SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 4
Baixar para ler offline
Não confunda

Conhecer o verdadeiro emprego e significado     Algum = algún, alguno
das palavras não é tarefa tão simples quanto
parece, principalmente quando estas se          As duas palavras podem ser usadas. A
pronunciam ou se escrevem de forma muito        diferença está na forma como devem ser
semelhante. Se esse tipo de confusão já         empregadas na frase. Utiliza-se algún antes
ocorre normalmente numa única língua,           de substantivo masculino, e alguno quando
imagine então o caso de duas línguas            se omite o substantivo. ¿Tienes algún
semelhantes com interlocutores que só           dinero? Tengo alguno.
dominam uma delas.                              O mesmo ocorre com ningún e ninguno.
                                                Ningún alumno compareció ou ninguno
 A tendência natural é fazer confusão e         compareció. Logo ninguno equivale a .ningu
utilizar as palavras com sentidos trocados.     ém.. Porém em espanhol existe outra palavra
Por exemplo, se você pretendesse dizer em       que é muito utilizada com este mesmo
espanhol que vai tentar estudar mais. Que       sentido: nadie. Nadie va a viajar.
verbo escolheria? Tentar ou intentar? Devido
à      semelhança    com     o     português,   Ano = ano, año
provavelmente optaria por tentar. No entanto,   Sempre que você quiser usar a palavra ano,
intentar    é   a   palavra    mais     usada   deve dizer año (ñ = pronúncia de nh em
coloquialmente.                                 português), pois se disser ano estará se
                                                referindo ao .ânus.. Portanto tome cuidado
Tentar é mais comum para referir-se aos atos    ao utilizar a palavra. Vai ficar esquisito, por
ligados à tentação. Serve, por exemplo, para    exemplo, um comentário do tipo: este es un
expressar a vontade irresistível de comer       buen .ano., ou então, perguntar para alguém:
algo que apetece: Vi la torta y me tenté. De    . ¿Cuántos .anos. tienes?
fato, não há nada mais comum do que
tentarse con las buenas cosas de la vida.
Também é comum a expressão tentarse de          Bolsa = bolsa, bolso
la risa, para designar aquelas situações em     Normalmente as mulheres saem com um
que, tomada por um acesso de riso, a pessoa     bolso. A bolsa designa a sacola de papelão
custa a ficar séria novamente. Ex.: Cuando lo   ou plástico que é dada nas lojas. Tomó la
vi vestido así, me tenté de la risa y no        bolsa y se olvidó el bolso sobre la mesa
conseguía parar más. Da mesma forma, há         .Pegou a sacola e esqueceu a bolsa sobre a
uma série de outras palavras que costumam       mesa..
ser confundidas.
                                                Calmo = calmado, colmado
Assinale a seguir qual seria sua opção se       Nenhum dos dois. Mas costuma enganar
tivesse de verter alguns vocábulos para o       quem fala portunhol. Calmado significa lento,
espanhol:                                       devagar, vagaroso. Colmado é abundante,
                                                completo, repleto, até a borda. E, para dizer
Abertura = abertura, apertura                   que alguém é calmo, o termo mais usado é
Ambas dizem respeito à ação de abrir. No        tranquilo.
entanto, quando se quer falar sobre a
abertura    de      acontecimentos     como     Cem = cien, sien
espetáculos, assembléias, conferências,         Cien designa o número. Quando seguido de
testamentos, normalmente se usa o termo         dezenas e unidades emprega-se ciento. Ex.:
apertura. Tem portanto o sentido de dar         ciento uno, ciento diez etc. Sien é cada uma
início. a alguma coisa. La apertura del         das partes laterais da cabeça compreendidas
espectáculo es a las seis de la tarde.          entre a testa, as orelhas e as bochechas.
Competição = competencia, competición                Este = este, esto
As duas palavras estão corretas, sendo que           É freqüente a confusão entre os pronomes
competencia significa tanto competência              este, estos, esto, pois à primeira vista esto
como competição. Las personas con más                parece o singular de estos. Porém esto =
competencia ganan la competición.                    isto. Ex.: ¿Qué es esto? .
                                                     O que é isto?.. E estos é o plural de este.
Criar = crear, criar                                 Portanto a frase este libro es bueno no plural
No sentido de fazer crescer, cuidar, o certo é       é: estos libros son buenos.
criar. La madre cria a sus hijos. Crear refere-
se ao ato de produzir, inventar, dar frutos. El      Fundo = fondo, hondo
portunhol crea nuevas palavras.                      Depende do sentido. Em geral fondo se
                                                     relaciona com lugares. En el fondo de la casa
Dado = dado, dato                                    está María; el fondo del mar es hermoso.
Dado, como em português, corresponde ao              Também       pode      denotar      essência,
cubo marcado com números de 1 a 6. Se                fundamento: en el fondo usted tiene razón.
quiser falar em informações, deve usar dato.         Hondo denota profundidade. La piscina es
Recibí unos datos sobre el asunto.                   honda.

E = e, y                                             Grande = gran, grande
Ambas estão corretas. Normalmente a                  Como você sabe, grande homem e homem
conjunção coordenada e se escreve y em               grande são coisas diferentes. Gran é uma
espanhol. No entanto, quando precede uma             abreviação de grande, usada somente antes
palavra escrita com a vogal i ou com hi, o y         de substantivo e que encerra a idéia de
muda para e. Ex.: María e Isabel; Padre e            grandioso, notável, nobre. Grande, como em
hijo son simpáticos. Mas se for um ditongo,          português, também significa vasto, extenso,
permanece a colocação do y. Le puse azúcar           espaçoso, largo, comprido, alto, crescido. Mi
y hielo al jugo . .Pus açúcar e gelo no suco..       gran amigo, que tenía un gran corazón, era
                                                     muy grande.
Ele = él, ello
O correto é él com acento. Pois sem acento           Iludir = eludir, ilusionar
corresponde ao artigo masculino .o. (sem             Se alguém está iludido, na língua espanhola
acento): el libro . o livro; el lápiz . o lápis. A   está ilusionado. Eludir significa esquivar-se,
utilização da palavra ello é uma confusão            fugir.
usual do portunhol. Ocorre porque o plural de
él é ellos. A tendência, então, é retirar o s e      Mas = mas, más
usar o vocábulo para referir-se ao pronome           O correto é sem acento mas. Neste sentido
masculino da terceira pessoa do singular.            também é muito utilizada a palavra pero.
Isso perturba a comunicação, já que existe a         Com acento más quer dizer mais. Yo quiero
expressão por ello, que quer dizer .por isso..       más torta, mas no como porque engorda.
No es por él, sino por ello, que estamos así.

Espécies = especies, especias
Depende do que se queira falar. Especies,
como em português, refere-se ao conjunto de
caracteres comuns pelos quais uma coisa se
assemelha a outra. Especias são os produtos
com que se tempera a comida: cravo,
pimenta, açafrão (ou seja, especiarias) ¿Qué
especias te gustan?
Muito = muy, mucho                                Primeiro = primer, primero
É muito freqüente errar no emprego de muy e       Depende de estar antes ou depois do
mucho. Por exemplo, é comum ouvir alguém          substantivo. Ambos se referem à colocação
dizer em portunhol que algo é mucho bueno,        ou momento inicial. No entanto, primero
ou então que alguém é mucho macho. O que          perde o o e vira primer antes de substantivo
não está correto, já que mucho deve ser           masculino singular. El primer alumno llegó
usado com substantivo ou para intensificar o      primero a la clase. O mesmo ocorre com a
verbo. Tiene mucho dinero. Pienso mucho en        palavra .terceiro.: ¿Cuántos maridos tuvo
él. Te quiero mucho. Com adjetivos e              Rosa? Juan es el tercer marido de Rosa o
advérbios usa-se muy.Es muy linda, está           Juan es el tercero.
muy lejos de acá . .Está muito longe daqui.
Existem algumas exceções à regra, como:           Qualidade = calidad, cualidad
mucho mejor, mucho peor, mucho antes,             Caso se esteja falando dos atributos de uma
mucho después, mucho más, mucho menos,            pessoa, trata-se de suas cualidades. Ella
mucho mayor, mucho menor. Só nos casos            tiene muchas cualidades: es bonita,
em que se quer dar um tom humorístico e           inteligente y simpática. Mas se o que está em
expressivo, se aceita o uso de muy antes de       jogo é a qualificação e avaliação de alguma
um adjetivo ou advérbio em forma                  coisa, a palavra certa é calidad. Este perfume
superlativa: Es muy buenisimo.                    es de buena calidad.

Olá = hola, ola                                   Ramo = rama, ramo
Hola é a saudação. ¿Hola, cómo estás? Ola         Rama é cada uma das partes que nascem do
é onda. El mar está tranquilo, casi sin olas.     tronco ou talo principal da planta e
                                                  corresponde ao português ramo ou galho.
Onde, aonde = donde, adonde                       Rama, em português, significa ramagem ou
Os dois se referem a um lugar, mas donde          folhagem. Ramo é o conjunto de flores,
acompanha tanto verbos de movimento como          galhos ou folhas, naturais ou artificiais. Juntó
de repouso. Para interrogar, se acentua:          unas ramas y algunas flores y formó un lindo
¿Dónde comemos hoy? ¿Dónde vamos? E               ramo.
adonde se usa com verbos de movimento.
¿Adonde va Raimundo?                              Rendas = rentas, riendas
                                                  Rentas diz respeito a receitas, rendimentos.
Planos = planos, planes                           ¿Cuál es tu renta mensal?
Planos      são    superfícies    lisas,   sem
ondulações. O vocábulo pode indicar ainda         Rienda = rédea.
as plantas ou desenhos de um edifício.            Além de designar a correia que serve para
Também expressa a idéia de lugar, nível,          guiar as cavalgaduras, possui o sentido
colocação. Planes é o plural de plan e denota     figurado de direção, governo. Muchas veces
intuito, intenção, finalidade, propósito. Entre   tiene las riendas de la situación quien posee
sus planes estaba subir de plano.                 la mayor renta.

Pressa = prisa, presa                             Recorrer = recorrer, recurrir
Presa é a ação de apreender ou prender.           O certo é recurrir. Ella va a recurrir al jefe
Prisa significa rapidez, ligeireza, pressa.       para intentar sanar el problema. Recorrer
Tiene prisa, por eso corre.                       quer dizer percorrer. Recorri toda la ciudad
                                                  en busca del libro.

                                                  Respeito = respeto, respecto
                                                  No sentido de. em relação a., empregase o
                                                  vocábulo respecto junto à preposição a . con
                                                  respecto a, a respecto de. Respeto significa
                                                  reverência ou acatamento. A respecto del
                                                  respeto, éste es fundamental.
Riso = rizo, risa                                 Surdo = sordo, zurdo
Se você quiser elogiar o riso de alguém,          Se um falante de espanhol lhe perguntar:
deverá empregar a palavra risa. ¡Qué linda        ¿Eres zurdo?, não se precipite para
risa tienes! Pois se fizer o comentário usando    responder que está ouvindo tudo muito bem.
o vocábulo rizo . ¡Qué lindo rizo tienes!, o      Quem perguntou quer saber apenas se você
que estará sendo elogiado é um cacho de           é canhoto. Se ele quisesse se referir à sua
cabelo.                                           audição, usaria a palavra sordo. Él es sordo,
                                                  no zurdo.
Rota = rota, ruta
                                                  Taxar = tachar, tasar
Ruta = rota, caminho, direção. Voy por la ruta    Tasar equivale a .taxar.. O verbo tachar tem,
principal. Rota é o particípio do verbo romper.   em espanhol, a acepção de apagar, abolir:
Quer dizer partido, despedaçado, rachado.         Las nuevas tasas fueron tachadas por el
Las porcelanas están rotas.                       gobierno. Também é usado para sinalizar um
                                                  defeito. Lo tacharon de frívolo. Termo =
Salada = ensalada, salada                         termo, término
Não faça uma salada com estas palavras. La        Não troque os termos. Termo quer dizer
comida está salada quer dizer que está com        garrafa térmica. El termo tiene café. Portanto,
excesso de sal. A salada propriamente dita        o termo correto nesta questão é término.
se diz ensalada. La ensalada está salada.
                                                  Um = uno, un
Sede = sed, sede                                  Como numeral, uno designa o número um. El
Sede é o lugar onde reside um governo, um         partido está uno a uno. Un é a forma
tribunal, uma administração; é também a           abreviada de uno, que diante de substantivo
capital de uma diocese ou o lugar onde            masculino perde a vogal o.
sucede algo. La sede de la empresa es en          ¿Cuántos hermanos tienes? Tengo un
otro país. Sed é a necessidade de beber           hermano ou tengo uno. O mesmo ocorre com
água. Santa Sede em espanhol traduz-se por        outros numerais terminados em un. Ex.:
Santa Sé.                                         tengo treinta y un años. ¿Cuántos? Treinta y
                                                  uno. Também existe un e unos como artigos
Sugestão = sugerencia, sugestión                  indefinidos. Tengo un hermano médico.
O que você sugere? Qual destas duas               Tengo unos perros policiales. Uno é também
palavras quer dizer sugestão? O termo             empregado como símbolo de indeterminação
correto é sugerencia: Su sugerencia es            do sujeito. Cuando uno guarda las cosas,
interesante. Sugestión relaciona-se com o         éstas no se pierden.
efeito produzido pelo ato de sugestionar: Su
cura es pura sugestión.

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Fichas trabalho conteudos_ae_port
Fichas trabalho conteudos_ae_portFichas trabalho conteudos_ae_port
Fichas trabalho conteudos_ae_portcelina.lajoso
 
pronomes pessoais e de tratamento
pronomes pessoais e de tratamentopronomes pessoais e de tratamento
pronomes pessoais e de tratamentoEric Holiness
 
Trab Clc AcentuaçãO 2
Trab Clc AcentuaçãO 2Trab Clc AcentuaçãO 2
Trab Clc AcentuaçãO 2Marta
 
Apostila básica de inglês completa
Apostila básica de inglês completaApostila básica de inglês completa
Apostila básica de inglês completaLuciana Viter
 
Reforma ortográfica e dicas escrita.
Reforma ortográfica e dicas escrita.Reforma ortográfica e dicas escrita.
Reforma ortográfica e dicas escrita.Vinicius Selbach
 
Plano De Aula - Trabalhando a Língua Inglesa no cotidiano
Plano De Aula - Trabalhando a Língua Inglesa no cotidianoPlano De Aula - Trabalhando a Língua Inglesa no cotidiano
Plano De Aula - Trabalhando a Língua Inglesa no cotidianoFabio Lemes
 
Repaso semanal aberta 2 6 ano
Repaso semanal aberta 2 6 anoRepaso semanal aberta 2 6 ano
Repaso semanal aberta 2 6 anoRebeca Kaus
 
Flexão e Conjugação de Verbos
Flexão e Conjugação de VerbosFlexão e Conjugação de Verbos
Flexão e Conjugação de VerbosKauana Manika
 
Pronomes da Língua Portuguesa
Pronomes da Língua PortuguesaPronomes da Língua Portuguesa
Pronomes da Língua PortuguesaKauana Manika
 
Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 25-26
Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 25-26Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 25-26
Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 25-26luisprista
 
Gramática da Língua Espanhola
Gramática da Língua EspanholaGramática da Língua Espanhola
Gramática da Língua EspanholaGabriellaBarreto18
 
Aulas língua portuguesa
Aulas   língua portuguesaAulas   língua portuguesa
Aulas língua portuguesaAndresa Pompeo
 

Mais procurados (20)

Fichas trabalho conteudos_ae_port
Fichas trabalho conteudos_ae_portFichas trabalho conteudos_ae_port
Fichas trabalho conteudos_ae_port
 
Ortografia
OrtografiaOrtografia
Ortografia
 
3 acentuação
3   acentuação3   acentuação
3 acentuação
 
Revisão 9ºano
Revisão 9ºanoRevisão 9ºano
Revisão 9ºano
 
pronomes pessoais e de tratamento
pronomes pessoais e de tratamentopronomes pessoais e de tratamento
pronomes pessoais e de tratamento
 
Trab Clc AcentuaçãO 2
Trab Clc AcentuaçãO 2Trab Clc AcentuaçãO 2
Trab Clc AcentuaçãO 2
 
SessõEs Bp 2
SessõEs Bp 2SessõEs Bp 2
SessõEs Bp 2
 
INICIAÇÃO AO HEBRAICO I
INICIAÇÃO AO HEBRAICO IINICIAÇÃO AO HEBRAICO I
INICIAÇÃO AO HEBRAICO I
 
Apostila básica de inglês completa
Apostila básica de inglês completaApostila básica de inglês completa
Apostila básica de inglês completa
 
Reforma ortográfica e dicas escrita.
Reforma ortográfica e dicas escrita.Reforma ortográfica e dicas escrita.
Reforma ortográfica e dicas escrita.
 
Blog
BlogBlog
Blog
 
Plano De Aula - Trabalhando a Língua Inglesa no cotidiano
Plano De Aula - Trabalhando a Língua Inglesa no cotidianoPlano De Aula - Trabalhando a Língua Inglesa no cotidiano
Plano De Aula - Trabalhando a Língua Inglesa no cotidiano
 
Repaso semanal aberta 2 6 ano
Repaso semanal aberta 2 6 anoRepaso semanal aberta 2 6 ano
Repaso semanal aberta 2 6 ano
 
Flexão e Conjugação de Verbos
Flexão e Conjugação de VerbosFlexão e Conjugação de Verbos
Flexão e Conjugação de Verbos
 
Ingles3em
Ingles3emIngles3em
Ingles3em
 
Pronomes da Língua Portuguesa
Pronomes da Língua PortuguesaPronomes da Língua Portuguesa
Pronomes da Língua Portuguesa
 
How
HowHow
How
 
Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 25-26
Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 25-26Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 25-26
Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 25-26
 
Gramática da Língua Espanhola
Gramática da Língua EspanholaGramática da Língua Espanhola
Gramática da Língua Espanhola
 
Aulas língua portuguesa
Aulas   língua portuguesaAulas   língua portuguesa
Aulas língua portuguesa
 

Semelhante a Não confunda estas palavras em espanhol

Materia global exame portugues
Materia global exame portuguesMateria global exame portugues
Materia global exame portuguesCarla Fernandes
 
Desenvolvimento vocabulario1
Desenvolvimento vocabulario1Desenvolvimento vocabulario1
Desenvolvimento vocabulario1JoelGomes55
 
1 SLIDESClasses-de-palavras - importantes.pptx
1 SLIDESClasses-de-palavras - importantes.pptx1 SLIDESClasses-de-palavras - importantes.pptx
1 SLIDESClasses-de-palavras - importantes.pptxLauraYouTuber
 
Pré vestibular lurdinha Redação
Pré vestibular lurdinha RedaçãoPré vestibular lurdinha Redação
Pré vestibular lurdinha RedaçãoJéssica Costa
 
This, that, these, those
This, that, these, thoseThis, that, these, those
This, that, these, thoseEzequiel G
 
Curso de alemão celso melo - 1ª edição
Curso de alemão   celso melo - 1ª ediçãoCurso de alemão   celso melo - 1ª edição
Curso de alemão celso melo - 1ª ediçãoArquitetura e Urbanismo
 
CONCORDANCIA VERBAL AULA PROFESSOR AUTOR
CONCORDANCIA VERBAL AULA PROFESSOR AUTORCONCORDANCIA VERBAL AULA PROFESSOR AUTOR
CONCORDANCIA VERBAL AULA PROFESSOR AUTORlucianadsguimaraes
 
Módulo de verbos e gêneros humorísticos
Módulo de verbos e gêneros humorísticosMódulo de verbos e gêneros humorísticos
Módulo de verbos e gêneros humorísticosRenally Arruda
 
Módulo de verbos e gêneros humorísticos
Módulo de verbos e gêneros humorísticosMódulo de verbos e gêneros humorísticos
Módulo de verbos e gêneros humorísticosRenally Arruda
 

Semelhante a Não confunda estas palavras em espanhol (20)

Primeiro veio o verbo.pdf
Primeiro veio o verbo.pdfPrimeiro veio o verbo.pdf
Primeiro veio o verbo.pdf
 
Materia global exame portugues
Materia global exame portuguesMateria global exame portugues
Materia global exame portugues
 
Classes-de-palavras.pptx
Classes-de-palavras.pptxClasses-de-palavras.pptx
Classes-de-palavras.pptx
 
Desenvolvimento vocabulario1
Desenvolvimento vocabulario1Desenvolvimento vocabulario1
Desenvolvimento vocabulario1
 
Parte Especial Verb To Be
Parte Especial Verb To BeParte Especial Verb To Be
Parte Especial Verb To Be
 
1 SLIDESClasses-de-palavras - importantes.pptx
1 SLIDESClasses-de-palavras - importantes.pptx1 SLIDESClasses-de-palavras - importantes.pptx
1 SLIDESClasses-de-palavras - importantes.pptx
 
Apostila de Inglês EJA
Apostila de Inglês EJAApostila de Inglês EJA
Apostila de Inglês EJA
 
Gramática Alemã
Gramática AlemãGramática Alemã
Gramática Alemã
 
Pré vestibular lurdinha Redação
Pré vestibular lurdinha RedaçãoPré vestibular lurdinha Redação
Pré vestibular lurdinha Redação
 
Aula 04.pdf
Aula 04.pdfAula 04.pdf
Aula 04.pdf
 
This, that, these, those
This, that, these, thoseThis, that, these, those
This, that, these, those
 
Curso de alemão celso melo - 1ª edição
Curso de alemão   celso melo - 1ª ediçãoCurso de alemão   celso melo - 1ª edição
Curso de alemão celso melo - 1ª edição
 
CONCORDANCIA VERBAL AULA PROFESSOR AUTOR
CONCORDANCIA VERBAL AULA PROFESSOR AUTORCONCORDANCIA VERBAL AULA PROFESSOR AUTOR
CONCORDANCIA VERBAL AULA PROFESSOR AUTOR
 
Módulo de verbos e gêneros humorísticos
Módulo de verbos e gêneros humorísticosMódulo de verbos e gêneros humorísticos
Módulo de verbos e gêneros humorísticos
 
Módulo de verbos e gêneros humorísticos
Módulo de verbos e gêneros humorísticosMódulo de verbos e gêneros humorísticos
Módulo de verbos e gêneros humorísticos
 
Concordância Verbal
Concordância VerbalConcordância Verbal
Concordância Verbal
 
InglêS
InglêSInglêS
InglêS
 
Resumo concordância 06.10.2016
Resumo concordância 06.10.2016Resumo concordância 06.10.2016
Resumo concordância 06.10.2016
 
Concordância
ConcordânciaConcordância
Concordância
 
Concordância
ConcordânciaConcordância
Concordância
 

Não confunda estas palavras em espanhol

  • 1. Não confunda Conhecer o verdadeiro emprego e significado Algum = algún, alguno das palavras não é tarefa tão simples quanto parece, principalmente quando estas se As duas palavras podem ser usadas. A pronunciam ou se escrevem de forma muito diferença está na forma como devem ser semelhante. Se esse tipo de confusão já empregadas na frase. Utiliza-se algún antes ocorre normalmente numa única língua, de substantivo masculino, e alguno quando imagine então o caso de duas línguas se omite o substantivo. ¿Tienes algún semelhantes com interlocutores que só dinero? Tengo alguno. dominam uma delas. O mesmo ocorre com ningún e ninguno. Ningún alumno compareció ou ninguno A tendência natural é fazer confusão e compareció. Logo ninguno equivale a .ningu utilizar as palavras com sentidos trocados. ém.. Porém em espanhol existe outra palavra Por exemplo, se você pretendesse dizer em que é muito utilizada com este mesmo espanhol que vai tentar estudar mais. Que sentido: nadie. Nadie va a viajar. verbo escolheria? Tentar ou intentar? Devido à semelhança com o português, Ano = ano, año provavelmente optaria por tentar. No entanto, Sempre que você quiser usar a palavra ano, intentar é a palavra mais usada deve dizer año (ñ = pronúncia de nh em coloquialmente. português), pois se disser ano estará se referindo ao .ânus.. Portanto tome cuidado Tentar é mais comum para referir-se aos atos ao utilizar a palavra. Vai ficar esquisito, por ligados à tentação. Serve, por exemplo, para exemplo, um comentário do tipo: este es un expressar a vontade irresistível de comer buen .ano., ou então, perguntar para alguém: algo que apetece: Vi la torta y me tenté. De . ¿Cuántos .anos. tienes? fato, não há nada mais comum do que tentarse con las buenas cosas de la vida. Também é comum a expressão tentarse de Bolsa = bolsa, bolso la risa, para designar aquelas situações em Normalmente as mulheres saem com um que, tomada por um acesso de riso, a pessoa bolso. A bolsa designa a sacola de papelão custa a ficar séria novamente. Ex.: Cuando lo ou plástico que é dada nas lojas. Tomó la vi vestido así, me tenté de la risa y no bolsa y se olvidó el bolso sobre la mesa conseguía parar más. Da mesma forma, há .Pegou a sacola e esqueceu a bolsa sobre a uma série de outras palavras que costumam mesa.. ser confundidas. Calmo = calmado, colmado Assinale a seguir qual seria sua opção se Nenhum dos dois. Mas costuma enganar tivesse de verter alguns vocábulos para o quem fala portunhol. Calmado significa lento, espanhol: devagar, vagaroso. Colmado é abundante, completo, repleto, até a borda. E, para dizer Abertura = abertura, apertura que alguém é calmo, o termo mais usado é Ambas dizem respeito à ação de abrir. No tranquilo. entanto, quando se quer falar sobre a abertura de acontecimentos como Cem = cien, sien espetáculos, assembléias, conferências, Cien designa o número. Quando seguido de testamentos, normalmente se usa o termo dezenas e unidades emprega-se ciento. Ex.: apertura. Tem portanto o sentido de dar ciento uno, ciento diez etc. Sien é cada uma início. a alguma coisa. La apertura del das partes laterais da cabeça compreendidas espectáculo es a las seis de la tarde. entre a testa, as orelhas e as bochechas.
  • 2. Competição = competencia, competición Este = este, esto As duas palavras estão corretas, sendo que É freqüente a confusão entre os pronomes competencia significa tanto competência este, estos, esto, pois à primeira vista esto como competição. Las personas con más parece o singular de estos. Porém esto = competencia ganan la competición. isto. Ex.: ¿Qué es esto? . O que é isto?.. E estos é o plural de este. Criar = crear, criar Portanto a frase este libro es bueno no plural No sentido de fazer crescer, cuidar, o certo é é: estos libros son buenos. criar. La madre cria a sus hijos. Crear refere- se ao ato de produzir, inventar, dar frutos. El Fundo = fondo, hondo portunhol crea nuevas palavras. Depende do sentido. Em geral fondo se relaciona com lugares. En el fondo de la casa Dado = dado, dato está María; el fondo del mar es hermoso. Dado, como em português, corresponde ao Também pode denotar essência, cubo marcado com números de 1 a 6. Se fundamento: en el fondo usted tiene razón. quiser falar em informações, deve usar dato. Hondo denota profundidade. La piscina es Recibí unos datos sobre el asunto. honda. E = e, y Grande = gran, grande Ambas estão corretas. Normalmente a Como você sabe, grande homem e homem conjunção coordenada e se escreve y em grande são coisas diferentes. Gran é uma espanhol. No entanto, quando precede uma abreviação de grande, usada somente antes palavra escrita com a vogal i ou com hi, o y de substantivo e que encerra a idéia de muda para e. Ex.: María e Isabel; Padre e grandioso, notável, nobre. Grande, como em hijo son simpáticos. Mas se for um ditongo, português, também significa vasto, extenso, permanece a colocação do y. Le puse azúcar espaçoso, largo, comprido, alto, crescido. Mi y hielo al jugo . .Pus açúcar e gelo no suco.. gran amigo, que tenía un gran corazón, era muy grande. Ele = él, ello O correto é él com acento. Pois sem acento Iludir = eludir, ilusionar corresponde ao artigo masculino .o. (sem Se alguém está iludido, na língua espanhola acento): el libro . o livro; el lápiz . o lápis. A está ilusionado. Eludir significa esquivar-se, utilização da palavra ello é uma confusão fugir. usual do portunhol. Ocorre porque o plural de él é ellos. A tendência, então, é retirar o s e Mas = mas, más usar o vocábulo para referir-se ao pronome O correto é sem acento mas. Neste sentido masculino da terceira pessoa do singular. também é muito utilizada a palavra pero. Isso perturba a comunicação, já que existe a Com acento más quer dizer mais. Yo quiero expressão por ello, que quer dizer .por isso.. más torta, mas no como porque engorda. No es por él, sino por ello, que estamos así. Espécies = especies, especias Depende do que se queira falar. Especies, como em português, refere-se ao conjunto de caracteres comuns pelos quais uma coisa se assemelha a outra. Especias são os produtos com que se tempera a comida: cravo, pimenta, açafrão (ou seja, especiarias) ¿Qué especias te gustan?
  • 3. Muito = muy, mucho Primeiro = primer, primero É muito freqüente errar no emprego de muy e Depende de estar antes ou depois do mucho. Por exemplo, é comum ouvir alguém substantivo. Ambos se referem à colocação dizer em portunhol que algo é mucho bueno, ou momento inicial. No entanto, primero ou então que alguém é mucho macho. O que perde o o e vira primer antes de substantivo não está correto, já que mucho deve ser masculino singular. El primer alumno llegó usado com substantivo ou para intensificar o primero a la clase. O mesmo ocorre com a verbo. Tiene mucho dinero. Pienso mucho en palavra .terceiro.: ¿Cuántos maridos tuvo él. Te quiero mucho. Com adjetivos e Rosa? Juan es el tercer marido de Rosa o advérbios usa-se muy.Es muy linda, está Juan es el tercero. muy lejos de acá . .Está muito longe daqui. Existem algumas exceções à regra, como: Qualidade = calidad, cualidad mucho mejor, mucho peor, mucho antes, Caso se esteja falando dos atributos de uma mucho después, mucho más, mucho menos, pessoa, trata-se de suas cualidades. Ella mucho mayor, mucho menor. Só nos casos tiene muchas cualidades: es bonita, em que se quer dar um tom humorístico e inteligente y simpática. Mas se o que está em expressivo, se aceita o uso de muy antes de jogo é a qualificação e avaliação de alguma um adjetivo ou advérbio em forma coisa, a palavra certa é calidad. Este perfume superlativa: Es muy buenisimo. es de buena calidad. Olá = hola, ola Ramo = rama, ramo Hola é a saudação. ¿Hola, cómo estás? Ola Rama é cada uma das partes que nascem do é onda. El mar está tranquilo, casi sin olas. tronco ou talo principal da planta e corresponde ao português ramo ou galho. Onde, aonde = donde, adonde Rama, em português, significa ramagem ou Os dois se referem a um lugar, mas donde folhagem. Ramo é o conjunto de flores, acompanha tanto verbos de movimento como galhos ou folhas, naturais ou artificiais. Juntó de repouso. Para interrogar, se acentua: unas ramas y algunas flores y formó un lindo ¿Dónde comemos hoy? ¿Dónde vamos? E ramo. adonde se usa com verbos de movimento. ¿Adonde va Raimundo? Rendas = rentas, riendas Rentas diz respeito a receitas, rendimentos. Planos = planos, planes ¿Cuál es tu renta mensal? Planos são superfícies lisas, sem ondulações. O vocábulo pode indicar ainda Rienda = rédea. as plantas ou desenhos de um edifício. Além de designar a correia que serve para Também expressa a idéia de lugar, nível, guiar as cavalgaduras, possui o sentido colocação. Planes é o plural de plan e denota figurado de direção, governo. Muchas veces intuito, intenção, finalidade, propósito. Entre tiene las riendas de la situación quien posee sus planes estaba subir de plano. la mayor renta. Pressa = prisa, presa Recorrer = recorrer, recurrir Presa é a ação de apreender ou prender. O certo é recurrir. Ella va a recurrir al jefe Prisa significa rapidez, ligeireza, pressa. para intentar sanar el problema. Recorrer Tiene prisa, por eso corre. quer dizer percorrer. Recorri toda la ciudad en busca del libro. Respeito = respeto, respecto No sentido de. em relação a., empregase o vocábulo respecto junto à preposição a . con respecto a, a respecto de. Respeto significa reverência ou acatamento. A respecto del respeto, éste es fundamental.
  • 4. Riso = rizo, risa Surdo = sordo, zurdo Se você quiser elogiar o riso de alguém, Se um falante de espanhol lhe perguntar: deverá empregar a palavra risa. ¡Qué linda ¿Eres zurdo?, não se precipite para risa tienes! Pois se fizer o comentário usando responder que está ouvindo tudo muito bem. o vocábulo rizo . ¡Qué lindo rizo tienes!, o Quem perguntou quer saber apenas se você que estará sendo elogiado é um cacho de é canhoto. Se ele quisesse se referir à sua cabelo. audição, usaria a palavra sordo. Él es sordo, no zurdo. Rota = rota, ruta Taxar = tachar, tasar Ruta = rota, caminho, direção. Voy por la ruta Tasar equivale a .taxar.. O verbo tachar tem, principal. Rota é o particípio do verbo romper. em espanhol, a acepção de apagar, abolir: Quer dizer partido, despedaçado, rachado. Las nuevas tasas fueron tachadas por el Las porcelanas están rotas. gobierno. Também é usado para sinalizar um defeito. Lo tacharon de frívolo. Termo = Salada = ensalada, salada termo, término Não faça uma salada com estas palavras. La Não troque os termos. Termo quer dizer comida está salada quer dizer que está com garrafa térmica. El termo tiene café. Portanto, excesso de sal. A salada propriamente dita o termo correto nesta questão é término. se diz ensalada. La ensalada está salada. Um = uno, un Sede = sed, sede Como numeral, uno designa o número um. El Sede é o lugar onde reside um governo, um partido está uno a uno. Un é a forma tribunal, uma administração; é também a abreviada de uno, que diante de substantivo capital de uma diocese ou o lugar onde masculino perde a vogal o. sucede algo. La sede de la empresa es en ¿Cuántos hermanos tienes? Tengo un otro país. Sed é a necessidade de beber hermano ou tengo uno. O mesmo ocorre com água. Santa Sede em espanhol traduz-se por outros numerais terminados em un. Ex.: Santa Sé. tengo treinta y un años. ¿Cuántos? Treinta y uno. Também existe un e unos como artigos Sugestão = sugerencia, sugestión indefinidos. Tengo un hermano médico. O que você sugere? Qual destas duas Tengo unos perros policiales. Uno é também palavras quer dizer sugestão? O termo empregado como símbolo de indeterminação correto é sugerencia: Su sugerencia es do sujeito. Cuando uno guarda las cosas, interesante. Sugestión relaciona-se com o éstas no se pierden. efeito produzido pelo ato de sugestionar: Su cura es pura sugestión.