PUBLICACIÓN EN BRASILTRADUÇÃO: MARCIANO VASQUESENTREVISTA:Aproximação,Abordando o pensamento poético de Ingrid OdgersPor R...
Com a irrupção da Internet, tendência dominante hoje em dia como modelo de difusão, a poesiaestá mais próxima dos leitores...
caminhem juntos, as editoras e os escritores estão divorciados, ou melhor, os escritores estão"abandonando um mal matrimôn...
4. Certo é que a globalização impõe ao poeta outros rumos , outras direções. Também amelosidade do êxito e a fama...o inab...
..."Em sua origem o rio é uma veia de água– Ali, por um momento, sequer, nessa altura –logo, ao final, um mar que ninguém ...
Ingrid Ordegs Toloza. Concepción, Chile,1955. Escritora, poeta, narradora, crítica e gestoracultural. Tem, atualmente, 16 ...
A puertas cerradas (Ensayo, 2005)Más silenciosa que mi sombra (Novela, 2006)En las frías rodillas del mundo (2006)Memoria ...
Suas obras poéticas foram parcialmente traduzidas ao Inglês, Português, Francês ou Italiano.Sua obra integra a Antologia d...
Foi convidada ao encontro Mundial de Poetas em Oaxaca, México, por seu trabalho acadêmico"Chile, Mulher, Literatura e Disc...
flutuo despidapelos pontos cardeaisSedentaSou um segredo  um estremecimento            um lamentoNo simples gesto de acend...
AnimaisE teu corpo cai em meu peitoe a palavra nos flancose nos fundimos num poemae somos animaisfazemose desfazemose somo...
**************LetrasEstes montinhos de pedras empilhadasbalbuciantesrigorosamente calvasdesejam tomar bruscamentealgo de c...
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

Publicacion en brasil odgers

219 visualizações

Publicada em

Traducción al por

0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
219
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
3
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
1
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Publicacion en brasil odgers

  1. 1. PUBLICACIÓN EN BRASILTRADUÇÃO: MARCIANO VASQUESENTREVISTA:Aproximação,Abordando o pensamento poético de Ingrid OdgersPor Rocío L´Amar(especialmente para PALAVRA FIANDEIRA)Disse alguém que "o poeta é o fundador do ser", e isto, certamente, nos induz a pensar, que opoeta É, o poeta é o que arquiva em si, o que salvaguarda, e "a poesia é fundação do ser pelapalavra", então, de acordo com este postulado, a poesia é seu vestígio/ distintivo/coroação, suaperfeição, que é também o fim/morte do poeta, entendendo-se que o que prevalece é a obra emtempo real e não o poeta.Tendo em conta esse pressuposto ideológico, social e cultural, atrevo-me a dizer que IngridOdgers é poeta, é criadora, é artista. Poeta, porque age com fervor nos pantagruélicosquixotismos. Criadora, porque por meio da palavra – como veículo imprescindível – vai maisalta do que qualquer tipo de enquadramento ou classificação. Artista, porque organiza e articulao coração da subjetividade das artes – como mundologia – , razão pela qual sua poesia é umaconstante reivindicação feminista em seu contexto lúdico.A caracteriza uma infatigável devoção ao ofício/profissão poeta/escritora. E não oculta arelevância, e influência que teve a paixão de outros poetas/escritores em sua obra, quero dizer,reage diante dos mais imperceptíveis estímulos externos.Consegue da estética da sedução a filosofia da liberdade/simplicidade em seus poemas. Propíciospara aproximar-se de uma leitura profunda. E no corpus do romance, permite que se observe asconfigurações formais do gênero. 1
  2. 2. Com a irrupção da Internet, tendência dominante hoje em dia como modelo de difusão, a poesiaestá mais próxima dos leitores. Tem seguidores, que nas formas tradicionais de edição (formatopapel) não é tão massiva. Assim mesmo, os desacertos das políticas dominantes – como no Chile– que castigam o livro com altos impostos, contribuem, junto a outros fatores, a que se paralisempublicações e NÃO chegue o livro a TODOS os setores da população, e à progressivaproliferação de blogs literários.Podemos então falar da existência de novos poetas e uma nova poesia?A este panorama convidamos a Ingrid Odgers a responder algumas interrogações.A PALAVRA FIANDEIRA DE INGRID ODGERS Ingrid Odgers1. O/a poeta, formador constante do espanto e sem medo diante dos mistérios recorrentes nasrepresentações estéticas com ideal de permanência, estará dispost(@) a afrontar os novos efortíssimos impactos da indústria cultural? Quero dizer, em meio dessa virtualização, este showmidiático, esta imediatez do instante digital, criar obras de qualidade, substanciosas, cominteligência, consagrando poéticas renovadoras?– Sim, sem dúvida, o/a poet@, tem a ousadia para desafiar a indústria cultural e a valentia paracriar e recriar estéticas, não para ajustar-se à indústria, porém, devido a que como criador estásempre aliado a um imenso sentido de liberdade plena. E é baseado neste livre arbítrio que seconsolidam as bases de poéticas inovadoras e inteligentes. O/a poet@, o autêntico, não busca,então, a adaptação ao mercado, mas sim romper com os cânones tradicionais que transmitemuma academia ultrapassada e os lugares cansadoramente comuns, nos quais prolifera a infestaçãoda oferta virtual atual, talvez por essa razão a indústria cultural e os/as artistas dificilmente 2
  3. 3. caminhem juntos, as editoras e os escritores estão divorciados, ou melhor, os escritores estão"abandonando um mal matrimônio".2. Há milhares de portais com milhares de poemas em Internet. Seria isso uma garantia deliberdade de expressão para o pensamento criativo ou apenas é uma possibilidade de exploraçãoque se aproveita para o espetáculo e o aplauso em uma sociedade light?– A rede de Internet está para todos. Certamente, é uma grande expressão de liberdade e tambémde libertinagem e como tal dá lugar ao light, ao vulgar, o intelectual e o banal. E considerando oanterior,sim, evidentemente, é a ferramenta da vez, do show, e aplauso de uma sociedade cadavez mais light.. Cada um/a sabe o que o leva a interagir e/ou adentrar-se nesta teia gigantesca e é,portanto responsável...Agora é o leitor ou internauta quem deve lapidar seus gostos se procuraboa literatura e arte. Ingrid Odgers3. Sabemos que a poesia assume suas mutações...Não está em sua linguagem o vocábuloclaudicar, retratar-se...É temperada com diversos estilos, simetria, ambientes. Pensa você que hárigor poético ou é uma poesia elaborada para as inclinações do internauta?– Creio que existe um raro, quero dizer, escasso rigor poético e um escasso conhecimento dalinguagem literária. Na realidade, poucos internautas têm conhecimento do que seja a POESIA,manejo da linguagem, estética, etc...E, como no mercado normal (livrarias,feiras do livro,exposições, etc), consomem o que a indústria (e a academia) deseja entregar em ambos espaços.Existe nula capacidade de crítica na sociedade devido à pouca cultura literária ou má qualidadeda educação existente. 3
  4. 4. 4. Certo é que a globalização impõe ao poeta outros rumos , outras direções. Também amelosidade do êxito e a fama...o inabordável/abordável. E como é difícil fazer da poesia umproduto massivo, busca à deriva o bem estar nos olhos e ouvidos de uma realidade fática.Aproveitamento ou necessidade?– Ainda que muitos desejamos que não seja assim, a poesia é e será de elite. Não é atrativa comoo baile, a música popular ou o cinema. A poesia é para um público especial, de uma sensibilidademaior e de certa cultura, e, portanto, escasso.Com efeito, muitos poetas caem no meloso, para aproveitamento daqueles que desejam viver da"paraliteratura", que não concebe o princípio da beleza em si mesma, senão, através de umautilidade. Abarca também o terreno do ensino e instituições, onde o paraliterário é um feitofundamental diante da crise dos estudos literários, que se converterá em crise dos estudosculturais, algo a que não se pode impor prazo pela literatura. Portanto, lhes é conveniente aglobalização, grande mercado e mais benefícios.5. Existe, para Ingrid Odgers, algum poema de um autor(a) prodígios(@) que tenha queridoescrever? Por quê?– Claro que sim, me agrada, porque com ele me identifico, o poema de Enrique Lihn:"Porque escrevi" 4
  5. 5. ..."Em sua origem o rio é uma veia de água– Ali, por um momento, sequer, nessa altura –logo, ao final, um mar que ninguém vêdos que estão nas braçadas da vida.Porque escrevi fui um ódio inconfessável,porém o mar forma parte de minha escritura mesma:linhada rupturaem que um verso se espumaeu pude renovar a poesia."...Ingrid OdgersBiografia: 5
  6. 6. Ingrid Ordegs Toloza. Concepción, Chile,1955. Escritora, poeta, narradora, crítica e gestoracultural. Tem, atualmente, 16 livros publicados, dois romances e um ensaio. é prêmio "Conselhodo livro" 2002 e 2009. Criadora de diversos espaços virtuais, entre eles "Revista La Silla", Letrasiberoamericanas, Antologias de poetas chilenos. É editora de Revista de Literatura Periferia,Região de BioBio, Chile. Atua como assessora cultural e diretora de oficinas literárias.PUBLICAÇÕES:Ángel dormido (1998)Bajopiel (1998)Arcoiris de vida (1999)Copa de invierno (2000)El retorno del ángel (2001)La extraña barca del olvido (2003)Náufragos en la ciudad (2003)La llave de la otra historia (2005) 6
  7. 7. A puertas cerradas (Ensayo, 2005)Más silenciosa que mi sombra (Novela, 2006)En las frías rodillas del mundo (2006)Memoria de un juego (2007)La fusión de los signos (2007)Estudio marginal- Comentario y crítica (Ensayo, 2008)PRÊMIOS E DISTINÇÕES:Postulada ao prêmio de arte e cultura, artes literárias Basldonero Lillo 2008, região do BioBio.Prêmio Novela Fundo de apoio à iniciativas culturais 2008. Município de Conceição.Sua obra integra a História da Literatura Hispanoamericana de Polônia 2008.Os livros: Memória de um jogo, Nas frias voltas do mundo, A fusão dos signos, e o romance"Mais Silenciosa que minha sombra", que foram traduzidos ao Polonês. 7
  8. 8. Suas obras poéticas foram parcialmente traduzidas ao Inglês, Português, Francês ou Italiano.Sua obra integra a Antologia de Literatura Hispanoamericana de Canadá.Prêmio "Conselho Nacional do Livro e a Leitura", 2002.Terceiro Concurso Nacional de Narrativa e Poesia Magoeditores - Santiago 2005.Selecionada para representar o Chile em Encontro Mundial de Escritores em Chiclayo, Perú, ano2002.Designada Membro do Comitê Consultivo Nacional de Cultura em reconhecimento a seu vastocurrículo e destacada trajetória no âmbito da Literatura.Sua obra figura no estúdio Presença Feminina na Literatura Nacional - Lina Vera Lampereein -Edição 2007, corrigida e atualizada entre as destacadas escritoras Ana Maria Vieira e PazMolina.Sua obra figura na Cartografia Cultural do Chile (Mineduc 1999-2002)No Catálogo lírico chileno (2002)Em revistas literárias regionais, nacionais e internacionais (1999 e 2009) e em sitesinternacionais. 8
  9. 9. Foi convidada ao encontro Mundial de Poetas em Oaxaca, México, por seu trabalho acadêmico"Chile, Mulher, Literatura e Discriminação".POESIA:Pontos CardeaisAs palavras concluem o silêncioNão parecem esgotar-seCavalgam o cérebroSe é que não estou mergulhando nas lembrançasNo que tocam meus olhos alertasZelosos DesbotadosÁrvore e folhaPandeiro e flautaTudo sucumbe ao Tom e ao Ritmo 9
  10. 10. flutuo despidapelos pontos cardeaisSedentaSou um segredo um estremecimento um lamentoNo simples gesto de acender a luze te olhar ao espelho na escuridãoNeste labirinto perco a visãoCrivando os lugares comunsDeixam os pés no lodoCaçador caçadoSem armadilha Sem redeCaçador caçado CaçadoCaçador*************** 10
  11. 11. AnimaisE teu corpo cai em meu peitoe a palavra nos flancose nos fundimos num poemae somos animaisfazemose desfazemose somos animaisque fazemose desfazemosEm tiLentamente descobristeQue a noite gira em tuas costelasE se abreE se estendeAté cair muito dentroAté cair muito fundoNo trevo de teu sexoE se estendeNo eterno assovio do silêncio. 11
  12. 12. **************LetrasEstes montinhos de pedras empilhadasbalbuciantesrigorosamente calvasdesejam tomar bruscamentealgo de certezaTentam incinerar escuridão e cativeiroOcultas mordem o ventreAssalta a sanidade tenebrosaCaem sobre um papel de cinzas e chá envelhecidoTudo é possívelCreio em absoluto(É o risco que se corre)Este monstroBusca auxílioBusca magiaResplandecimento extinguido em neon e caosSe arma em absoluta incertezasímbolo de um frenesi que estende os braçose abraçaAté comer os miolos com sua gula.****Original em Espanhol. 12

×