SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 13
TÜRKÇE-1
Türkçeyi kullanmak her zaman iyi,fakat güzel Türkçemiz  -Otobüs> Çok oturgaçlı götürgeç! gibi karşılıklarla anılır oldu..Oysa böyle mi?Türkçe gerçekten dilimize giren kelimelere karşılık bulamıyor mu? Yoksa buluyor da biz mi kullanmıyoruz? . . .
maç  : İngilizce  match  sözü, “akran, denk; uygun çift; müsabaka, karşılaşma” gibi anlamlar taşımaktadır. Dilimizde ise spor terimi olarak sonuncu anlamıyla kullanılmaktadır. Dolayısıyla bu sözün karşılığı Türkçede zaten vardır: >Karşılaşma
- mouse  : İngilizce  mouse  sözü “fare” anlamına gelmektedir. Bilgisayar alanında çok sık kullanılan bu söz için  fare  karşılığı tutunmuş ve yaygınlaşmıştır. Yani Türkçesi: >Fare
illüzyon  : Fransızca  illüzyon (illusion)  sözü, “Yanlış algılama ve duyu yanılması.” anlamına gelmektedir.  Bu kavram dilimizde önceden  galatıhis  sözüyle karşılanmaktaydı. “Var olan nesne veya canlıyı yanlış veya değişik olarak algılama.” demektir. Türkçesi: > yanılsama
dijital  :  Fransızca  dijital (digital)  sözü “on esaslı numara sistemine ait” temel anlamına gelmektedir. Sözün bu anlamı için dilimizde: >Sayısal karşılığı bulunmaktadır  ..
- no-frost  : İngilizce  no  (hayır, yok, değil) ve  frost  (donma, buz tutma, ayaz) sözlerinden oluşan bu kelime için önerilen karşılık: >Karlanmaz.
IQ :   İngilizce  Intelligence Quotient  sözlerinin kısaltılması olan ve “zekâ bölümü, ölçülmüş zekâ derecesini gösteren rakam” anlamında kullanılan  IQ  için, Bu kelime için: >Zekâ düzeyi (kısaltması: ZD) karşılığı benimsenmiştir  …
jet-ski  :  İngilizceden dilimize geçen bu kelime “Su üzerinde gidebilen altı kızak şeklinde araç ve bu araçla yapılan spor.” anlamına gelmektedir. Türkçemizde bu söz için: >Su kızağı karşılığını kullanılabilir..
prefabrik  : Fransızca  prefabrik (préfabriqué)  sözü, “Parçaları önceden hazırlanıp, konulacağı yerde bir bütün oluşturan.” anlamına gelmektedir. Dilimizdeki: >Kurma sözü bunun için güzel bir karşılıktır.
duayen  : Fransızca kökenli bu söz, "en yaşlı, en kıdemli; dekan; baş papaz" gibi anlamlar taşımaktadır. Dilimizde daha çok birinci anlamıyla, " Bir meslekte yaşça, kıdemce ileride ve yetenek bakımından üstün niteliğe sahip olan kimse." biçiminde kullanılmaktadır. Bu anlam için  TDK tarafından: >Aksakal karşılığı önerilmektedir
Var olan Türkçe karşılıkları kullanmıyoruz.Sonra da: “ sabah saat 7.00'de Casio masa saatinin  alarmıyla gözlerini açtı. Puffy yorganını  kaldırdı. Hugo Boss pijamalarını çıkarıp Adidas  terliklerini giydi. . Citizen kol  saatine baktı. Aile fertlerine 'çav' deyip Hyundai  otomobiline bindi. Akşamüzeri iş çıkışı Image Bar'a uğrayıp JB'sini  yudumladı, sonra köşedeki Shopping Center'a uğradı.  Eşinin sipariş ettiği Persil Supra deterjan, Ace  çamaşır suyu, Palmolive şampuan, Gala tuvalet  kağıdı, Sprite gazoz ve Johnson kolonyayı alarak  kasaya yanaştı. Bonus kartıyla ödemeyi yaptı….” diye Osman beyi ayıplıyoruz,içinde bulunduğumuz  durumu unutarak…
“ Ülkesini, yüksek istiklâlini korumasını bilen Türk Milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.” K.Atatürk

Mais conteúdo relacionado

Mais de ismail282

Tasarim Hayalle BaŞLar
Tasarim Hayalle BaŞLarTasarim Hayalle BaŞLar
Tasarim Hayalle BaŞLarismail282
 
ZİHnİ SİNİR Projeler
ZİHnİ SİNİR ProjelerZİHnİ SİNİR Projeler
ZİHnİ SİNİR Projelerismail282
 
YapıM KuşAğı Sunu
YapıM KuşAğı SunuYapıM KuşAğı Sunu
YapıM KuşAğı Sunuismail282
 
Yap M Ku A Sunusu
Yap M Ku A SunusuYap M Ku A Sunusu
Yap M Ku A Sunusuismail282
 
Teknoloji Ve Tasarim Yapim KuşAğI
Teknoloji Ve Tasarim Yapim KuşAğITeknoloji Ve Tasarim Yapim KuşAğI
Teknoloji Ve Tasarim Yapim KuşAğIismail282
 
T&T IçIn Patent
T&T IçIn PatentT&T IçIn Patent
T&T IçIn Patentismail282
 
Sunu Kurgu Neden Tt Dersi
Sunu Kurgu Neden Tt DersiSunu Kurgu Neden Tt Dersi
Sunu Kurgu Neden Tt Dersiismail282
 
Sunu Butunde Farklilik
Sunu Butunde FarklilikSunu Butunde Farklilik
Sunu Butunde Farklilikismail282
 
Sunu Buluslar Ve Bilim Adamlari
Sunu Buluslar Ve Bilim AdamlariSunu Buluslar Ve Bilim Adamlari
Sunu Buluslar Ve Bilim Adamlariismail282
 
Duzen Orneklerı 2
Duzen Orneklerı 2Duzen Orneklerı 2
Duzen Orneklerı 2ismail282
 
öğRenci Sunusu(1)
öğRenci Sunusu(1)öğRenci Sunusu(1)
öğRenci Sunusu(1)ismail282
 
Kurgu Ogrenci Sunusu
Kurgu Ogrenci SunusuKurgu Ogrenci Sunusu
Kurgu Ogrenci Sunusuismail282
 
Kurgu KuåÿAäÿä±
Kurgu KuåÿAäÿä±Kurgu KuåÿAäÿä±
Kurgu KuåÿAäÿä±ismail282
 
Ilginç Icatlar 2
Ilginç Icatlar 2Ilginç Icatlar 2
Ilginç Icatlar 2ismail282
 
GüNlüK Sunu
GüNlüK SunuGüNlüK Sunu
GüNlüK Sunuismail282
 

Mais de ismail282 (20)

Tasarim Hayalle BaŞLar
Tasarim Hayalle BaŞLarTasarim Hayalle BaŞLar
Tasarim Hayalle BaŞLar
 
ZİHnİ SİNİR Projeler
ZİHnİ SİNİR ProjelerZİHnİ SİNİR Projeler
ZİHnİ SİNİR Projeler
 
Zooom(8)
Zooom(8)Zooom(8)
Zooom(8)
 
Yil2070 (5)
Yil2070 (5)Yil2070 (5)
Yil2070 (5)
 
YapıM KuşAğı Sunu
YapıM KuşAğı SunuYapıM KuşAğı Sunu
YapıM KuşAğı Sunu
 
Yap M Ku A Sunusu
Yap M Ku A SunusuYap M Ku A Sunusu
Yap M Ku A Sunusu
 
Teknoloji Ve Tasarim Yapim KuşAğI
Teknoloji Ve Tasarim Yapim KuşAğITeknoloji Ve Tasarim Yapim KuşAğI
Teknoloji Ve Tasarim Yapim KuşAğI
 
T&T IçIn Patent
T&T IçIn PatentT&T IçIn Patent
T&T IçIn Patent
 
Sunu Kurgu Neden Tt Dersi
Sunu Kurgu Neden Tt DersiSunu Kurgu Neden Tt Dersi
Sunu Kurgu Neden Tt Dersi
 
Sunu Butunde Farklilik
Sunu Butunde FarklilikSunu Butunde Farklilik
Sunu Butunde Farklilik
 
Sunu Buluslar Ve Bilim Adamlari
Sunu Buluslar Ve Bilim AdamlariSunu Buluslar Ve Bilim Adamlari
Sunu Buluslar Ve Bilim Adamlari
 
Duzen Orneklerı 2
Duzen Orneklerı 2Duzen Orneklerı 2
Duzen Orneklerı 2
 
Marka
MarkaMarka
Marka
 
öğRenci Sunusu(1)
öğRenci Sunusu(1)öğRenci Sunusu(1)
öğRenci Sunusu(1)
 
Patent
PatentPatent
Patent
 
Marka Logo
Marka LogoMarka Logo
Marka Logo
 
Kurgu Ogrenci Sunusu
Kurgu Ogrenci SunusuKurgu Ogrenci Sunusu
Kurgu Ogrenci Sunusu
 
Kurgu KuåÿAäÿä±
Kurgu KuåÿAäÿä±Kurgu KuåÿAäÿä±
Kurgu KuåÿAäÿä±
 
Ilginç Icatlar 2
Ilginç Icatlar 2Ilginç Icatlar 2
Ilginç Icatlar 2
 
GüNlüK Sunu
GüNlüK SunuGüNlüK Sunu
GüNlüK Sunu
 

Turkce1

  • 2. Türkçeyi kullanmak her zaman iyi,fakat güzel Türkçemiz -Otobüs> Çok oturgaçlı götürgeç! gibi karşılıklarla anılır oldu..Oysa böyle mi?Türkçe gerçekten dilimize giren kelimelere karşılık bulamıyor mu? Yoksa buluyor da biz mi kullanmıyoruz? . . .
  • 3. maç : İngilizce match sözü, “akran, denk; uygun çift; müsabaka, karşılaşma” gibi anlamlar taşımaktadır. Dilimizde ise spor terimi olarak sonuncu anlamıyla kullanılmaktadır. Dolayısıyla bu sözün karşılığı Türkçede zaten vardır: >Karşılaşma
  • 4. - mouse : İngilizce mouse sözü “fare” anlamına gelmektedir. Bilgisayar alanında çok sık kullanılan bu söz için fare karşılığı tutunmuş ve yaygınlaşmıştır. Yani Türkçesi: >Fare
  • 5. illüzyon : Fransızca illüzyon (illusion) sözü, “Yanlış algılama ve duyu yanılması.” anlamına gelmektedir.  Bu kavram dilimizde önceden galatıhis sözüyle karşılanmaktaydı. “Var olan nesne veya canlıyı yanlış veya değişik olarak algılama.” demektir. Türkçesi: > yanılsama
  • 6. dijital : Fransızca dijital (digital) sözü “on esaslı numara sistemine ait” temel anlamına gelmektedir. Sözün bu anlamı için dilimizde: >Sayısal karşılığı bulunmaktadır ..
  • 7. - no-frost : İngilizce no (hayır, yok, değil) ve frost (donma, buz tutma, ayaz) sözlerinden oluşan bu kelime için önerilen karşılık: >Karlanmaz.
  • 8. IQ : İngilizce Intelligence Quotient sözlerinin kısaltılması olan ve “zekâ bölümü, ölçülmüş zekâ derecesini gösteren rakam” anlamında kullanılan IQ için, Bu kelime için: >Zekâ düzeyi (kısaltması: ZD) karşılığı benimsenmiştir …
  • 9. jet-ski : İngilizceden dilimize geçen bu kelime “Su üzerinde gidebilen altı kızak şeklinde araç ve bu araçla yapılan spor.” anlamına gelmektedir. Türkçemizde bu söz için: >Su kızağı karşılığını kullanılabilir..
  • 10. prefabrik : Fransızca prefabrik (préfabriqué) sözü, “Parçaları önceden hazırlanıp, konulacağı yerde bir bütün oluşturan.” anlamına gelmektedir. Dilimizdeki: >Kurma sözü bunun için güzel bir karşılıktır.
  • 11. duayen : Fransızca kökenli bu söz, "en yaşlı, en kıdemli; dekan; baş papaz" gibi anlamlar taşımaktadır. Dilimizde daha çok birinci anlamıyla, " Bir meslekte yaşça, kıdemce ileride ve yetenek bakımından üstün niteliğe sahip olan kimse." biçiminde kullanılmaktadır. Bu anlam için TDK tarafından: >Aksakal karşılığı önerilmektedir
  • 12. Var olan Türkçe karşılıkları kullanmıyoruz.Sonra da: “ sabah saat 7.00'de Casio masa saatinin alarmıyla gözlerini açtı. Puffy yorganını kaldırdı. Hugo Boss pijamalarını çıkarıp Adidas terliklerini giydi. . Citizen kol saatine baktı. Aile fertlerine 'çav' deyip Hyundai otomobiline bindi. Akşamüzeri iş çıkışı Image Bar'a uğrayıp JB'sini yudumladı, sonra köşedeki Shopping Center'a uğradı. Eşinin sipariş ettiği Persil Supra deterjan, Ace çamaşır suyu, Palmolive şampuan, Gala tuvalet kağıdı, Sprite gazoz ve Johnson kolonyayı alarak kasaya yanaştı. Bonus kartıyla ödemeyi yaptı….” diye Osman beyi ayıplıyoruz,içinde bulunduğumuz durumu unutarak…
  • 13. “ Ülkesini, yüksek istiklâlini korumasını bilen Türk Milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.” K.Atatürk