volver a recibir los servicios o ﴾ii﴿ el costo de volver a recibir los servicios ﴾si
procede﴿ y, en el caso de los productos,
﴾i﴿ sustitución de los productos o ﴾ii﴿ corrección de los defectos en los productos.
El orden en que se aplicarán estos recursos estará determinado por nosotros.
5. LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD.
SIN PERJUICIO DE LOS CASOS EN QUE LA LEGISLACIÓN APLICABLE
PROHÍBA LA EXCLUSIÓN DE LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS:
1﴿ NUESTRA RESPONSABILIDAD TOTAL ESTARÁ LIMITADA AL IMPORTE QUE
USTED HAYA ABONADO EN CONCEPTO DE LOS SERVICIOS,
INDEPENDIENTEMENTE DEL MOTIVO DE SU RECLAMACIÓN; 2﴿ NINGUNA DE
LAS PARTES SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ANTE LA OTRA PARTE,
INCLUIDO CUALQUIER DAÑO CONSIGUIENTE, ESPECIAL, INDIRECTO O
ACCIDENTAL, LUCRO CESANTE O PÉRDIDA DE NEGOCIO, POR NINGÚN
ASUNTO RELACIONADO CON ESTE CONTRATO, CUALQUIER SERVICIO, O
CUALQUIER OTRO MATERIAL O INFORMACIÓN QUE LE SUMINISTREMOS,
INCLUSO SI SE NOS HUBIERA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS
DAÑOS O SI TAL POSIBILIDAD FUERA RAZONABLEMENTE PREVISIBLE, Y 3﴿
EN EL CASO DE QUE EL SERVICIO O SERVICIOS SE LE PROPORCIONEN DE
FORMA GRATUITA, NUESTRA RESPONSABILIDAD TOTAL NO SUPERARÁ
LOS CINCO DÓLARES ESTADOUNIDENSES O SU EQUIVALENTE EN MONEDA
LOCAL. LA PRESENTE EXCLUSIÓN NO SE APLICA A LA RESPONSABILIDAD
DE CUALQUIERA DE LAS PARTES ANTE LA OTRA POR EL
12. QUEBRANTAMIENTO DE SU OBLIGACIÓN DE CONFIDENCIALIDAD O DE
LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE LA OTRA PARTE, O EN
CASO DE FRAUDE, NEGLIGENCIA GRAVE O MALA CONDUCTA, ASÍ COMO
POR MUERTE O LESIONES CAUSADAS POR LA NEGLIGENCIA DE ESA
PARTE. DEBIDO A QUE ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS CONSIGUIENTES O INCIDENTALES, ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN
PRECEDENTE NO SE APLIQUE EN SU CASO.
6. IMPUESTOS.
Los pagos realizados en virtud del presente contrato no incluyen ningún impuesto
extranjero, estadounidense, regional, local, municipal o de otra índole ﴾incluidos,
entre otros, el IVA o impuestos sobre las ventas o uso﴿, cuyo pago será
responsabilidad exclusivamente suya como resultado de celebrar este contrato. No
somos responsables de ningún impuestos que usted esté obligado a pagar por ley.
Usted se responsabilizará del pago de todos los impuestos mencionados ﴾incluidos,
entre otros, los impuestos sobre la renta, los derechos de licencia y/o los impuestos
sobre la propiedad﴿.
7. RESOLUCIÓN.
18/5/2015 Contrato de Servicios de Soporte Técnico
https://support.microsoft.com/es-es/gp/tou/es-la 3/3
Cualquiera de las partes puede resolver este contrato si la otra parte
﴾i﴿ incumple de hecho o por omisión cualquier obligación y tal incumplimiento no es
subsanado antes de 30 días a partir de la comunicación del incumplimiento o i﴿ deja
de pagar cualquier factura que esté pendiente durante más de 60 días.
Usted acepta pagar todos los costos de los servicios prestados y los gastos en que
se haya incurrido.
8. OTRAS DISPOSICIONES.
El presente documento constituye el contrato íntegro entre las partes con respecto
al asunto del mismo, y sustituye o anula cualquier otra comunicación anterior o
actual. Todas las notificaciones, autorizaciones o peticiones cursadas o realizadas
en relación con este contrato se enviarán por correo certificado, servicio de
mensajería o fax a las direcciones indicadas por ambas partes. Las notificaciones
se considerarán entregadas en la fecha indicada en el acuse de recibo o en la nota
de confirmación de entrega del fax o del servicio de mensajería. No podrá ceder
este contrato sin nuestra autorización por escrito, autorización que no se le
denegará sin causas justificadas. Usted y nosotros convenimos cumplir todas las
leyes nacionales e internacionales aplicables al presente contrato. Este contrato se
regirá por las leyes del Estado de Washington si los servicios han sido contratados
13. en EE.UU., por las leyes de Irlanda si han sido contratados en cualquier país o
región de Europa, Oriente Medio o África ﴾“EMEA”﴿, o por las leyes de la jurisdicción
en que esté domiciliada la filial que preste los servicios si es que han sido
contratados fuera de EE.UU. o de EMEA. Todo proceso legal emprendido en virtud
de este contrato se resolverá ante los tribunales federales o estatales del Estado de
Washington si los servicios han sido contratados en EE.UU., ante los tribunales de
Irlanda si han sido contratados en cualquier país o región de EMEA o ante los
tribunales competentes de la jurisdicción en que esté domiciliada la filial que preste
los servicios si es que han sido contratados fuera de EE.UU. o de EMEA. No
obstante, esto no impide que cualquiera de las partes recurra judicialmente en la
jurisdicción apropiada con respecto a un quebrantamiento de los derechos de la
propiedad intelectual o de las obligaciones de confidencialidad. Las cláusulas
relativas a las restricciones de uso, costos, confidencialidad, propiedad y licencia,
ausencia de garantías, limitación de responsabilidad, resolución y otras
disposiciones de este contrato, continuarán vigentes tras la resolución o terminación
del mismo. Si algún tribunal declarase ilegal, no válida o inaplicable cualquier
cláusula del presente contrato, todas las demás cláusulas mantendrán su plena
vigencia y efecto, y las partes modificarán el contrato para dar efecto a la cláusula
invalidada en la máxima medida posible. Ninguna renuncia a exigir que se subsane
el incumplimiento del presente Contrato, ni ninguna otra renuncia posterior, será
efectiva a menos que se realice por escrito y esté firmada por un representante
autorizado de la parte que renuncia. Aparte del pago de los importes debidos,
ninguna de las partes será responsable de retrasos en el funcionamiento o pérdidas
de funcionamiento debidas a causas que estén más allá de su control razonable. Es
expresa voluntad de las partes que este contrato, así como los documentos adjuntos
al mismo, se redacten en inglés.
9. ENTIDAD CONTRATANTE de Microsoft.
La entidad contratante de Microsoft para este contrato es la corporación local de
ventas de Microsoft si es usted residente de los siguientes países: Australia,
Bangladés, Hong Kong, India, Indonesia, Corea, Malasia, Nueva Zelanda, Filipinas,
Singapur, Sri Lanka, Taiwán, Tailandia y Vietnam. La entidad contratante de
Microsoft para este contrato es Microsoft Ireland Operations, Limited si está usted
radicado en cualquier país de Europa, Oriente Medio o África.
CONTRATO DE VENTA:
La venta es una modalidad del contrato que se perfecciona, a través de dos o más
voluntades. Es un convenio en los términos del Art. 1101 c.c., sin
embargo, el contrato en el orden general, es una convención que implica la obligac
ión de una o más partes, para hacer o no hacer, un acuerdo al que se
han comprometido.