SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 27
Baixar para ler offline
1

LIBRETTO D’ISTRUZIONI

MADE IN
FRANCE
Le coupe fruits/légumes La Mandoline Swing est garanti sur une durée de 2 ans
Le coupe fruits/légumes La Mandoline Swing est garanti sur une durée de 2 ans
contre tout vice de fabrication et dans des conditions normales d’utilisation. Tous
contre tout vice de fabrication et dans des conditions normales d’utilisation. Tous
les textes, renseignements, caractéristiques ou reproductions photographiques
les textes, renseignements, caractéristiques ou reproductions photographiques
présents dans ce manuel ont une valeur indicative uniquement, sans
présents dans ce manuel ont une valeur indicative uniquement, sans
garantie. Ils ne peuvent en aucun cas engager notre responsabilité en cas
garantie. Ils ne peuvent en aucun cas engager notre responsabilité en cas
d’inexactitude. Nous nous réservons le droit d’y apporter toute modi? cation,
d’inexactitude. Nous nous réservons le droit d’y apporter toute modification,
sans avis préalable.
sans avis préalable.
The vegetable/fruit slicer ”La Mandoline Swing” is guaranteed for 2 years
The vegetable/fruit slicer ”La Mandoline Swing” is guaranteed for 2 years
against manufacturing defect and when used under normal conditions. All
against manufacturing defect and when used under normal conditions. All
documents, information, characteristics and photographs in this manual are
documents, information, characteristics and photographs in this manual are
for information only and are not warranted. We disclaim liability in event of
for information only and are not warranted. We disclaim liability in event of
inaccuracy thereof. We reserve the right to make any changes therein without
inaccuracy thereof. We reserve the right to make any changes therein without
prior notice.
prior notice.
Der Obst- und Gemüseschneider La Mandoline Swing verfügt unter normalen
Der Obst- und Gemüseschneider La Mandoline Swing verfügt unter normalen
Verwendungsbedingungen während eines Zeitraums von 2 Jahren über
Verwendungsbedingungen während eines Zeitraums von 2 Jahren über
eine Garantie für sämtliche Fabrikationsmängel. Sämtliche Texte, Hinweise,
eine Garantie für sämtliche Fabrikationsmängel. Sämtliche Texte, Hinweise,
Produktdaten und Fotogra? en in dieser Anleitung haben ausschließlich
Produktdaten und Fotografien in dieser Anleitung haben ausschließlich
informativen, jedoch keinen Garantiewert. Bei Abweichungen rechtfertigen sie
informativen, jedoch keinen Garantiewert. Bei Abweichungen rechtfertigen sie
keinerlei Haftungsansprüche gegen unser Unternehmen. Wir behalten uns das
keinerlei Haftungsansprüche gegen unser Unternehmen. Wir behalten uns das
Recht auf jede Art von Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
Recht auf jede Art von Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
El corta frutas verduras « La Mandoline Swing » tiene una garantía de 2
El corta frutas // verduras « La Mandoline Swing » tiene una garantía de 2
años contra todo vicio de fabricación dentro de las condiciones normales de
años contra todo vicio de fabricación dentro de las condiciones normales de
utilización. Todos los textos, informaciones, características o reproducciones
utilización. Todos los textos, informaciones, características o reproducciones
fotográ? cas presentadas en este manual, tienen únicamente valor indicativo,
fotográficas presentadas en este manual, tienen únicamente valor indicativo,
sin garantía. No pueden en ningún caso comprometer nuestra responsabilidad
sin garantía. No pueden en ningún caso comprometer nuestra responsabilidad
en caso de inexactitud. Nos reservamos el derecho de introducir cualquier
en caso de inexactitud. Nos reservamos el derecho de introducir cualquier
modi? cación sin previo aviso.
modificación sin previo aviso.
Le garantie van de fijnsnijder voor groenten/fruit ”LA MANDOLINE de 2 ans
De coupe fruits/légumes La Mandoline Swing est garanti sur une duréeSwing »
contre tout jaaren voor fabrieksfouten, bij normale gebruiksvoorwaarden.
bedraagt 2 vice de fabrication et dans des conditions normales d’utilisation. Tous
les teksten, inlichtingen, kenmerken of foto’s reproductions photographiques
Alle textes, renseignements, caractéristiques ou in deze handleiding zijn louter
présents en ce bindend. We kunnen geenszins aansprakelijk gesteld
informatiefdans niet manuel ont une valeur indicative uniquement, sans
garantie. Ils ne peuvent en aucun cas engager het recht voor, wijzigingen
worden voor eventuele fouten. We behouden ons notre responsabilité en cas
d’inexactitude. zonder voorafgaande kennisgeving.
aan te brengen, Nous nous réservons le droit d’y apporter toute modi? cation,
sans avis préalable.
Овощефрукторезка Мандолина Свинг гарантируется в течение 2 лет от
всякого производственного брака при стандартных условиях эксплуатации.
Все тексты, сведения, характеристики или фотографии, содержащиеся в
данном руководстве, носят исключительно информационный характер,
без какой-либо гарантии с нашей стороны. Мы не можем нести никакой
ответственности за их возможную неточность. Мы также оставляем за
собой право вносить в них любые изменения без предварительного
уведомления.
L’affettaverdura e frutta «Mandoline Swing» è garantito due anni contro i vizi
di fabbricazione e alle condizioni normali d’utilizzo. I testi, le informazioni, le
caratteristiche o le riproduzioni fotografiche presenti in questo libretto sono
unicamente indicativi, esenti da garanzia. Non possono, in nessun caso,
impegnare la nostra responsabilità in caso di inesattezza. Ci riserviamo il diritto
di modificarli senza previo avviso.

ROBUSTE & PROFESSIONNELLE

• En acier inoxydable et polymères composites •
• Lames et peignes en aciers spéciaux trempés •

EFFICACE

• Coupe facile et nette • Large contenance du chariot •
davantage de produits coupés en une seule opération •
Réglage précis de la hauteur de coupe grâce aux vis papillons
• Coupes allant de tranches ultrafines jusqu’à une épaisseur
maximum de 1 cm •
COMPACTE Encombrement minimum • Légère • Facile à
manipuler • Pliable •

PRATIQUE & FACILE

• Mise en place facile des lames et peignes : il suffit de les
insérer sur les côtés • Simplicité de réglage de la hauteur de
coupe • Prise en main naturelle grâce au poussoir ergonomique • Entretien facile • Passe au lave-vaisselle •

SÛRE

• Aucun contact avec la lame lors de la coupe grâce au poussoir
• Stabilité lors de la coupe grâce aux pieds anti-dérapants •
Insertion des lames sûre d’un seul côté du châssis •

MULTICOUPES

• Rondelles lisses ou ondulées • Coupe gaufrée • Coupes
Julienne •
• La Mandoline Swing 2.0 permet également de réaliser des
râpés et des zestes •

COMPOSITION

• La Mandoline Swing standard
(ref. 2015.00/20/30/40/60)

• Un chassis inox et polymère composite avec pied arrière repliable
• Un chariot accueillant les légumes/fruits
• Un poussoir ergonomique
• Une double lame horizontale - lisse et ondulée • Un double peigne Julienne 4/10 mm

• La Mandoline Swing 2.0
(ref. 2015.02/22/32/42/62)

• Même composition que la Mandoline standard
+ 1 double peigne supplémentaire 2/7 mm
+ 1 set de 3 râpes (gros trous - moyens trous - zesteur)
+ 1 boîte de rangement pour râpes et peignes

• La Mandoline Swing PRO
(ref. 2015.51) avec traitement anti-bactérien

• Même composition que la Mandoline standard
+ 1 double peigne supplémentaire 2/7 mm
avec boîte de rangement pour doubles peignes Julienne

3
MISE EN SERVICE
Pieds
• Le pied arrière est repliable pour un encombrement minimum et un rangement
facile.
• Les pieds sont revêtus de silicone et
sont anti-dérapants pour une parfaite
stabilité lors de la coupe.
• La Mandoline Swing peut être utilisée
directement sur le plan de travail ou sur
un récipient.

Insertions des lames / Peignes
Toujours prendre la lame/le peigne par sa zone de préhension. Ne jamais faire d’ajustement de la lame ou du
peigne en touchant directement les côtés tranchants ou
en utilisant un objet métallique, ceci pour des raisons de
sécurité, mais aussi pour éviter d’endommager le tranchant de la lame ou du peigne.

Double-lame horizontale

4

• La Mandoline Swing dispose d’une double lame horizontale -un côté lisse et un
côté ondulé- pour réaliser des coupes horizontales en tranches ou rondelles.
• Choisir la coupe désirée - lisse ou ondulée – en positionnant le côté choisi vERS
L’ARRIèRE de la Mandoline Swing (vers
la poignée).
• On insère en toute sécurité la lame sur
le côté gauche de la Mandoline Swing. Un
double rail guide l’insertion. La lame doit
être poussée à l’intérieur. Un léger bruit
confirme que l’insertion est complète.
• Pour ressortir la lame, presser sur le
petit poussoir latéral de la lame.

Doubles-PeiGnes Julienne
• La Mandoline Swing dispose de doubles
peignes Julienne. Choisir l’espacement
désiré en positionnant le peigne choisi
vERS LE hAUt de la Mandoline Swing.
• On insère en toute sécurité le peigne sur
le côté droit de la Mandoline Swing. Un
double rail guide l’insertion. La lame doit
être poussée complètement à l’intérieur.
Un « CLAC » confirme que le peigne est
en place.
• Faire l’opération inverse pour retirer le
peigne en le tenant toujours par la zone
de préhension.

MISE EN SERVICE
Réglage de l’épaisseur de coupe
• La plaque d’appui supérieure, située entre la poignée et les lames
permet d’ajuster trés précisément l’épaisseur de coupe.
• L’épaisseur maximum possible est d’environ 10 mm.
plaque d’appui
vis papillon

vis papillon

poignée

• Deux vis papillons sont placées de part et d’autre de la Mandoline
Swing afin de bloquer ou de débloquer la plaque d’appui lors du réglage de la hauteur désirée (1); il n’est pas nécessaire de serrer trop
fortement les vis pour que la plaque soit maintenue horizontale de
manière sûre.
• Une fois débloquée, la plaque d’appui inox peut librement bouger
de haut en bas et ainsi augmenter ou diminuer l’épaisseur des tranches (2).
• Une fois l’épaisseur désirée obtenue, les vis papillons doivent être
resserrées à nouveau.
1

2

5

Le chariot et son poussoir
• La Mandoline Swing est livrée complète
avec le chariot et son poussoir. Le chariot
de la Mandoline vient accueillir les produits
à couper. Pour une utilisation de la Mandoline Swing en toute sécurité, il est indispensable de l’utiliser avec son chariot et son
poussoir.
• Le chariot se glisse simplement sur le
châssis de la Mandoline Swing. Il ne peut
alors pas sortir de ses rails pendant la coupe.
• Placer les produits à couper dans le chariot (les légumes ou fruits trop volumineux
doivent être coupés au préalable).
• Bien centrer le poussoir sur le chariot.
Enfoncer le poussoir sur les légumes/fruits
à couper, les aiguilles les pénètrent pour les
empêcher de rouler et le ressort applique
une pression constante sur ceux-ci pendant
la coupe.
• La tige centrale du poussoir indique le niveau de produits restant dans le chariot.
LES COUPES

LA COUPE GAUFRéE

Conseil : pour une coupe encore plus facile, il est conseillé d’humidifier la
plaque d’appui lors de l’utilisation.

Rondelles

• Pour cette coupe, il faut utiliser la lame ondulée. Régler la hauteur de coupe au minimum
et verrouiller la plaque (selon la fermeté du produit à couper, on pourra ensuite ajuster le
réglage).
• Après avoir placé le produit dans le chariot, effectuer un premier mouvement en le poussant vers le bas avec le poussoir (1). Ramener vers l’arrière, effectuez une rotation d’environ
1/4 de tour du poussoir (2), et poussez le à nouveau vers la lame (3). Répétez cette opération
en prenant soin d’alterner ces deux positions, jusqu’à ce que le légume soit entièrement
coupé.

1

2

3

Coupe ondulée

ENTRETIEN
• L’ensemble de la Mandoline Swing peut passer au lave-vaisselle.
• Bien essuyer la Mandoline Swing après lavage et la stocker dans un endroit
à l’abri de l’humidité.

• La lame ondulée doit toujours être utilisée seule

6

+

Bâtonnet & frites

Chariot et poussoir
• On peut désolidariser le chariot du châssis pour le nettoyage; il suffit de le
faire glisser le long du châssis jusqu’à l’extraire par l’arrière.

• Quelle que soit le peigne Julienne utilisé, c’est toujours en
association avec la lame horizontale lisse.
DOUBLE-PEIGNE JULIENNE 4/10 mm REF.2015.92
côté dents espacées
de 4 mm

côté dents espacées
de 10 mm

OPTION: DOUBLE-PEIGNE JULIENNE 2/7 mm REF.2015.93
livré avec boîte de rangement

• Pour un nettoyage complet du poussoir, il
est possible de le démonter. Un embout au
sommet débloque le poussoir, séparant le
dôme ergonomique de la partie intérieure et
libérant le ressort. Pour enlever cet embout,
il faut le débloquer en exerçant une rotation
vers la droite. Par contre, les aiguilles ne peuvent pas être démontées. L’opération inverse
doit être réalisée pour remonter les éléments
du poussoir.
Lames et peignes
• Les lames/peignes sont en acier inoxydable de coutellerie et peuvent également être mis au lave-vaisselle, mais un lavage à la main augmentera leur
durée de vie. Une brosse peut être utilisée pour nettoyer entre les dents des
peignes Julienne.

PRECAUTIONS
côté dents espacées
de 2 mm

La boîte de peignes est
amovible et peut être
enlevée pendant l’utilisation ou lors du nettoyage

côté dents espacées
de 7 mm

1
Enlever
la boîte

2

Replacer
la boîte

• La Mandoline Swing de Buyer est un coupe fruits et légumes étudié et conçu
pour apporter la plus grande sécurité lors de la réalisation de vos préparations.
• Cet ustensile requiert cependant l’utilisation de lames et peignes particulièrement tranchants, qu’il est indispensable de manipuler avec la plus grande
précaution. C’est pourquoi nous vous prions de respecter les règles d’utilisation
qui suivent :
• Le chariot et son poussoir apportent une garantie de sécurité; il est indispensable de les mettre en place lors de l’utilisation de la Mandoline.
• Toujours manipuler le châssis de la Mandoline et les lames/peignes par leurs
zones de préhension prévues à cet effet.
• Lors du réglage de la hauteur de coupe, ne jamais faire d’ajustement en
prenant appui sur les lames montées.
• Tenir hors de portée des enfants.

7
2.0

Version avec kit de 3 râpes
boîte de rangement
aimantée - amovible
Contenance :
- 3 plateaux râpes
- doubles peignes Julienne
plateau lisse
amovible

LES PLATEAUX RâPES
Régler la plaque d’appui en position haute et bien serrer les vis papillon. Placer le plateau râpe choisi.
Passer le produit à râper de haut en bas sur le plateau en pressant
plus ou moins selon la fermeté du produit. Les lames de la râpe
fonctionnent dans les 2 sens et le produit est très rapidement coupé.
Conseil : utiliser le chariot et le poussoir pour les grosses quantités de produit à râper (pommes de terres, chou, parmesan, etc.)
Pour réaliser des zestes, ne pas utiliser le chariot et son poussoir.
Attention : toujours veiller à ne pas approcher trop près les doigts de la râpe
quand vous n’utilisez pas le chariot et son poussoir.

OU

Changement des plateaux

RÂPE gROS gRaInS

EnLEvER un PLatEau : placer la Mandoline à l’envers (1);
presser les 2 ergots du plateau à l’arrière du châssis (2) et pousser légèrement pour débloquer le plateau.
1

2
Parfait pour les pommes de terre , les carottes , le céleri , les oignons,
les pommes , le chou, le fromage, le chocolat, etc.

8

RÂPE gRaInS MOyEnS
MEttRE En PLaCE un PLatEau :
Poser la Mandoline à l’endroit sur ses pieds. Laisser la lame horizontale en place. Régler la plaque d’appui en position haute
et bien serrer les vis papillon. Déposer la râpe dans le logement
prévu (1) et appuyer au niveau des 2 repères sur les bords pour
la bloquer (2).
1

2

Parfait pour le gingembre, les carottes , le parmesan, le chocolat, les
pommes, etc.

ZEStEuR

Utilisation des plateaux
PLatEau LISSE

Lorsque le plateau lisse est en place
sur la Mandoline Swing 2.0 , il permet la réalisation de coupes lisses
ou ondulées, de coupes Julienne,
de coupes gaufrées. Il est toujours
associé à la double lame horizontale. Et pour les coupes Julienne, un
double peigne est également mis en
place. L’utilisation est la même que
la Mandoline Swing standard .
(voir les instructions pages 4-7)

RANGEMENT

Parfait pour les
zestes d’agrumes
(citron , citron
vert , pamplemousse,
orange...) mais
aussi l’ail, le
gingembre, etc.

• Pour un rangement optimal, laisser en place sur la Mandoline
la double lame horizontale, un double peigne et le plateau lisse.
Les autres accessoires viennent dans la boîte de rangement qui
s’aimante ensuite sur la plaque d’appui de la Mandoline.

ENTRETIEN
• Les plateaux sont en acier inoxydable et polypropylène; ils peuvent être mis
au lave-vaisselle, mais un lavage à la main augmentera leur durée de vie. Une
brosse douce peut être utilisée pour nettoyer entre les dents des râpes.

9
PUTTING INTO SERVICE
Feet
ROBUST & PROFESSIONAL

• Made of stainless steel and polymer composite •
Blades made of high-quality cutlery stainless steel •

EFFICIENT

• Easy and precise cut • Large capacity of the receptable
• more products are cut in a single time • Precise
thickness adjustment thanks to tightening knobs •
from ultrafine slices to an one-centimeter thickness •

COMPACT

Light • easy to handle • Folding upper foot •

PRACTICAL

• Easy inserting of the blades on the side • Easy thickness
adjustment • Good grip thanks to the ergonomic pusher
• Easy cleaning • Dishwasher safe •

SECURE

• No direct hand contact with the blades thanks to
the pusher and its slider • nonslip feet for steady use •

10 MULTICUTS
6

Slices • Crinkles • Waffle cut • Julienne cut •
• the Mandoline Swing 2.0 is designed for grating and
zesting •

COMPOSITION

• La Mandoline Swing standard
(ref. 2015.00/20/30/40/60)

• One stainless steel mandoline with one folding foot
• A receptacle/slider to hold fruits and vegetables
• An ergonomic round pusher.
• One horizontal double-blade - straight and serrated • One double-blade Julienne 4/10 mm

• La Mandoline Swing 2.0
(ref. 2015.02/22/32/42/62)

• Same composition as the standard Mandoline Swing
+ An additional double-blade Julienne 2/7 mm
+ 1 set of 3 graters
+ 1 storage box

• La Mandoline Swing PRO

(ref. 2015.51) with antibacterial treatment

• Same composition as the standard Mandoline Swing
+ An additional double-blade Julienne 2/7 mm
+ 1 storage box for Julienne blades

• La Mandoline Swing has one folding
upper foot and can be easily stored.
• A non-skid coating covers the feet base
to ensure a secure and steady use.
• La Mandoline Swing can be used either
directly on the working surface or above
a container .

Inserting of blades
The teeth are very sharp so please always handle the
blade by holding it by its handle.
Never make any adjustment by direct hand contact
with the sharp edge or by using a metal object.
This is not only for safety reasons, but it also might
damage the blade.

Double horizontal blaDe
• La Mandoline Swing has one double horizontal blade - one straight side and one
serrated side - to produce slices or crinkles.
• Choose the cut - slice or crinkle – with
the chosen side facing up the Mandoline
handle.
the horizontal blade is to be inserted in
La Mandoline on the left side. A double
rail guides the blade for perfect insertion.
this blade should be pushed all the way
in. A soft snap will confirm a complete
insertion.
• to remove the straight blade, press the
small pusher on the side of the blade.

Double Julienne blaDe
• La Mandoline Swing has double verticale blades to produce Julienne cuts, stickes
or French fries.
• Choose the cut with the chosen side facing up.
• the double Julienne blade is to be inserted in La Mandoline Swing on the right
side. A double rail guides the blade for
perfect insertion. this blade should be
pushed all the way in. A “clac” will confirm a complete insertion.

11
7
PUTTING INTO SERVICE

PUTTING INTO SERVICE

The thickness adjustment mechanism
• the upper plate allows for adjusting the thickness of the cuts. the
thickness can be set up to a maximum of around 10 mm (3/8”)
Upper plate
Tighenening knob

Advise for an
even easier
cutting :
dampen the
upper plate
before cutting

Slices
Handle

• there are two tightening knobs on either side of La Mandoline,
which are to be loosened when changing the thickness of the slices (1);
there is no need to secure the tightening knobs too strongly, as it is
secure once you feel a reasonable resistance.
Once the knobs are loosened, the upper plate can freely slide up
and down and in turn increases or decreases the thickness of the
cut (2).
• Once the desired thickness is obtained the knobs should then be
tightened again to produce the new thickness.
1

2

12
8

Crinkle cuts

• the serrated blade should always be used by itself.

Sticks & French fries

+

13
9

• Please note that when using the julienne blade, the straight
horizontale blade must be inserted.

The slider and its pusher
• La Mandoline Swing is delivered with its
receptacle and its pusher. they protect fingers from the sharp blades and they must
be used at all times.
• Just slide the receptacle on the frame of la
Mandoline. It can not go off the rails.
• Food should be placed into the receptacle
(oversized vegetables or fruits should be
pre-cut in order to fit in the receptacle).
• Place the pusher in the middle of the
receptacle.
• the hand-held pusher actually pushes
the food toward the blades. the interior
pushing plate of the pusher has prongs
and pins to secure the food in place. the
pushing plate is mounted on a spring which
helps to press the food and then slowly
releases it as the vegetables or fruits diminish after each cut.

DOUBLE-BLADE JULIENNE 4/10 mm REF.2015.92
Spacing 4 mm

Spacing 10 mm

OPTION: DOUBLE-BLADE JULIENNE 2/7 mm REF.2015.93
delivered with its storage box

Spacing 2 mm

the storage box for
lienne blades placed
der the Mandoline
be removed during
or for cleaning.

Juuncan
use

Spacing 7 mm

1
Remove
the box

2

Replace
the box
THE WAFFLE CUT

2.0

Version with set of 3 graters
Removable
magnetic storage
box for grates and
Julienne blades

• La Mandoline allows to cut waffles on a secure way. For this cut, the serrated blade
must be inserted. Furthermore, the waffle cut requires that the thickness be adjusted
to a very thin thickness.
• A waffle cut is obtained by turning the pusher round a quarter after each cut. A
single cut cannot make a waffle cut as two uninterrupted cuts at opposing angles are
required. the pusher offers unparalleled safety because, unlike other mandolines on
the market, the pusher can be used when creating waffle cuts.

1

2

Removable
smooth plate

3

Changing the plates :

CLEANING
• the body and the feet of la Mandoline are made of stainless steel and are
dishwasher safe.
• Wipe la Mandoline after cleaning and store it in a dry place.

14
10

Receptacle and pusher
the receptacle and the pusher will still need to be washed regularly. Both
pieces, like La Mandoline, are dishwasher safe.
For detailed cleaning, the receptacle can be removed.
In order to remove the receptacle simply slide it off
the mandoline frame.
For detailed cleaning the pusher can be taken apart.
there is a cap at its very top, which releases the shaft
separating the ergonomic top from the lower interior
plate and freeing the spring. In order to release the
cap it must be loosened with a turn to the left. the
stainless steel needles cannot be removed. After
cleaning, reverse the operation to reassemble all
pusher parts.
Blades
the horizontal blades and the Julienne blades are made of high-quality carbon steel and are dishwasher safe, however, their life span will be increased
if hand-washed. A brush may be used to clean between the sharp teeth of the
julienne blades.

PRECAUTIONS

• La Mandoline de Buyer is a vegetable/fruit slicer designed to
grant you most security when you make your cuts. However La
Mandoline requires the use of sharp blades which must be cautiously manipulated. Please respect the following advices :
• The receptacle and its pusher protect fingers from the sharp
blades and they must be used at all times.
• The Mandoline frame and the blades (horizontal blades
and Julienne blades) must always be manipulated by their
handles.
• Never make any adjustment by direct hand contact with the
sharp edge
• Keep out of the reach of children.

REMOvIng a PLatE : put the Mandoline upside down (1).
Press the 2 pins of the blade at the back of the frame (2) and
gently push to release the plate.
1

2

15
11
HOw tO InSERt a PLatE :
Place the Mandoline on its feet. Leave the horizontale blade in
place. Move the supporting upper plate up and make sure the
locking knobs are well tightened. Put th plate in place (1) and
press the area with the 2 reference marks on the edge to block
it (2).
1

2

How to use the plates
SMOOtH PLatE

When the smooth plate is fitted on
the Mandoline Swing 2.0, you can
carry out straight or crinkle cuts,
julienne and waffle cuts. It is always
associated with the double horizontal blade. For julienne cuts there is
also a Julienne blade. It is used as
the standard Mandoline Swing (see
instructions on page 11-14).
THE GRATING PLATES
Move the supporting upper plate up and make sure the locking knobs
are well tightened. Position the desired grating plate. Pass the product you intend to grate on the blade, moving from top to bottom
and pressing according to the consistency of the product. the teeth
work in both directions and the product is cut very quickly.
Advice: use the slider and the pusher to grate large amounts of food (potatoes, cabbage, parmesan, etc.)
do not use the slider and pusher for zesting.
Caution: always make sure you do not place your fingers too close to the
grating blade when you are not using the slider and its pusher.

OR

ROBUST & PROFESSIONNELL
• Aus Edelstahl und Kunststoff •
• Schneidblätter aus rostfreiem Edelstahl - höhe Qualität •

WIRKSAM

• Müheloses und sauberes Schneiden • Schlitten mit beträchtlichem Fassungsvermögen • Es können größere Mengenauf
einmal geschnitten werden • Präzise höheeinstellung dank
der Kurbel • Mögliche Schnitthöhe bis ungefähr 10 mm •

KOMPAKT

Leicht • klappbar • platzsparend •

EINFACh

• Einfaches Einstellsystem für die Klingen : sie lassen sich
vollkommen sicher von den Seiten aus einlegen • Einfache
höheeinstellung • Keine Ermüdungerscheinungen dank
des ergonomischen Schiebers • Einfache Pflege • Spülmaschinenfest •

COaRSE gRatER

SIChER

16
12

Perfect for potatoes, carrots, celery, onions, apples, cabbage, cheese,
chocolate, etc.

• Keiner Kontakt mit den Klingen dank des Schiebers • Stabil
und sichere handhabung dank der rutschfesten Füße •

MULTIFUNKTIONAL

• Glatte und geriffelte Scheiben • Waffel Scheiben • Julienne-Stifte •
La Mandoline Swing 2.0 ermöglicht auch das Reiben von
Käse, Gemüse und Schalen von Zitrusfrüchten.

MEDIuM gRatER

ZUSAMMENSETZUNG
Perfect for ginger, carrots, parmesan, chocolate, apples, etc.

gRatER ZESt

STORAGE

Perfect for citrus
fruits (lemons,
limes, grapefruit, oranges,
etc.) and also
garlic, ginger,
etc.

• For optimal storage, leave the double horizontal blade, a
double Julienne blade and the smooth blade on the Mandoline.
the other accessories are in the storage container that is magnetically attached to the Mandoline’s upper plate.

CARE
• the grating plates are made in stainless steel and polypropylene. they are
dishwasher safe, but washing them by hand will extend their lifespan. A brush
with soft bristles can be used to clean between the teeth of the grating plates.

• La Mandoline Swing standard-Modell
(Ref. 2015.00/20/30/40/60)

• Ein Gestell mit einem einklappbaren Standfuß
• Ein Schlitten für das Obst und Gemüse
• Ein ergonomisch geformter Schieber
• 1 horizontale Doppeltklinge - glatt und gewellt • 1 Julienne Doppeltklinge - 4/10 mm

• La Mandoline Swing 2.0
(Ref. 2015.02/22/32/42/62)

• Gleiche Zusammensetzung wie das Standardmodell
+ 1 zusätzliche Julienne Doppeltklinge 2/7 mm
+ 1 Satz von 3 Raspeln
+ 1 Aufbewahrungsbox

• La Mandoline Swing PRO
(Ref. 2015.51) mit antibakterieller Behandlung

• Gleiche Zusammensetzung wie das Standardmodell
+ 1 zusätzliche Julienne Doppeltklinge 2/7 mm
mit Aufbewahrungsbox für Julienne Doppeltklinge

17
11
INBETRIEBNAHME
Die Stellfüsse
• Der Obst- und Gemüseschneider "La
Mandoline Swing " weist einen ausklappbaren
hinteren Fuß auf. Ist der Standfüß eingeklappt,
ist sie raumsparend und problemlos verstaubar.
• Die Auflagefläche der Standfüße ist
mit einem rutschfesten Überzug versehen, der eine einfache, stabile und sichere
handhabung gewährleistet.
• Direkte verwendung auf einer Arbeitsplatte oder verwendung über
einem Behälter (Schüssel, topf usw.).

Die Schneidblätte einlegen
Aus Sicherheitsgründen und zur Vermeidung von
Beschädigungen des Schneiblatts niemals versuchen, die
Klinge einzustellen, indem sie direkt an der Schnittseite
angefasst oder ein metallischer Gegenstand verwendet
wird.

horizontale DoPPeltklinGe

18
12

Der Obst- und Gemüseschneider "La
Mandoline Swing" verfügt über ein
horizontal-Doppeltschneidblatt mit einer
glatten und einer gewellten Seite.
• Die Klinge muß in die richtige Richtung
zeigen und zwar mit der gewünschten
Seite - glatt oder gewellt - zum Griff.
• Die Klinge lasst sich vollkommen sicher von der linken Seite des Obst- und
Gemüseschneiders aus einlegen. Als Führung dient eine Doppelschiene. Das Schneidblatt wird hineingeschoben, und ein
Klicken zeigt dann an, dass es eingerastet
ist.
• Zum Entfernen der glatten Klinge auf
den kleinen Schieber seitlich an der Klinge drücken.
Julienne DoPPeltklinGe
• Die Klinge muß in die richtige Richtung
zeigen und zwar mit der gewünschten
Seite nach oben.
• Die Klinge lasst sich vollkommen sicher von der rechten Seite des Obst- und
Gemüseschneiders aus einlegen. Als
Führung dient eine Doppelschiene. Das
Schneidblatt wird hineingeschoben. Ein
« KLAPP» zeigt dann an, dass es eingerastet ist.

INBETRIEBNAHME
Die Schnitthöhe einstellen
Mit der oberen Auflageplatte zwischen dem Griff und den
Schneidblättern lässt sich die Schnitthöhe einstellen. Die
maximal mögliche Schnitthöhe beträgt ungefähr 10 mm.
Auflageplatte
Flügelschraube

Griff

• "La Mandoline Swing" verfügt über Flügelschrauben auf beiden
Seiten, mit denen sich die Auflageplatte bei der Einstellung der
gewünschten höhe arretieren oder lösen lässt (1); die Schrauben
müssen nicht übermäßig stark angezogen werden, um die Platte
horizontal sicher festzustellen.
• Nach der Lösung der Schrauben lässt sich die Auflageplatte aus
Edelstahl frei nach oben oder unten bewegen und so die Scheibendicke einstellen (2).
• Ist die gewünschte Dicke erreicht, müssen die Flügelschrauben
wieder angezogen werden.
1

2

19
13

Der Schlitten und der Schieber
• Der Schlitten von "La Mandoline Swing" aus
Kunststoff dient der Aufnahme der zu schneidenden Produkte. Aus Sicherheitsgründen
muss der Obst- und Gemüseschneider unbedingt mit dem breiten Schlitten und dem zugehörigen Schieber eingesetzt werden.
• Der Schlitten gleitet mühelos über das
Gestell von "La Mandoline Swing" und kann
während des Schneidvorgangs nicht aus seinen Schienen springen.
• Die zu schneidenden Produkte in den
Schlitten geben (zu große Obst- oder
Gemüsesorten müssen vorher zugeschnitten
werden). Den Schieber mittig auf den Schlitten
setzen. Den Schieber auf das Obst oder
Gemüse drücken. hierbei sorgen die Nadeln
dafür, dass dieses nicht weggleitet, und die
Feder übt während des Schneidvorgangs
einen konstanten Druck aus.
• Dann das Schnittgut durch vor- und
Zurückbewegungen schneiden.
• Anmerkung: Der Stab in der Mitte des
Schiebers zeigt die höhe der Produkte an, die
sich noch in dem Schlitten befinden.
SCHNEIDEN

WAFFELSCHNITT

Tipp : Es läßt
sich noch leichter
schneiden, wenn
die Platte zur
Verwendung leicht
angefeuchtet wird.

• Mit «La Mandoline Swing» lassen sich vollkommen sicher Waffel-Scheiben
herstellen. hierfür muß das gewellte horizontalschneidblatt verwendet und so
eingestellt werden, daß due feinste Schnitthöhe erzielt werden.
• Der Waffel-Effekt wird dadurch erzielt, dass der Schieber für jede Bewegung
um ungefähr 90° gedreht wird (selbstverständlich weist die erste Scheibe noch
keine Waffel-Struktur auf). Der Schieber gewährleistet eine vollkommen sichere
handhabung, da er sich - im Gegensatz zu anderen auf dem Markt erhältlichen
Obst- und Gemüseschneidern - auch für den Waffelschnitt verwenden läßt.

Scheiben

1

2

3

geriffelte Scheiben

PFLEGE
Die Einheit aus Gestell und Standfüßen des Obst- und Gemüseschneiders ist spülmaschinenfest. "La Mandoline Swing" nach der Reinigung gut abtrocknen und vor
Feuchtigkeit geschützt aufbewahren.

Das gewellte Schneidblatt muss stets alleine verwendet werden.

+

Gemüsestifte
20
14

Schlitten und Schieber

Für die Reinigung lässt sich der Schlitten vom Gestell abnehmen; er muss nur am
Gestell entlang geschoben werden, bis er am Ende herausgenommen werden kann.
•
Der Schieber kann zur vollständigen Reinigung auseinander genommen werden. Der Schieber lässt sich mit
dem Knopf an der Oberseite entriegeln, wodurch sich die
ergonomisch geformte Kuppel vom Unterteil löst und die
Feder freigibt. Den Knopf durch eine Drehung nach links
entriegeln und abnehmen. Die Nadeln lassen sich jedoch
nicht abnehmen.
In umgekehrter Richtung vorgehen, um die Bauteile des
Schiebers wieder zusammenzubauen.
Klingen
Die Klingen bestehen aus rostfreiem Edelstahl und können ebenfalls in der
Spülmaschine gereinigt werden. Bei Reinigung von hand verlängert sich jedoch ihre
Lebensdauer. Zur Reinigung der Zwischenräume zwischen den Zähnen der JulienneSchneidblätter kann auch eine Bürste verwendet werden.

Das Julienne-Schneidblatt muss immer in verbindung mit
dem glatten horizontalschneidblatt.
DOPPELtKLINGE JULIENNE 4/10 mm - 2015.92
Abstand
von 4 mm

Abstand
von 10 mm

OPTION: DOPPELtKLINGE JULIENNE 2/7 mm - 2015.93
mit ihrer Zubehörbox

VORSICHTSMASSNAHMEN
Abstand
von 2 mm

• Die Zubehörbox für
die Doppeltklingen läßt
sich abnehmen, während
Scheiden und auch für
Reinigungszwecke.

Abstand
von 7 mm

1
die Box
abnehmen

2

die Box
einstellen

Der Obst- und Gemüseschneider "La Mandoline Swing" von de Buyer ist so konzipiert,
daß er bei der Verwendung höchste Sicherheit gewährleistet. Dieser Küchenhelfer
erfordert jedoch die Verwendung von sehr scharfen Schneidblättern, die folglich
unbedingt mit der größten Sorgfalt gehandhabt werden müssen. Aus diesem Grunde
bitten wir Sie, die folgenden Verwendungsvorschriften zu beachten:
• Der Schlitten und sein Schieber gewährleisten größtmögliche Sicherheit; sie müssen
unbedingt bei der Verwendung des Obst- und Gemüseschneiders eingesetzt werden.
• Das Gestell des Obst- und Gemüseschneiders sowie die Schneidblätter immer an
den dafür vorgesehenen Griffelementen fassen.
• Bei der Einstellung der Schnitthöhe niemals die Feinregulierung durch Aufstützen
der Hände auf die eingebauten Schneidblätter vornehmen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und benutzen.

21
15
DIE REIBEN

2.0

Version: Kit mit 3 Reiben
Abnehmbare
Magnetbox

Glattes abnehmbares Schneidwerk

verstellen Sie die Auflageplatte nach oben und ziehen Sie die Flügelschrauben gut fest. Positionieren Sie die gewählte Reibe. Lassen
Sie das zu reibende Produkt entsprechend seiner Beschaffenheit mit
mehr oder weniger Druck von oben nach unten gleiten. Die Klingen der Reibe funktionieren in beiden Richtungen und das
Produkt wird sehr schnell geschnitten.
Tipp: Um große Mengen zu reiben (Kartoffeln, Kohl, Parmesankäse u.Ä),
empfehlen wir, den Schlitten mit dem entsprechenden Knopf zu verwenden.
Um die Schalen von Zitrusfrüchten abzureiben, den Schlitten mit dem Knopf
nicht verwenden.
Achtung: Achten Sie immer darauf, dass Ihre Finger nicht in die Nähe der
Klinge kommen, wenn Sie den Schlitten mit dem Knopf nicht verwenden.

oder

Wechseln der Schneidwerke :
EntfERnEn EInES SCHnEIDwERKS: Stellen Sie La
Mandoline auf den Kopf (1); drücken Sie die 2 Stifte der halterung am hinteren teil des Rahmens (2) und entriegeln Sie diesen durch leichtes Drücken.
1
2

REIBE MIt gROßEn LÖCHERn

Ideal für Kartoffeln, Karotten, Sellerie, Zwiebeln, Äpfel, Blumenkohl,
Käse, Schokolade, etc.

22
16

REIBE MIt MIttELgROßEn LÖCHERn
EInSEtZEn EInES SCHnEIDwERKS:
Stellen Sie La Mandoline auf die Stellfüsse. verstellen Sie die
Auflageplatte nach oben und ziehen Sie die Flügelschrauben
fest. Positionieren Sie die Reibe an der vorgesehenen Stelle (1)
und drücken Sie auf höhe der 2 Markierungen an den Rändern,
um diese zu verriegeln (2).
1

2

Ideal für Ingwer, Karotten, Parmesan, Schokolade, Äpfel, etc.

ZEStER

Ideal für die Schalen von Zitrusfrüchten (Zitronen,
Limetten, Pampelmusen, Orangen…),
aber auch für
Knoblauch, Ingwer,
etc.

Verwendung der Schneidwerke
gLattES
SCHnEIDwERK

Das glatte Schneidwerk der La
Mandoline Swing 2.0 ermöglicht
glatte oder gewellte Schnitte, Julienne- und Waffelschnitte. Es verfügt immer über eine horizontale
Doppelklinge. Für Julienneschnitte
wird zusätzlich ein Doppelkamm
verwendet. Es funktioniert genauso
wie La Mandoline Swing-Standard.
(Siehe die Anleitung auf den Seiten
18-21)

AUFBEWAHRUNG

• Zur optimalen Aufbewahrung belassen Sie die horizontale
Doppelklinge, den Doppelkamm und das glatte Schneidwerk
auf dem Gerät. Das weitere Zubehör kann in der Magnetbox
aufbewahrt werden, die an der Auflageplatte der La Mandoline
haftet.

PFLEGE

• Die Schneidwerke sind aus rostfreiem Stahl und Polypropylen; sie können
im Geschirrspüler gespült werden, aber eine handspülung verlängert die Lebensdauer . Um die Reiben in den Zwischenräume zwischen den Zähnen zu
reinigen, kann eine weiche Bürste verwendet werden.

23
17
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Pies

24
16

ROBUSTA & PROFESIONAL
• Acero inoxidable y polímeros compuestos
• Cuchillas en acero inoxidable de cuchillería
EFICACIA
• Corte fácil y lipio • Capacidad importante de la tolva
• corta más productos en una solas vez • Regulación
precisa del grosor de corte •
COMPACTA Dimensiones mínimas • Ligera • Fácil de
manipular • Pliable •
PRACTICA
• Colocación fácil de cuchillas y peines : basta con insertarlas en los costados • Simplicidad en el reglaje de
la altura de corte • Limpieza fácil • Apta para el lavavajillas •
SEGURA
• Pulsador ergonómico para una máxima seguridad •
Pies anti-deslizantes •
MULTIFUNCIONES
Redondeles lisos u ondulados • Corte de gaufrée •
Cortes de Juliana
• La Mandolina Swing 2.0 permite sirve también de
rayador

COMPOSICIÒN

• La Mandoline Swing modelo estándar
(ref. 2015.00/20/30/40/60)

• Un chasis en acero inoxidable y polímeros compuestos con un pie plegable
• Un carro para las verduras/frutas
• Un pulsador ergónomico
• un doble cuchilla horizontales - lisa y ondulada • un doble cuchilla verticale Julienne - 4/10 mm

• La Mandoline Swing 2.0
(ref. 2015.02/22/32/42/62)

• La misma composición como el modelo estándar
+ un doble cuchilla verticale Julienne adicional 2/7 mm
+ 1 conjunto de 3 ralladores
+ 1 caja de almacenamiento

• La Mandoline Swing PRO

(ref. 2015.51) con tratamiento antibacteriano

• La misma composición como el modelo estándar
+ un doble cuchilla verticale Julienne adicional 2/7 mm
+ 1 caja de almacenamiento

• La Mandolina Swing tiene un pie plegable.
Con el pie plegado la Mandolina Swing es
fácil de guardar.
• La base de sus pies está recubierta de
revestimiento anti-deslizante para garantizar una utilización fácil, estable y segura.
• Utilizar directamente en una superficie
lisa de trabajo o utilizar sobre un recipiente
( cacerola, bol....).

Inserción de las cuchillas
Los dientes están muy afilados, es muy importante que
sea sujetada la cuchilla siempre por el soporte previsto
a tal efecto. No realice nunca los ajustes de la cuchilla
tocándola directamente por el lado de corte o utilizando
un objeto metálico, siga estos consejos por razones de
seguridad y para evitar dañar le lado de corte de la
cuchilla.

Doble cuchilla horizontale
• La Mandolina Swing tiene una doble
cuchilla -uno lado liso y uno lado ondulado - para realizar cortes horizontale en
rodajas.
• Escoger la corte -lisa o ondulada– :
este lado hacia el puño de la Mandolina
Swing.
Se inserta con toda seguridad la cuchilla
sobre el lado izquierdo de la Mandolina
Swing. Un raíl doble guía la inserción. La
cuchilla debe empujarse hacia el interior.
Un ligero ruido confirma que la inserción
ha sido completada.
• Para sacar la cuchilla lisa, presione
sobre el pequeño pulsador lateral de la
cuchilla.

Doble cuchilla Julienne
• La Mandolina Swing tiene cuchillas para
realizar cortes verticales julianas.
• Escoger la corte: este lado hacia encima.
Se inserta con toda seguridad la cuchilla
sobre el lado derecho de la Mandolina
Swing. Un raíl doble guía la inserción. La
cuchilla debe empujarse hacia el interior.
Un “CLAC” confirma que la inserción ha
sido completada.

25
17
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Regulación del grosor en el corte
La placa de apoyo superior permite ajustar el espesor del corte. El
máximo grosor posible se aproxima a 10 mm.
Placa de apoyo
Tuerca mariposa

LOS CORTES
Consejo: para una
mejor utilizaciòn,
humedecer la placa de apoyo antes
de utilizar la Mandolnia Swing.

Rodajas
puño

• Dos tuercas mariposas están colocadas en ambos lados de la
Mandolina con el fin de bloquear y desbloquear la placa de apoyo
durante la regulación del grosor (1); no es necesario apretar muy
fuerte las tuercas para que la placa se mantenga de forma horizontal
de manera segura.
• Una vez desbloqueada, la placa de apoyo puede libremente moverse
de arriba abajo y así aumentar o disminuir el espesor de las rodajas
(2).
• Una vez obtenido el espesor deseado, se deben apretar de nuevo
las tuercas mariposas.
1

2

Corte ondulado

La cuchilla ondulada debe ser utilizada sola.

+

Juliana, patatas fritas

26
18

27
19

Sea cual sea el peine de juliana utilizado, se combina siempre con
la cuchilla lisa.
DOBLE CUChILLA JULIANA 4/10 mm - 2015.92

El carro y el pulsador
La Mandolina se entrega completa con el
carro y su pulsador ergonómico.
El carro y su pulsador protegen los dedos
de las cuchillas fuertemente afiladas y
deben ser empleados en cada utilización.
• El carro no puede salirse de los raíles.
Situar los productos a cortar en el carro (los
vegetales o frutas muy voluminosos deben
ser cortados de ante mano).
• Centrar el pulsador sobre el carro. Colocar
el pulsador sobre los vegetales/ frutas a
cortar, las agujas penetran para impedir
que ruede y el resorte aplica una presión
constante durante el corte.
• El pulsador ha sido concebido ergonómicamente. tiene unas marcas pensadas
para situar los dedos, con el fin de tener
un buen contacto durante el corte.

espaciados 4 mm

espaciados 10 mm

OPCIONAL: DOBLE CUChILLA JULIANA 2/7 mm - 2015.93

y su caja de colocación

espaciados 2 mm

La caja de colocación
de peines encastrada
en el chasis se puede
desmontar durante la
utilización o durante el
lavado.

desmontar
la caja

espaciados 7 mm

1
2

encastrar
la caja
CORTE GAUFRéE

2.0

Con kit di 3 grattugie
Caja de utensilios
imantada móvil
• La mandoline Swing permite realizar de manera segura el corte de gaufrée. Para este
corte, hay que utilizar la cuchilla ondulada y ajustar el grosor de corte para obtener una
altura de corte fina.
• Un efecto de corte gaufrée se obtiene girando el pulsador 1/4 en cada movimiento de
corte. Un único corte no puede realizar el efecto gauffrée, es necesario dos movimientos
interpuestos con ángulos opuestos. El pulsador ofrece una seguridad perfecta ya que contrariamente a otras mandolinas del mercado, puede utilizarse también para el efecto gaufrée.

2

Bandeja lisa
móvil

3

Cambio de bandejas:

MANTENIMIENTO
28
20

• la Mandolina Swing es apto para el lavavajillas.
• Secar bien la Mandolina después del lavado y guardarla en lugar seco.
Carro y pulsador
• El carro y su pulsador son aptos para el lavavajillas. Se puede desunir el carro
del chasis para la limpieza; basta con hacerlo deslizar a lo largo del chasis hasta
extraerlo por detrás.
• Para una limpieza completa del pulsador, es posible desmontarlo. Una tapa en la parte superior lo
desbloquea , separando el pulsador de la parte interior y liberando el muelle.
• Para elevar esta tapa hay que desbloquearla ejerciendo un rotación hacia la derecha. Sin embargo la
agujas no pueden ser desmontadas. La operación
inversa debe ser realizada al montar los elementos
del pulsador.
Cuchilla y peine
Las cuchillas horizontales y los peines juliana son de acero inoxidable de
cuchillería y pueden igualmente ser introducidos al lavavajillas, pero un lavado
a mano aumentará mas la vida de la cuchilla. Se puede utilizar una brocha para
limpiar entre los dientes de juliana.

PRECAUCIONES
La Mandolina de Buyer es un corta legumbres estudiado y concebido para
dar la mayor seguridad en la realización de sus preparaciones. Este utensilio
requiere especial cuidado en sus utilización por ser utilizados con cuchillas
especialmente cortantes. Por todo esto le rogamos que siga las reglas de
utilización siguiente:
• El carro y su pulsador aportan una garantía de seguridad; y es indispensable que se coloquen en su sitio cuando se utiliza la Mandolina.
• Manipular siempre el chasis de la Mandolina y sus cuchillas por las zonas
de presión previstas a tal efecto.
• Para regular la altura de corte, no ajustar nunca apoyándose sobre las
cuchillas.
• Situarlo fuera del alcance de los niños.

SuBIR La BanDEja: Situar la mandolina al revés (1); presionar las dos muescas de la bandeja de la parte trasera del chasis (2) y empujar ligeramente para desbloquear la bandeja.
1

2

29
21
COLOCaR una BanDEja:
Colocar la mandolina sobre sus pies. Dejar la cuchilla horizontal
en su sitio. Regular la placa de apoyo en posición alta y apretar
las tuercas de mariposa. Colocar el rayador en el sitio previsto
(1) et apoyar al nivel de las 2 marcas de los bordes para desbloquearla (2).
1

2

Utilización de las bandejas
BanDEja LISa

Cuando la bandeja lisa está situada
en la Mandolina Swing 2.0, permite
realizar cortes lisos y ondulados,
juliana, gaufrée. Siempre está asociada a la doble cuchilla horizontal.
Para los cortes juliana, un peine
doble está situado en su sitio. La
utilización es la misma que la Mandolina Swing standard (ver las instrucciones páginas 25-28).
LAS BANDEJAS RAYADORAS
Regular la placa de apoyo en posición alta y apretar bien la tuerca
mariposa. Situar la bandeja rayadora escogida.
Pasar el producto a rayar de arriba abajo sobre la bandeja presionando más o menos según la firmeza del producto. Las cuchillas
rayadoras funcionan en los dos sentidos y el producto se
corta rápidamente.
Consejo: utilizar el carro y el pulsador para cantidades gruesas (manzanas,
patatas, col, parmesano)
Para las pieles, no utilizar carro ni pulsador
Cuidado: vigilar siempre para no aproximar los dedos a la cuchilla.

O

RayaDOR gRanO gRuESO

GEBRUIKSAANWIJZING
VOET
• De achtervoet is inplooibaar, zodat hij
weinig plaats inneemt en gemakkelijk kan
opgeborgen worden.
• De voeten zijn bekleed met anti-slip silicone voor een perfekte stabiliteit tijdens het
snijden.
• De Mandoline Swing kan rechtstreeks op
het werkblad of op een recipiënt gebruikt
worden.

PLAATSEN VAN DE MESSEN / KAMMEN
Dubbel mes horizontaal

30
22

Perfecto para las patatas, zanahorias, apio, cebollas, manzanas, queso, chocolate, etc.

RayaDOR gRanO MEDIanO

Perfecto para el jengibre , zanahorias, parmesano, chocolate, manzanas, etc.

RayaDOR PIELES

ORDEN

Perfecto para las
pieles de cítricos
(limón, lima, naranja, pomelo…)
también para
el ajo, jengibre
etc…

• Para guardar, dejar en su sitio la cuchilla doble horizontal, un
peine doble y la bandeja lisa. Los otros accesorios se guardan en
la caja que se imanta debajo de la placa de apoyo de la Mandolina.

MANTENIMIENTO
• Las bandejas son de acero inoxidable y polipropileno. Se pueden meter en el
lava- vajillas, pero lavándolas a mano se aumenta su duración. Se puede utilizar una brocha suave para limpiar entre los dientes de los rayadores.

• De Mandoline Swing beschikt over een
dubbel horizontaal mes – een effen kant en
een gegolfde kant – voor het horizontaal snijden in snedes of schijfjes.
• Kies de gewenste snijwijze – effen of gegolfd – door de gekozen zijde NAAR DE
AChtERKANt van de Mandoline Swing te
verplaatsen (naar het handvat toe).
• het mes wordt in alle veiligheid aan de
linker kant van de Mandoline Swing aangebracht. Een dubbele rail begeleidt deze handeling. het mes dient naar binnen geduwd
te worden. Een lichte klik bevestigt dat het
mes op zijn plaats zit.
• Om het mes te verwijderen drukken op het
zijdelingse drukknopje van het mes.

Dubbele kam Julienne
• De Mandoline Swing beschikt over een
dubbele kam voor juliennesnit, met aan één
kant een kam van 4mm en aan de andere
kant een kam van 10mm. Kies de gewenste
afstand – 4 mm of 10 mm – door de gekozen
kam NAAR DE BOvENKANt van de Mandoline Swing toe te plaatsen.
• De kam kan in alle veiligheid aangebracht
worden aan de rechter kant van de Mandoline Swing. Een dubbele rail begeleidt deze
handeling. het mes moet volledig naar binnen geduwd worden. Een “KLIK” bevestigt
dat de kam op zijn plaats zit.
• Om de kam te verwijderen omgekeerd
tewerk gaan. Opgepast, hou de kam steeds
vast aan de grijpzone.

23
31
MOGELIJKE SNIJWIJZEN

Regeling van de snijdikte
• De bovenste steunplaat, die zich tussen het handvat en de messen bevindt, laat toe de snijdikte zeer nauwkeurig in te stellen.
• De maximum mogelijke dikte bedraagt ongeveer 10 mm

Tip : Om het snijden nog te vergemakkelijken, wordt
aanbevolen

steunplaat
vleugelmoeren

de

steunplaat tijdens
het gebruik te bevochtigen.

schijfjes
• twee vleugelmoeren worden aan weerszijden van de Mandoline
Swing geplaatst om de steunplaat te blokkeren of te deblokkeren bij de
regeling van de gewenste dikte (1) ; het is niet nodig de schroeven te
sterk aan te spannen om de plaat op een veilige manier horizontaal te
houden.
• Eens gedeblokkeerd, kan de inox steunplaat vrij van boven naar onderen bewegen, om aldus de dikte van de snedes te verhogen of te verlagen
(2).
• Eens dat de gewenste dikte bekomen werd, dienen de vleugelmoeren
opnieuw aangespannen te worden.
1

2

24
32

gegolfde snit

het gegolfde mes dient steeds alleen gebruikt te worden.

staafjes & frieten

+

• De juliennekammen dienen steeds gebruikt te worden in
combinatie met het effen horizontale mes.

De slede en de duwstang
• De Mandoline Swing wordt kompleet geleverd
met slede en duwstang. De te snijden producten
worden in de slede van de Mandoline Swing geplaatst. voor een veilig gebruik van de Mandoline Swing is het noodzakelijk gebruik te maken
van de slede en de duwstang.
• De slede laat zich eenvoudig op het frame van
de Mandoline Swing plaatsen. Dan kan ze tijdens het snijden niet meer uit de rails geraken.
• Plaats de te snijden producten in de slede (te
grote stukken groente of fruit dienen eerst verkleind te worden).
• De duwstang goed centraal op de slede plaatsen. De duwstang tegen de te snijden groenten/
fruitstukken aanduwen. De naalden dringen
doorheen de groente- of fruitstukken om te verhinderen dat ze wegrollen ; de veer oefent een
constante druk uit tijdens het snijden.
• het centrale staafje van de duwstang geeft het
niveau aan van de fruit-/groentenstukken die
zich nog in de slede bevinden.

DUBBELE KAM JULIENNE 4/10 mm - 2015.92
4 mm

10 mm

OPtIE: DUBBELE KAM JULIENNE 2/7 mm - 2015.93
en het opbergvak

2 mm

• het opbergvak van de
messenset is wegneembaar
en kan verwijderd worden
voor de reiniging.

7 mm

1
2

25
33
GEWAFELDE SNIT

2.0

Versie met 3 raspen
Verwijderbare magnetische opbergbox
• voor deze snijwijze dient het gegolfde mes gebruikt te worden. Regel de snijhoogte op
het minimum en vergrendel de plaat (volgens de vastheid van het te snijden product, kan
vervolgens bijgeregeld worden)
• Nadat het product in de slede geplaatst werd een eerste beweging uitvoeren door deze met
de duwstang naar beneden te duwen (1). Breng de slede opnieuw naar achteren, en maak
vervolgens een rotatie van ongeveer ¼ met de duwstang (2), duw deze opnieuw naar het
mes toe (3). herhaal deze werkwijze en gebruik daarbij afwisselend deze twee posities, tot
de groenten/het fruit volledig versneden is.

2

Verwijderbare
vlakke plaat

3

Raspen omwisselen:

ONDERHOUD

34
26

• De Mandoline Swing kan volledig in de vaatwasmachine.
• De Mandoline Swing na het afwassen goed afdrogen en opbergen op een
droge plaats.
• Slede en duwstang
• voor het reinigen kan men de slede losmaken van het frame. Daartoe volstaat het de slede over het frame te laten glijden en deze aan de achterzijde uit
te trekken.
• voor een volledige reiniging van de duwstang is het mogelijk deze te demonteren. Een
dopje op het uiteinde deblokkeert de duwstang, waardoor de ergonomische koepel loskomt van de binnenkant en de veer vrijkomt.
Om dit dopje te verwijderen dient het gedeblokkeerd te worden door een rotatie naar
rechts uit te voeren. De naalden daarentegen
kunnen niet gedemonteerd worden. Om de
duwstang-onderdelen opnieuw te monteren
de omgekeerde werkwijze volgen.

EEn RaSP wEgnEMEn: plaats de rasp ondersteboven (1);
duw de 2 sproren van de plaat naar de achterkant van het chassis (2) en druk lichtjes om de plaat te deblokkeren.
1

2

35
27
EEn RaSP PLaatSEn:
Plaats de rasp op zijn plaats op de voetjes. Regel de steunplaat in
de stand bovenaan en span de vlinderschroeven goed aan. Steek
de rasp in zijn voorziene zitting (1) en druk ter hoogte van de 2
tekens op de randen om te blokkeren (2).
1

2

Messen en kammen
• De messen/kammen zijn vervaardigd uit roestvrij staal en kunnen eveneens
in de vaatwas. Afwassen met de hand verhoogt echter de levensduur ! Een
borstel kan gebruikt worden om te reinigen tussen de tanden van de juliennekammen.

VOORZORGSMAATREGELEN

• De Mandoline Swing van Buyer is een fruit- en groentensnijder die speciaal
bestudeerd en ontworpen werd om een zo groot mogelijke veiligheid te waarborgen bij het klaarmaken van uw bereidingen.
• Dit toestel vereist evenwel het gebruik van bijzonder scherpe messen en
kammen, die met de meeste voorzichtigheid dienen gehanteerd te worden.
Daarom verzoeken wij U de volgende gebruiksregels te respecteren :
• Dankzij de slede en de duwstang wordt de veiligheid gewaarborgd. Daarom
dienen zij bij het gebruik van de Mandoline zeker op het toestel aangebracht
te worden. Let erop dat het frame van de Mandoline en de messen/kammen
steeds vastgenomen worden bij de daartoe voorziene grijpzones.
• Bij het bijregelen van de snijhoogte nooit steunen op de gemonteerde messen !
• Buiten bereik van kinderen houden.

Gebruik van de raspplaten
vLaKKE PLaat

Wanneer de vlakke plaat op de rasp
Swing 2.0 op zijn plaats zit, kunt u
ermee effen golvend in julienne en/
of gewafeld snijden. De plaat is altijd verbonden met het horizontale
dubbele mes. Om in julienne te snijden is eveneens een dubbele kam
voorzien. het gebruik is identiek als
bij de standaard fijnsnijder Swing.
(zie instructies op pagina’s 31-34)
RASPPLAAT
Regel de steunplaat in de stand bovenaan en span de vlinderschroeven goed aan. Plaats de rasp van uw keuze. Beweeg het product dat u
wilt raspen van boven naar beneden over de plaat, geef daarbij meer
of minder druk naargelang de vastheid van het product. De messen
van de rasp werken in de 2 richtingen, waardoor het product snel gesneden wordt.
Tip: gebruik de wagen en de duwer grote hoeveelheden te raspen (aardappelen, kool, parmezaan, enz.)
De wagen en bijhorende duwer niet gebruiken om te dunschillen.
Aandacht: let er altijd zeer goed op om niet te dicht met uw vingers bij de
rasp te komen wanneer u de wagen en de bijhorende duwer niet gebruikt.

OF

gROvE RaSP

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Опорные ножки
• Задняя ножка убирается для большей
компактности и более удобного хранения изделия.
• Ножки имеют силиконовое покрытие
и нескользящую поверхность для обеспечения идеальной устойчивости.
• Мандолина Свинг может использоваться непосредственно на рабочей
поверхности или над ёмкостью.

Вставка лезвий / гребней
ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ ДВУХСТОРОНЕЕ ЛЕЗВИЕ

36
28

Perfect voor aardappelen, wortelen, selder, uien, appels, kool, kaas,
chocolade, enz.

MEDIuM RaSP

Perfect voor gember, wortelen, parmezaanse kaas, chocolade, appels,
enz.

DunSCHILLER

OPBERGEN

Perfect voor het
dunschillen van
citrusvruchten
(citroen, limoen,
pompelmoes,
sinaasappel...)
maar ook look,
gember, enz.

• voor een optimale opberging laat u het horizontale dubbele
mes, een dubbele kam en de vlakke plaat op de fijnsnijder zitten.
De andere accessoires horen in de opbergbox, die daarna magnetisch op de steunplaat van de fijnsnijder wordt vastgemaakt.

ONDERHOUD
• De raspplaten zijn uit inox en polypropyleen vervaardigd. Ze mogen in de
vaatwasser, maar door ze met de hand te wassen zult u hun levensduur verhogen. U mag een zachte borstel gebruiken om tussen de tanden van de raspen
schoon te maken.

• Мандолина Свинг укомплектована
двухсторонним горизонтальным лезвием
– с одной стороной гладким, с другой волнистым,для горизонтальной нарезки ломтиками или шайбочками.
• Выберите желаемую нарезку, установив
соответствующую сторону лезвия в направлении К ЗАДНЕЙ ЧАСТИ Мандолины (к ручке).
• Безопасная вставка лезвия на левой
стороне Мандолины Свинг производится
при помощи двойной направляющей.
Лезвие нужно проталкивать внутрь.
Щелчек подтверждает установку.
• Чтобы извлечь лезвие, нажмите на
небольшой боковой толкатель лезвия.

ДВУХСТОРОННИЙ ГРЕБЕНЬ ЖЮЛЬЕН
• Мандолина Свинг укомплектована
двухсторонним гребнем Жюльен с расстоянием между зубцами - 4 мм, а на другой
стороне -10 мм. Желаемое расстояние
выбирается его установкой в направлении
ВЕРХ Мандолины Свинг.
• Безопасная вставка гребня на правой
стороне Мандолины Свинг производится
при помощи двойной направляющей.
Гребень нужно проталкивать внутрь.
Щелчек подтверждает правильную
установку гребня.
• Произвести обратные действия для
извлечения гребня, удерживая его
рукой за отмеченное для этого место.

37 2
29 2
Регулировка толщины нарезки
Регулировка толщины нарезки
Регулировка толщины нарезки

• Верхняя опорная пластина, расположенная между между ручкой и
• Верхняя ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
опорная пластина, расположенная ручкой и
• Верхняя опорнаяточно регулировать толщину нарезки.
лезвиями, позволяетпозволяет очень точно регулировать толщину нарезки.
лезвиями, очень пластина, расположенная между ручкой и
лезвиями, позволяет очень точно регулировать толщину нарезки.
• Максимальная толщина нарезки составляет приблизительно 10
• Максимальная толщина толщины нарезкиприблизительно 10 мм. мм.
Регулировка нарезки составляет

ВАРИАНТЫ НАРЕЗКИ
ВАРИАНТЫ НАРЕЗКИ

ВАРИАНТЫ НАРЕЗКИ

• Максимальная толщина нарезки составляет приблизительно 10 мм.

• Верхняя опорная пластина, расположенная между ручкой и
лезвиями, позволяет очень точно регулировать толщину нарезки.
• Максимальная толщина нарезки составляет приблизительно 10 мм.
Опорная пластина
ая пластина
Опорная пластина
Сектор для руки
Винт-барашек
Сектор Сектор для руки
для руки
Винт-барашек
барашек
Опорная пластина
Сектор дляРучка
руки

Винт-барашек

Совет: для ещё большего облегчения резки рекомендуем увлажнять
опорную пластину перед работой и во время неё.
Совет: для ещё большего облегчения резки рекомендуем увлажнять
опорную пластину перед работой и во время неё.

Совет: для ещё большего облегчения резки рекомендуем увлажнять

Ручка Ручка
• Два барашковых винта расположены с обеих сторон Мандолины Шайбочки опорную пластину перед работой и во время неё.
• Два барашковых винта расположены с обеих сторон Мандолины
Шайбочки
Свинг для блокирования и освобождения Ручка
опорной пластины
• Два барашковых винта расположены с обеих сторон Мандолины при
Свинг для блокирования и освобождениянеобходимости затягивать
опорной пластины
• блокирования и освобожденияобеих сторон Мандолиныпри при
Два барашковых винта расположены с опорной пластины
Свинг для регулировке нужной высоты (рис.1); нет необходимости затягиватьШайбочки
регулировке нужной освобождения опорной
Свинг для блокирования ивысоты (рис.1); нетнадёжно при
винты слишком сильно, чтобы пластина пластинызатягивать
регулировке нужной высоты (рис.1); нет необходимостиудерживалась
регулировке нужной высоты (рис.1); нет необходимости затягивать
винты слишком сильно, чтобы пластина надёжно удерживалась
в горизонтальном положении.
винты слишком сильно, чтобы пластина надёжно удерживалась
винты слишком сильно, чтобы пластина надёжно удерживалась
в горизонтальном положении.
в • После разблокирования опорная пластина из нержавейки может
горизонтальном положении.
в горизонтальном разблокирования опорная пластина из нержавейки может
• После положении.
• свободно сдвигаться сверху вниз, увеличивая или уменьшая толщину
После разблокирования опорная пластина из нержавейки может
свободно сдвигаться сверху вниз, увеличивая или уменьшая толщину
• После разблокирования сверху вниз, увеличиваяиз нержавейки может
опорная пластина или уменьшая толщину
нарезки (рисунок
свободно сдвигаться 2).
Волнистая нарезка
нарезкиустановки нужной толщины нарезки, барашковые винты
(рисунок
свободно сдвигаться сверху2).
нарезки (рисунок 2). вниз, увеличивая или уменьшая толщину
Волнистая нарезка
• После
• • После 2).
После установки нужной
нарезки (рисунокзатянуть снова.толщины нарезки, барашковые винты
нужно установки нужной толщины нарезки, барашковые винты
нужно затянуть снова.
нужно затянуть снова.
• После установки нужной толщины нарезки, барашковые винты
1
2
Волнистая нарезка
1
2
2
1 1 снова.
2
нужно затянуть

1
26
26
26
38
30

2

27
27

39
31
27

• Волнистое лезвие всегда должно использоваться отдельно
• гребня.
безВолнистое лезвие всегда должно использоваться отдельно
без гребня.

Каретка с толкателем

Каретка с толкателем
• В Каретка с толкателем
комплект Мандолины Свинг входит

каретка с толкателем.
• В комплект Мандолины Свинг входит

В• В с толкателем
каретку с толкателем.
каретказакладывается продукт для
Каретка комплект Мандолины Свинг входит
каретка с толкателем.
нарезки. Для безопасной работы

В каретку закладывается продукт для

необходимо использовать Мандолину для
В каретку закладывается продукт

нарезки. Для безопасной работы
• В комплект Мандолины Свинг входит
Свинг именно со безопасной работы
нарезки. Для своими кареткой и
необходимо
каретка с толкателем. использовать Мандолину
толкателем.
необходимо использовать Мандолину
• Свинг именно со своими кареткой и
Каретка просто нанизывается на раму
В каретку закладывается продукт кареткой и
Свинг именно со своими для
толкателем.
Мандолины Свинг. Она не может
нарезки. Для безопасной работы время
толкателем.
соскочить с направляющих во
• Каретка просто нанизывается на раму
необходимо Каретка просто Мандолину на раму
• использовать нанизывается
резки.
Мандолины Свинг. Она не может
• Мандолины Свинг. Она не может
Поместить
Свинг именно со своими кареткой и во время
соскочитьнарезаемые продукты в
с направляющих
каретку (слишком крупные овощи или
соскочить с направляющих во время
толкателем.
резки.
фрукты предварительно разрезать).
• Каретка • резки. нанизывается на раму
просто отцентровать толкатель на
• Поместить нарезаемые продукты в
Хорошо
• Свинг.
каретку (слишком крупные овощи в
Мандолины Поместить нарезаемые продукты или
каретке. ПриОна не может
надавливании толкателем
каретку предварительно разрезать).
фрукты (слишком крупные овощи или
соскочитьиголки вонзаются в продукт, чтобы не
с направляющих во время
фрукты предварительно разрезать).
допустить его смещения, а пружина
• Хорошо отцентровать толкатель на
резки.
• Хорошо отцентровать толкатель на
постоянно прижимает его к лезвиям
каретке. При
• Поместитьвремя резки. надавливании толкателем
во нарезаемые продукты в толкателем
каретке. При надавливании
• иголки вонзаются в продукт, чтобы не
Центральный шток овощи показывает
каретку (слишкомвонзаютсятолкателя или
иголки крупные в продукт, чтобы не
допустить его
уровень продукта,смещения, а пружина
фрукты предварительнокоторый ещё остаётся в каретке.
разрезать).
допустить его смещения, ак лезвиям
постоянно прижимает его пружина
постоянно прижимает его к
• Хорошо отцентровать толкатель налезвиям
во время резки.
во время резки.
каретке. ПриЦентральный шток толкателя показывает
• надавливании толкателем
• Центральный шток толкателя показывает
иголки вонзаются продукта, который не остаётся в каретке.
уровень в продукт, чтобы ещё

Соломка и картофель-фри
• Волнистое лезвие всегда должно использоваться отдельно
Соломка и картофель-фри
без гребня.

• Оба гребня Жюльен всегда используются вместе с гладким
• Оба гребня Жюльен всегда используются вместе с гладким
горизонтальным лезвием.
горизонтальным лезвием.
ДВОЙНОЙ ГРЕБЕНЬ ЖУЛЬЕНН 4/10 мм АРТ.2015.92
Гребень с и зубцами с
Соломка 24 24 зубцамирасстоянием между зубцами 4 мм
картофель-фри между зубцами 4 мм
Гребень с
с расстоянием

+
+
+
+
+

• Оба гребня4 mm
Жюльен всегда используются вместе с гладким
10 mm
горизонтальным лезвием.
Гребень с 24 зубцами с расстоянием между зубцами 4 мм
ОПЦИОННО:ДВОЙНОЙ ГРЕБЕНЬ ЖУЛЬЕНН 2/7 мм АРТ.2015.93
поставляется с футляром
для хранения
Гребень с 10 зубцами с расстоянием между зубцами 10 мм
Гребень с 10 зубцами с расстоянием между зубцами 10 мм

Гребень с 10 зубцами с расстоянием междуmm
2 mm
7 зубцами 10 мм

Футляр для хранения
съемный, может быть
снят на время работы и
мытья.

Снимите
футляр

+

1
2

Закрепите
футляр
28
40
32

РИФЛЁНАЯ НАРЕЗКА

2.0

Версия с набором из 3 тёрок
Съёмный
магнитный
контейнер

• Для этой нарезки нужно использовать волнистое лезвие. Установить высоту резки на
минимум и заблокировать пластину (в зависимости от твёрдости нарезаемого продукта
регулировку можно затем подкорректировать).
• Поместив продукт в каретку, продвиньте его книзу толкателем (1). Возвратите его назад,
поверните толкатель примерно на 1/4 оборота (2) и снова перемещайте его к лезвию (3).
Повторяйте эту операцию, так чтобы эти две позиции чередовались друг с другом, до тех
пор, пока продукт не будет полностью нарезан.

2

Гладкая съёмная
платформа

3

Замена платформы :

УХОД
• Все детали Мандолины Свинг можно мыть в посудомоечной машине.
• Тщательно вытерайте Мандолину Свинг после мытья и хранить её в
сухом месте.

Удаление платформы:
Удаление платформы:
перевернуть тёрку Мандолина (1); нажать на 2 фиксатора
на задней части рамы (2) и легко надавить, чтобы
разблокировать её.
1
2

Каретка и толкатель
• Можно отделить каретку от рамы для чистки; для этого достаточно сдвигать
её по раме до её извлечения через заднюю часть.
• Для полной чистки толкателя его можно
демонтировать. Наконечник сверху освобождает
толкатель, отделяя эргономичный свод
внутренней части и освобождая пружину.
Для разборки нужно разблокировать его
путём вращения вправо. Иголки не
демонтируются. Сборка толкателя производится
в обратном порядке.

Лезвия и гребни
• Лезвия/гребни выполнены из ножевой нержавейки и также могут мыться
в посудомоечной машине, но ручное мытьё увеличивает срок их службы.
Пространство между зубцами гребней Жюльен можно чистить щёткой.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Мандолина Свинг Де Буер представляет собой овощефрукторезку,
разработанную для создания наиболее безопасных условий работы.
• Однако в этом изделии используются чрезвычайно острые лезвия и гребни,
с которыми нужно обращаться с максимальной осторожностью.
Поэтому просим вас строго придерживаться следующих правил:
• Гарантия безопасности обеспечивается кареткой с толкателем; необходимо
их установить перед применением Мандолины.
• Раму, лезвия и гребни всегда берите руками только за соответствующие
участки, специально для этого выделенные.
• При регулировке высоты нарезки никогда не корректируйте её, опираясь
на установленные лезвия.
• Храните Мандолину в недоступном для детей месте.

41
КаК вставить платформУ :
Поставить Мандолину на опорные ножки. Отрегулировать
опорную
раму
на определенную толщину резки и
хорошо закрутить зажимы по бокам. Установить тёрку в
соответствующий паз (1) и провести её через оба отверстия
до щелчка, чтобы заблокировать (2).
1

2

Использование платформы
ГладКаЯ
платформа

Гладкая
платформа
тёрки
Мандолина Свинг 2.0 позволяет
выполнять гладкую или волнистую
нарезку, нарезку брусочками типа
Жульен и нарезку гофрированными
ломтиками.
Для
нарезки
всегда
используется
двойное
горизонтальное
лезвие.
Для
нарезки типа Жульен используется
также двойная гребёнка. Действует
аналогично тёрке Мандолина
Свинг стандарт. (см. Инструкции
на стр. 37-40)
ТЁРКИ
Отрегулировать опорную раму на определенную толщину резки
и хорошо закрутить зажимы по бокам. Установить выбранную
тёрку. Провести продукт вдоль рамы сверху вниз, применяя
большее или меньшее давление, в зависимости от выбранного
продукта. лезвия тёрки режут в обоих направлениях, и
продукт нарезается очень быстро.
Совет: если необходимо нарезать большое количество продукта
(картофель, капуста, сыр пармизан, т.д.), использовать каретку с
соответствующим толкателем.
Для кожуры цитрусовых фруктов не использовать каретку с толкателем.
Внимание: всегда проявлять осторожность и не приближать пальцы
слишком близко к тёрке, когда каретка с толкателем не используется.

ROBUSTA & PROFESSIONALE :
• In acciaio inossidabile e polimeri compositi •
• Lame in acciaio inossidabile usato per i coltelli. •

COMPATTA :

• Gambe pieghevoli •

PRATICA E SEMPLICE :
или

тЁрКа с КрУпными отверстиЯми

• Montaggio rapido delle lame e dei pettini
• Ottima scorrevolezza grazie al piano inclinato alveolato che riduce il contatto e l’attrito durante il taglio.
Nessun effetto ventosa.
• Regolazione precisa e facile dell’altezza del taglio
• Ottima presa grazie all’impugnatura ergonomica.
• Rapida grazie alla grande capacità del carrellino.

MASSIMA SICUREZZA :

• Nessun contatto con le lame durante il taglio.
• Stabile durante il taglio grazie alle gambe rivestite di silicone.

42
34

Идеально подходит для картофеля, моркови, сельдерея, лука,
яблок, капусты, сыра, шоколада, и т.д..

тЁрКа со средними отверстиЯми

MULTITAGLIO :

• Regolabile fino ad uno spessore di 10 mm.
• Rondelle lisce o dentellate • taglio goffrato • Julienne di verdure
• La Mandolina Swing 2.0 permette di grattugiare e sbucciare gli
agrumi

COMPOSIZIONE :

• La Mandoline Swing standard

Идеально подходит для имбиря, моркови, сыра типа пармезан,
шоколада, яблок, и т.д.

Зестер

ХРАНЕНИЕ

Идеально подходит
для кожуры
цитрусовых
(лимона, лайма,
грейпфрута,
апельсина...), а
также для чеснока,
имбиря и т.д..

• Чтобы расставить все оптимальным образом, оставить
двойное горизонтальное лезвие, двойную гребёнку и
гладкую платформу в Мандолине. Другие аксессуары
можно хранить в магнитном контейнере, который крепится
к опорной раме Мандолины.

УХОД

• Детали выполнены из нержавеющей стали и полипропилена; их можно
мыть в посудомоечной машине, но мытье вручную поможет продлить
срок службы. Можно использовать мягкую щетку для чистки между
зубцами тёрки.

(ref. 2015.00/20/30/40/60)

• Telaio con i punti di riferimento per la regolazione, piano inclinato alveolato e
gambe antiscivolo pieghevoli.
• Carrellino e impugnatura protettrice in plastica, con punti di riferimento per
il taglio.
• 1 doppia lama orizzontale – liscia e ondulata
• 1 pettine julienne doppio 4/10

• La Mandoline Swing 2.0
(ref. 2015.02/22/32/42/62)

• Stessa composizione del modello standard
+ 1 pettine julienne doppio supplementare 2/7 mm
+ 1 kit di 3 grattugie
+ 1 contenitore per riporre grattugie e pettini julienne

• La Mandoline Swing PRO
(ref. 2015.51) con trattamento antibatterico

• Stessa composizione del modello standard
+ 1 pettine julienne doppio supplementare 2/7 mm
+ 1 contenitore per pettini julienne

43
35
MESSA IN SERVIZIO
Gambe
• Le gambe sono pieghevoli: minimo ingombro, si ripone facilmente.
• Le gambe sono rivestite di silicone e antiscivolo per una perfetta stabilità durante
il taglio.
• La «Mandoline Swing» può essere usata
direttamente sul piano di lavoro o su un
recipiente.

MESSA IN SERVIZIO
Regolazione dell’altezza del taglio
• Il piano inclinato, situato tra l’impugnatura e le lame, permette di
regolare con molta precisione lo spessore del taglio.
• Lo spessore massimo possibile è di circa 10 mm.
Piano
inclinato
viti ad aletta

impugnatura

Inserimento delle lame/pettini
Prendere sempre la lama/il pettine nell’impugnatura.
Per motivi di sicurezza, ma anche per evitare di danneggiare la parte tagliente della lama o del pettine, non
regolarli mai toccando direttamente i lati taglienti o con
un oggetto metallico.

DoPPia lama orizzontale

44
36

• La Mandoline Swing possiede una doppia lama orizzontale -un lato liscio e uno
ondulato- per realizzare tagli orizzontali,
a fette o a rondelle.
• Scegliere il taglio desiderato - liscio o
ondulato - posizionando il lato scelto verso la parte posteriore della «Mandoline
Swing» (verso l’impugnatura).
• Inserire tranquillamente la lama sul
lato sinistro della «Mandoline Swing».
Una doppia rotaia guida l’inserimento.
La lama deve essere spinta all’interno. Un
piccolo rumore confermerà l’inserimento
effettuato.
• Per toglierla premere sulla piccola impugnatura laterale della lama.

DoPPie Pettini Julienne
• Inserire tranquillamente el pettine sul
lato sinistro della «Mandoline Swing».
Una doppia rotaia guida l’inserimento. El
pettine deve essere spinta all’interno. Un
piccolo rumore confermerà l’inserimento
effettuato.

• Due viti ad aletta sono posizionate sui due lati della «Mandoline
Swing» per bloccare o sbloccare il piano inclinato durante la regolazione dell’altezza desiderata;
• Per sbloccare il piano inclinato svitare leggermente (1); può essere
mossa liberamente dall’alto verso il basso per aumentare o diminuire
lo spessore delle fette (2), seguendo i punti di riferimento incisi sul
telaio.
• Una volta ottenuto lo spessore desiderato, ristringere le viti ad aletta. Per mantenere la piastra orizzontale non è necessario stringerle
troppo.
1

2

45
37

Carrellino ed impugnatura
• La «Mandoline Swing» viene consegnata
con il carrellino e la sua impugnatura. Il
carrellino della mandolina raccoglierà i
prodotti da tagliare. Per un utilizzo della
«Mandoline Swing» in totale sicurezza
usarla con il suo carrellino e la sua impugnatura.
• Il carrellino scivola facilmente sul telaio
della mandolina. Durante il taglio non potrà uscire dalle sue rotaie.
• Posizionare i prodotti da tagliare nel carrellino (la frutta o le verdure troppo voluminose devono essere tagliate prima).
• Centrare perfettamente l’impugnatura
sul carrellino. Spingere l’impugnatura
sulle verdure/frutta da tagliare, gli aghi si
conficcheranno per impedirgli di rotolare e
la molla eserciterà una pressione costante
su di esse durante il taglio. Per facilitare
il taglio, in base alla durezza del prodotto,
premere sull’espulsore.
I TAGLI

I TAGLI

• Per questo taglio bisogna utilizzare la lama ondulata. Regolare l’altezza del taglio
fino; questa posizione può variare secondo la durezza della verdura.
Dopo aver posizionato il prodotto nel carrellino, effettuare un primo movimento spingendolo verso il basso con l’impugnatura. Riportarlo indietro, effettuare
una rotazione dell’impugnatura di circa 1/4, e spingerlo di nuovo verso la lama.
Ripetere questa operazione facendo attenzione ad alternare le due posizioni
fino a quando la verdura sarà completamente tagliata.

Rondelle

1

2

3

Taglio ondulato

PULIZIA

46
38

Taglio Julienne
Posizionare la lama orizzontale, lato liscio.

• Il set «Mandoline Swing» può essere lavato in lavastoviglie.
• Dopo averla lavata, asciugare bene la «Mandoline Swing» e riporla in
un luogo asciutto.

+

Carrellino ed impugnatura

• Per la pulizia è possibile staccare il carrellino dal telaio; basta farlo scivolare lungo la parte posteriore del telaio.
• Per una pulizia completa è possibile
smontare l’impugnatura. Il puntale sopra
all’impugnatura permette di sbloccarla, separando la cupola ergonomica dalla parte
interna e liberando la molla. Per togliere
il puntale sbloccarlo ruotandolo a destra.
Gli aghi non possono essere smontati. Per
rimontare gli elementi dell’impugnatura
effettuare l’operazione al contrario.

DOPPIO PEttINE JULIENNE 4/10 mm 2015.92
4 mm

10 mm

OPZIONE: DOPPIO PEttINE JULIENNE 2/7 mm - 2015.93
con la scatola dei pettini

Lame e pettini

• Le lame/pettini sono in acciaio inossidabile usato per i coltelli e possono anche essere lavati in lavastoviglie, tuttavia un lavaggio a mano
aumenterà la loro durata di vita. I denti dei pettini Julienne possono essere puliti con una spazzola.

PRECAUTIONS

2 mm

• La scatola dei pettini è
amovibile e può essere
tolta durante l’uso odurante la pulizia.

7 mm

1
2

«La Mandoline Swing» di Buyer è un affettaverdura e frutta studiato e creato per una
totale sicurezza durante la realizzazione delle vostre preparazioni. Tuttavia questo
utensile deve essere usato con lame e pettini particolarmente taglienti ed è quindi
indispensabile manipolarlo con molta attenzione. Vi preghiamo quindi di rispettare le
seguenti istruzioni:
• Il carrellino e la sua impugnatura garantiscono la massima sicurezza; è necessario posizionarli durante l’utilizzo della mandolina.
• Manipolare sempre il telaio della mandolina e le lame/pettini prendendoli nel
verso giusto.
• Durante la regolazione dell’altezza del taglio non appoggiarsi mai sulle lame
montate.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.

47
39
2.0

Versione con kit di 3 grattugie
Contenitore di raccolta
magnetico removibile

Vassoio liscio
removibile

I VASSOI PER LE GRATTUGIE
Regolare la piastra d’appoggio in prima posizione e stringere bene le
viti a farfalla. Posizionare il vassoio grattugia scelto. Far scorrere il
prodotto da grattugiare dal basso verso l’alto sul vassoio esercitando
più o meno pressione a seconda della consistenza del prodotto.
Le lame della grattugia funzionano nei due sensi velocizzando notevolmente il processo.
Consiglio : utilizzare il carello e il pulsante per grattugiare grandi quantità
(patate, cavolo, parmigiano );
Per sbucciare gli agrumi, non utilizzare nè il carrello nè il pulsante
Attenzione : prestare sempre molta attenzione a non avvicinare troppo le dita
alla lama della grattugia;

O
Sostituzione del vassoio :
SOStItuZIOnE DEL vaSSOIO : : rimuovere un ripiano :
posizionare la mandolina al contrario (1) ; premere i 2 perni del
ripiano sulla parte posteriore del telaio (2) e premere leggermente per sbloccare il ripiano .
1

gRattugIa a MagLIa gRanDE

2
Perfetta per le patate, le carote, il sedano, le cipolle, le mele, il cavolo,
il formaggio, il cioccolato etc…

48
40

gRattugIa a MagLIa MEDIa
POSIZIOnaRE un vaSSOIO :
Appoggiare la Mandolina sui suoi piedi. Lasciare la lama
orizzontale al suo posto. Regolare la piastra d’appoggio in prima
posizione e stringere bene le viti a farfalla. Posizionare la grattugia nella sede destinata (1) e premere al livello dei due perni
per bloccarla (2).
1

2

Perfetta per lo zenzero, le carote, il parmigiano, il cioccolato, le mele
etc…

SBuCCIa agRuMI

Utilizzo dei vassoi
vaSSOIO LISCIO

Posizionando il vassoio liscio sulla
Mandolina Swing 2.0, è possibile
ottenere tagli lisci, ondulati, julienne e goffre. è sempre associato
alla doppia lama orizzontale. Per la
julienne è necessario posizionare
un doppio pettine. L’utilizzazione
è la stessa della Mandolina Swing
standard
(vedi le istruzioni pag 44-47)

STOCCAGGIO

Perfetto per
sbucciare gli
agrumi ( limone,
lime, pompelmo,
arancia … ) ma
anche per grattugiare aglio,
zenzero etc…

• Per lo stoccaggio, lasciare in posizione sulla Mandolina la doppia lama orizzontale, un pettine doppio e il vassoio liscio. Gli altri
accessori devono essere riposti nel contenitore magnetico apposito applicato alla piastra d’appoggio della Mandolina ;

MANUTENZIONE
• I vassoi sono in acciaio inox e polipropilene ; possono essere lavati in lavastoviglie ma il lavaggio manuale ne allunga certamente la vita. Può essere
utilizzata una spazzola morbida per pulire fra i denti della grattugia.

49
41
2.0
Version avec kit de 3 râpes
Version with set of 3 graters

Plateaux amovibles et
interchangeable
Removable plates

50

51
2.0

Version avec kit de 3 râpes
Version with set of 3 graters
MADE IN
FRANCE

44

sas DE BUYER INDUSTRIES
BP 70002 - 25 , F ay m o n t - 88340 L e V a L d ’a j o L - FRanCe
teL : +33 (0)3 29 30 66 12 - FaX : +33 (0)3 29 30 60 03
inFo@deBuyeR.Com

QCM15.111

www.deBuyeR.Com

Mais conteúdo relacionado

Destaque

La distribution de la notoriété artistique en ligne
La distribution de la notoriété artistique en ligneLa distribution de la notoriété artistique en ligne
La distribution de la notoriété artistique en ligneOraku
 
Boletín CNIIE Nº3.
Boletín CNIIE Nº3. Boletín CNIIE Nº3.
Boletín CNIIE Nº3. INTEF
 
El ascensor
El ascensorEl ascensor
El ascensorzzzzpaff
 
Philippe Ledent - La crise et après...
Philippe Ledent - La crise et après...Philippe Ledent - La crise et après...
Philippe Ledent - La crise et après...EY Belgium
 
Problématiques du Multi-Touch Analytics
Problématiques du Multi-Touch AnalyticsProblématiques du Multi-Touch Analytics
Problématiques du Multi-Touch Analyticsemachy
 
Bons plats à base de coco dans la cuisine vietnamienne
Bons plats à base de coco dans la cuisine vietnamienneBons plats à base de coco dans la cuisine vietnamienne
Bons plats à base de coco dans la cuisine vietnamienneVoyage au Vietnam
 
Business ques.
Business ques.Business ques.
Business ques.sshrutii
 
El programa eTwinning en Navarra
El programa eTwinning en NavarraEl programa eTwinning en Navarra
El programa eTwinning en NavarraINTEF
 
My future vacation1
My future vacation1My future vacation1
My future vacation1dumma23
 
52ème Session Internationale pour Jeunes Participants 2012
52ème Session Internationale pour Jeunes Participants 201252ème Session Internationale pour Jeunes Participants 2012
52ème Session Internationale pour Jeunes Participants 2012MarjoryMalbert
 
Síndrome de activación macrofágica inducido por anfotericina B liposomal
Síndrome de activación macrofágica inducido por anfotericina B liposomalSíndrome de activación macrofágica inducido por anfotericina B liposomal
Síndrome de activación macrofágica inducido por anfotericina B liposomalGerhard Jung, MD, PhD
 
Catalogo pbcoopestella
Catalogo pbcoopestellaCatalogo pbcoopestella
Catalogo pbcoopestellapbcoopestella
 
Floral baby blanket@adikeren (1)
Floral baby blanket@adikeren (1)Floral baby blanket@adikeren (1)
Floral baby blanket@adikeren (1)Aurelia Baranowski
 
Derlis fernandez aprendizaje colaborativo.
Derlis fernandez aprendizaje colaborativo.Derlis fernandez aprendizaje colaborativo.
Derlis fernandez aprendizaje colaborativo.derlis fernandez
 
Press book Salon du dessin 2014 Vol.4
Press book Salon du dessin 2014 Vol.4Press book Salon du dessin 2014 Vol.4
Press book Salon du dessin 2014 Vol.4Agence Colonnes
 

Destaque (20)

La distribution de la notoriété artistique en ligne
La distribution de la notoriété artistique en ligneLa distribution de la notoriété artistique en ligne
La distribution de la notoriété artistique en ligne
 
Why Azure is so MEAN?
Why Azure is so MEAN?Why Azure is so MEAN?
Why Azure is so MEAN?
 
Gustavo
GustavoGustavo
Gustavo
 
20142010455861
2014201045586120142010455861
20142010455861
 
Boletín CNIIE Nº3.
Boletín CNIIE Nº3. Boletín CNIIE Nº3.
Boletín CNIIE Nº3.
 
El ascensor
El ascensorEl ascensor
El ascensor
 
Le desert
Le desertLe desert
Le desert
 
Philippe Ledent - La crise et après...
Philippe Ledent - La crise et après...Philippe Ledent - La crise et après...
Philippe Ledent - La crise et après...
 
Problématiques du Multi-Touch Analytics
Problématiques du Multi-Touch AnalyticsProblématiques du Multi-Touch Analytics
Problématiques du Multi-Touch Analytics
 
Bons plats à base de coco dans la cuisine vietnamienne
Bons plats à base de coco dans la cuisine vietnamienneBons plats à base de coco dans la cuisine vietnamienne
Bons plats à base de coco dans la cuisine vietnamienne
 
Business ques.
Business ques.Business ques.
Business ques.
 
El programa eTwinning en Navarra
El programa eTwinning en NavarraEl programa eTwinning en Navarra
El programa eTwinning en Navarra
 
My future vacation1
My future vacation1My future vacation1
My future vacation1
 
52ème Session Internationale pour Jeunes Participants 2012
52ème Session Internationale pour Jeunes Participants 201252ème Session Internationale pour Jeunes Participants 2012
52ème Session Internationale pour Jeunes Participants 2012
 
Achats internationaux
Achats internationauxAchats internationaux
Achats internationaux
 
Síndrome de activación macrofágica inducido por anfotericina B liposomal
Síndrome de activación macrofágica inducido por anfotericina B liposomalSíndrome de activación macrofágica inducido por anfotericina B liposomal
Síndrome de activación macrofágica inducido por anfotericina B liposomal
 
Catalogo pbcoopestella
Catalogo pbcoopestellaCatalogo pbcoopestella
Catalogo pbcoopestella
 
Floral baby blanket@adikeren (1)
Floral baby blanket@adikeren (1)Floral baby blanket@adikeren (1)
Floral baby blanket@adikeren (1)
 
Derlis fernandez aprendizaje colaborativo.
Derlis fernandez aprendizaje colaborativo.Derlis fernandez aprendizaje colaborativo.
Derlis fernandez aprendizaje colaborativo.
 
Press book Salon du dessin 2014 Vol.4
Press book Salon du dessin 2014 Vol.4Press book Salon du dessin 2014 Vol.4
Press book Salon du dessin 2014 Vol.4
 

Mais de habiague

Mode emploi Aiguiseur Horl - Notice utilisation
Mode emploi Aiguiseur Horl - Notice utilisationMode emploi Aiguiseur Horl - Notice utilisation
Mode emploi Aiguiseur Horl - Notice utilisationhabiague
 
Jura e8 - Robot café Jura
Jura e8 - Robot café JuraJura e8 - Robot café Jura
Jura e8 - Robot café Jurahabiague
 
Maho Nabe Tiger - Cocotte japonaise - habiague.com
Maho Nabe Tiger - Cocotte japonaise - habiague.comMaho Nabe Tiger - Cocotte japonaise - habiague.com
Maho Nabe Tiger - Cocotte japonaise - habiague.comhabiague
 
Jura Ena 8 - Données techniques Ena 8 Jura - habiague.com
Jura Ena 8 - Données techniques Ena 8 Jura - habiague.comJura Ena 8 - Données techniques Ena 8 Jura - habiague.com
Jura Ena 8 - Données techniques Ena 8 Jura - habiague.comhabiague
 
Mode d'emploi JURA ENA 8 - robot café Jura - boutique Habiague Toulouse
Mode d'emploi JURA ENA 8 - robot café Jura - boutique Habiague ToulouseMode d'emploi JURA ENA 8 - robot café Jura - boutique Habiague Toulouse
Mode d'emploi JURA ENA 8 - robot café Jura - boutique Habiague Toulousehabiague
 
JURA S8 - Données techniques robot café
JURA S8 - Données techniques robot caféJURA S8 - Données techniques robot café
JURA S8 - Données techniques robot caféhabiague
 
Mode d'emploi Jura s8 - Robot café JS8 URA - Notice
Mode d'emploi Jura s8 - Robot café JS8 URA - NoticeMode d'emploi Jura s8 - Robot café JS8 URA - Notice
Mode d'emploi Jura s8 - Robot café JS8 URA - Noticehabiague
 
Mode emploi deshydrateur riviera et bar qdh 710
Mode emploi deshydrateur riviera et bar qdh 710Mode emploi deshydrateur riviera et bar qdh 710
Mode emploi deshydrateur riviera et bar qdh 710habiague
 
Mode emploi robot café jura Z8
Mode emploi robot café jura Z8Mode emploi robot café jura Z8
Mode emploi robot café jura Z8habiague
 
Notice Véritable Potager - Mode d'emploi Véritable Potager Smart
Notice Véritable Potager - Mode d'emploi Véritable Potager SmartNotice Véritable Potager - Mode d'emploi Véritable Potager Smart
Notice Véritable Potager - Mode d'emploi Véritable Potager Smarthabiague
 
Offre spéciale Bamix 2017 - Promos - habiague.com
Offre spéciale Bamix 2017 - Promos - habiague.comOffre spéciale Bamix 2017 - Promos - habiague.com
Offre spéciale Bamix 2017 - Promos - habiague.comhabiague
 
Mode d'emploi blender vacuum Sv500 kuvings
Mode d'emploi blender vacuum Sv500 kuvingsMode d'emploi blender vacuum Sv500 kuvings
Mode d'emploi blender vacuum Sv500 kuvingshabiague
 
Mode d'emploi deshydrateur tellier n3042
Mode d'emploi deshydrateur tellier n3042Mode d'emploi deshydrateur tellier n3042
Mode d'emploi deshydrateur tellier n3042habiague
 
Mode d'emploi plancha inox iparla euskal plantxa
Mode d'emploi plancha inox iparla euskal plantxaMode d'emploi plancha inox iparla euskal plantxa
Mode d'emploi plancha inox iparla euskal plantxahabiague
 
Mode d'emploi plancha basque inox gaz - Euskal plantxa
Mode d'emploi plancha basque inox gaz - Euskal plantxaMode d'emploi plancha basque inox gaz - Euskal plantxa
Mode d'emploi plancha basque inox gaz - Euskal plantxahabiague
 
Mode d'emploi plancha electrique avec hotte euskal plantxa
Mode d'emploi plancha electrique avec hotte euskal plantxaMode d'emploi plancha electrique avec hotte euskal plantxa
Mode d'emploi plancha electrique avec hotte euskal plantxahabiague
 
Mode d'emploi Blender Gustissimo Scott
Mode d'emploi Blender Gustissimo ScottMode d'emploi Blender Gustissimo Scott
Mode d'emploi Blender Gustissimo Scotthabiague
 
Mode d'emploi mandoline Swing Plus De Buyer
Mode d'emploi mandoline Swing Plus De BuyerMode d'emploi mandoline Swing Plus De Buyer
Mode d'emploi mandoline Swing Plus De Buyerhabiague
 
Mode d'emploi théière Jaipur Riviera et Bar
Mode d'emploi théière Jaipur Riviera et BarMode d'emploi théière Jaipur Riviera et Bar
Mode d'emploi théière Jaipur Riviera et Barhabiague
 
Mode d'emploi jura f9 - Manuel d'utilisation robot café jura f9
Mode d'emploi jura f9  - Manuel d'utilisation robot café jura f9Mode d'emploi jura f9  - Manuel d'utilisation robot café jura f9
Mode d'emploi jura f9 - Manuel d'utilisation robot café jura f9habiague
 

Mais de habiague (20)

Mode emploi Aiguiseur Horl - Notice utilisation
Mode emploi Aiguiseur Horl - Notice utilisationMode emploi Aiguiseur Horl - Notice utilisation
Mode emploi Aiguiseur Horl - Notice utilisation
 
Jura e8 - Robot café Jura
Jura e8 - Robot café JuraJura e8 - Robot café Jura
Jura e8 - Robot café Jura
 
Maho Nabe Tiger - Cocotte japonaise - habiague.com
Maho Nabe Tiger - Cocotte japonaise - habiague.comMaho Nabe Tiger - Cocotte japonaise - habiague.com
Maho Nabe Tiger - Cocotte japonaise - habiague.com
 
Jura Ena 8 - Données techniques Ena 8 Jura - habiague.com
Jura Ena 8 - Données techniques Ena 8 Jura - habiague.comJura Ena 8 - Données techniques Ena 8 Jura - habiague.com
Jura Ena 8 - Données techniques Ena 8 Jura - habiague.com
 
Mode d'emploi JURA ENA 8 - robot café Jura - boutique Habiague Toulouse
Mode d'emploi JURA ENA 8 - robot café Jura - boutique Habiague ToulouseMode d'emploi JURA ENA 8 - robot café Jura - boutique Habiague Toulouse
Mode d'emploi JURA ENA 8 - robot café Jura - boutique Habiague Toulouse
 
JURA S8 - Données techniques robot café
JURA S8 - Données techniques robot caféJURA S8 - Données techniques robot café
JURA S8 - Données techniques robot café
 
Mode d'emploi Jura s8 - Robot café JS8 URA - Notice
Mode d'emploi Jura s8 - Robot café JS8 URA - NoticeMode d'emploi Jura s8 - Robot café JS8 URA - Notice
Mode d'emploi Jura s8 - Robot café JS8 URA - Notice
 
Mode emploi deshydrateur riviera et bar qdh 710
Mode emploi deshydrateur riviera et bar qdh 710Mode emploi deshydrateur riviera et bar qdh 710
Mode emploi deshydrateur riviera et bar qdh 710
 
Mode emploi robot café jura Z8
Mode emploi robot café jura Z8Mode emploi robot café jura Z8
Mode emploi robot café jura Z8
 
Notice Véritable Potager - Mode d'emploi Véritable Potager Smart
Notice Véritable Potager - Mode d'emploi Véritable Potager SmartNotice Véritable Potager - Mode d'emploi Véritable Potager Smart
Notice Véritable Potager - Mode d'emploi Véritable Potager Smart
 
Offre spéciale Bamix 2017 - Promos - habiague.com
Offre spéciale Bamix 2017 - Promos - habiague.comOffre spéciale Bamix 2017 - Promos - habiague.com
Offre spéciale Bamix 2017 - Promos - habiague.com
 
Mode d'emploi blender vacuum Sv500 kuvings
Mode d'emploi blender vacuum Sv500 kuvingsMode d'emploi blender vacuum Sv500 kuvings
Mode d'emploi blender vacuum Sv500 kuvings
 
Mode d'emploi deshydrateur tellier n3042
Mode d'emploi deshydrateur tellier n3042Mode d'emploi deshydrateur tellier n3042
Mode d'emploi deshydrateur tellier n3042
 
Mode d'emploi plancha inox iparla euskal plantxa
Mode d'emploi plancha inox iparla euskal plantxaMode d'emploi plancha inox iparla euskal plantxa
Mode d'emploi plancha inox iparla euskal plantxa
 
Mode d'emploi plancha basque inox gaz - Euskal plantxa
Mode d'emploi plancha basque inox gaz - Euskal plantxaMode d'emploi plancha basque inox gaz - Euskal plantxa
Mode d'emploi plancha basque inox gaz - Euskal plantxa
 
Mode d'emploi plancha electrique avec hotte euskal plantxa
Mode d'emploi plancha electrique avec hotte euskal plantxaMode d'emploi plancha electrique avec hotte euskal plantxa
Mode d'emploi plancha electrique avec hotte euskal plantxa
 
Mode d'emploi Blender Gustissimo Scott
Mode d'emploi Blender Gustissimo ScottMode d'emploi Blender Gustissimo Scott
Mode d'emploi Blender Gustissimo Scott
 
Mode d'emploi mandoline Swing Plus De Buyer
Mode d'emploi mandoline Swing Plus De BuyerMode d'emploi mandoline Swing Plus De Buyer
Mode d'emploi mandoline Swing Plus De Buyer
 
Mode d'emploi théière Jaipur Riviera et Bar
Mode d'emploi théière Jaipur Riviera et BarMode d'emploi théière Jaipur Riviera et Bar
Mode d'emploi théière Jaipur Riviera et Bar
 
Mode d'emploi jura f9 - Manuel d'utilisation robot café jura f9
Mode d'emploi jura f9  - Manuel d'utilisation robot café jura f9Mode d'emploi jura f9  - Manuel d'utilisation robot café jura f9
Mode d'emploi jura f9 - Manuel d'utilisation robot café jura f9
 

Notice mandoline swing-2-debuyer

  • 2. Le coupe fruits/légumes La Mandoline Swing est garanti sur une durée de 2 ans Le coupe fruits/légumes La Mandoline Swing est garanti sur une durée de 2 ans contre tout vice de fabrication et dans des conditions normales d’utilisation. Tous contre tout vice de fabrication et dans des conditions normales d’utilisation. Tous les textes, renseignements, caractéristiques ou reproductions photographiques les textes, renseignements, caractéristiques ou reproductions photographiques présents dans ce manuel ont une valeur indicative uniquement, sans présents dans ce manuel ont une valeur indicative uniquement, sans garantie. Ils ne peuvent en aucun cas engager notre responsabilité en cas garantie. Ils ne peuvent en aucun cas engager notre responsabilité en cas d’inexactitude. Nous nous réservons le droit d’y apporter toute modi? cation, d’inexactitude. Nous nous réservons le droit d’y apporter toute modification, sans avis préalable. sans avis préalable. The vegetable/fruit slicer ”La Mandoline Swing” is guaranteed for 2 years The vegetable/fruit slicer ”La Mandoline Swing” is guaranteed for 2 years against manufacturing defect and when used under normal conditions. All against manufacturing defect and when used under normal conditions. All documents, information, characteristics and photographs in this manual are documents, information, characteristics and photographs in this manual are for information only and are not warranted. We disclaim liability in event of for information only and are not warranted. We disclaim liability in event of inaccuracy thereof. We reserve the right to make any changes therein without inaccuracy thereof. We reserve the right to make any changes therein without prior notice. prior notice. Der Obst- und Gemüseschneider La Mandoline Swing verfügt unter normalen Der Obst- und Gemüseschneider La Mandoline Swing verfügt unter normalen Verwendungsbedingungen während eines Zeitraums von 2 Jahren über Verwendungsbedingungen während eines Zeitraums von 2 Jahren über eine Garantie für sämtliche Fabrikationsmängel. Sämtliche Texte, Hinweise, eine Garantie für sämtliche Fabrikationsmängel. Sämtliche Texte, Hinweise, Produktdaten und Fotogra? en in dieser Anleitung haben ausschließlich Produktdaten und Fotografien in dieser Anleitung haben ausschließlich informativen, jedoch keinen Garantiewert. Bei Abweichungen rechtfertigen sie informativen, jedoch keinen Garantiewert. Bei Abweichungen rechtfertigen sie keinerlei Haftungsansprüche gegen unser Unternehmen. Wir behalten uns das keinerlei Haftungsansprüche gegen unser Unternehmen. Wir behalten uns das Recht auf jede Art von Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor. Recht auf jede Art von Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor. El corta frutas verduras « La Mandoline Swing » tiene una garantía de 2 El corta frutas // verduras « La Mandoline Swing » tiene una garantía de 2 años contra todo vicio de fabricación dentro de las condiciones normales de años contra todo vicio de fabricación dentro de las condiciones normales de utilización. Todos los textos, informaciones, características o reproducciones utilización. Todos los textos, informaciones, características o reproducciones fotográ? cas presentadas en este manual, tienen únicamente valor indicativo, fotográficas presentadas en este manual, tienen únicamente valor indicativo, sin garantía. No pueden en ningún caso comprometer nuestra responsabilidad sin garantía. No pueden en ningún caso comprometer nuestra responsabilidad en caso de inexactitud. Nos reservamos el derecho de introducir cualquier en caso de inexactitud. Nos reservamos el derecho de introducir cualquier modi? cación sin previo aviso. modificación sin previo aviso. Le garantie van de fijnsnijder voor groenten/fruit ”LA MANDOLINE de 2 ans De coupe fruits/légumes La Mandoline Swing est garanti sur une duréeSwing » contre tout jaaren voor fabrieksfouten, bij normale gebruiksvoorwaarden. bedraagt 2 vice de fabrication et dans des conditions normales d’utilisation. Tous les teksten, inlichtingen, kenmerken of foto’s reproductions photographiques Alle textes, renseignements, caractéristiques ou in deze handleiding zijn louter présents en ce bindend. We kunnen geenszins aansprakelijk gesteld informatiefdans niet manuel ont une valeur indicative uniquement, sans garantie. Ils ne peuvent en aucun cas engager het recht voor, wijzigingen worden voor eventuele fouten. We behouden ons notre responsabilité en cas d’inexactitude. zonder voorafgaande kennisgeving. aan te brengen, Nous nous réservons le droit d’y apporter toute modi? cation, sans avis préalable. Овощефрукторезка Мандолина Свинг гарантируется в течение 2 лет от всякого производственного брака при стандартных условиях эксплуатации. Все тексты, сведения, характеристики или фотографии, содержащиеся в данном руководстве, носят исключительно информационный характер, без какой-либо гарантии с нашей стороны. Мы не можем нести никакой ответственности за их возможную неточность. Мы также оставляем за собой право вносить в них любые изменения без предварительного уведомления. L’affettaverdura e frutta «Mandoline Swing» è garantito due anni contro i vizi di fabbricazione e alle condizioni normali d’utilizzo. I testi, le informazioni, le caratteristiche o le riproduzioni fotografiche presenti in questo libretto sono unicamente indicativi, esenti da garanzia. Non possono, in nessun caso, impegnare la nostra responsabilità in caso di inesattezza. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza previo avviso. ROBUSTE & PROFESSIONNELLE • En acier inoxydable et polymères composites • • Lames et peignes en aciers spéciaux trempés • EFFICACE • Coupe facile et nette • Large contenance du chariot • davantage de produits coupés en une seule opération • Réglage précis de la hauteur de coupe grâce aux vis papillons • Coupes allant de tranches ultrafines jusqu’à une épaisseur maximum de 1 cm • COMPACTE Encombrement minimum • Légère • Facile à manipuler • Pliable • PRATIQUE & FACILE • Mise en place facile des lames et peignes : il suffit de les insérer sur les côtés • Simplicité de réglage de la hauteur de coupe • Prise en main naturelle grâce au poussoir ergonomique • Entretien facile • Passe au lave-vaisselle • SÛRE • Aucun contact avec la lame lors de la coupe grâce au poussoir • Stabilité lors de la coupe grâce aux pieds anti-dérapants • Insertion des lames sûre d’un seul côté du châssis • MULTICOUPES • Rondelles lisses ou ondulées • Coupe gaufrée • Coupes Julienne • • La Mandoline Swing 2.0 permet également de réaliser des râpés et des zestes • COMPOSITION • La Mandoline Swing standard (ref. 2015.00/20/30/40/60) • Un chassis inox et polymère composite avec pied arrière repliable • Un chariot accueillant les légumes/fruits • Un poussoir ergonomique • Une double lame horizontale - lisse et ondulée • Un double peigne Julienne 4/10 mm • La Mandoline Swing 2.0 (ref. 2015.02/22/32/42/62) • Même composition que la Mandoline standard + 1 double peigne supplémentaire 2/7 mm + 1 set de 3 râpes (gros trous - moyens trous - zesteur) + 1 boîte de rangement pour râpes et peignes • La Mandoline Swing PRO (ref. 2015.51) avec traitement anti-bactérien • Même composition que la Mandoline standard + 1 double peigne supplémentaire 2/7 mm avec boîte de rangement pour doubles peignes Julienne 3
  • 3. MISE EN SERVICE Pieds • Le pied arrière est repliable pour un encombrement minimum et un rangement facile. • Les pieds sont revêtus de silicone et sont anti-dérapants pour une parfaite stabilité lors de la coupe. • La Mandoline Swing peut être utilisée directement sur le plan de travail ou sur un récipient. Insertions des lames / Peignes Toujours prendre la lame/le peigne par sa zone de préhension. Ne jamais faire d’ajustement de la lame ou du peigne en touchant directement les côtés tranchants ou en utilisant un objet métallique, ceci pour des raisons de sécurité, mais aussi pour éviter d’endommager le tranchant de la lame ou du peigne. Double-lame horizontale 4 • La Mandoline Swing dispose d’une double lame horizontale -un côté lisse et un côté ondulé- pour réaliser des coupes horizontales en tranches ou rondelles. • Choisir la coupe désirée - lisse ou ondulée – en positionnant le côté choisi vERS L’ARRIèRE de la Mandoline Swing (vers la poignée). • On insère en toute sécurité la lame sur le côté gauche de la Mandoline Swing. Un double rail guide l’insertion. La lame doit être poussée à l’intérieur. Un léger bruit confirme que l’insertion est complète. • Pour ressortir la lame, presser sur le petit poussoir latéral de la lame. Doubles-PeiGnes Julienne • La Mandoline Swing dispose de doubles peignes Julienne. Choisir l’espacement désiré en positionnant le peigne choisi vERS LE hAUt de la Mandoline Swing. • On insère en toute sécurité le peigne sur le côté droit de la Mandoline Swing. Un double rail guide l’insertion. La lame doit être poussée complètement à l’intérieur. Un « CLAC » confirme que le peigne est en place. • Faire l’opération inverse pour retirer le peigne en le tenant toujours par la zone de préhension. MISE EN SERVICE Réglage de l’épaisseur de coupe • La plaque d’appui supérieure, située entre la poignée et les lames permet d’ajuster trés précisément l’épaisseur de coupe. • L’épaisseur maximum possible est d’environ 10 mm. plaque d’appui vis papillon vis papillon poignée • Deux vis papillons sont placées de part et d’autre de la Mandoline Swing afin de bloquer ou de débloquer la plaque d’appui lors du réglage de la hauteur désirée (1); il n’est pas nécessaire de serrer trop fortement les vis pour que la plaque soit maintenue horizontale de manière sûre. • Une fois débloquée, la plaque d’appui inox peut librement bouger de haut en bas et ainsi augmenter ou diminuer l’épaisseur des tranches (2). • Une fois l’épaisseur désirée obtenue, les vis papillons doivent être resserrées à nouveau. 1 2 5 Le chariot et son poussoir • La Mandoline Swing est livrée complète avec le chariot et son poussoir. Le chariot de la Mandoline vient accueillir les produits à couper. Pour une utilisation de la Mandoline Swing en toute sécurité, il est indispensable de l’utiliser avec son chariot et son poussoir. • Le chariot se glisse simplement sur le châssis de la Mandoline Swing. Il ne peut alors pas sortir de ses rails pendant la coupe. • Placer les produits à couper dans le chariot (les légumes ou fruits trop volumineux doivent être coupés au préalable). • Bien centrer le poussoir sur le chariot. Enfoncer le poussoir sur les légumes/fruits à couper, les aiguilles les pénètrent pour les empêcher de rouler et le ressort applique une pression constante sur ceux-ci pendant la coupe. • La tige centrale du poussoir indique le niveau de produits restant dans le chariot.
  • 4. LES COUPES LA COUPE GAUFRéE Conseil : pour une coupe encore plus facile, il est conseillé d’humidifier la plaque d’appui lors de l’utilisation. Rondelles • Pour cette coupe, il faut utiliser la lame ondulée. Régler la hauteur de coupe au minimum et verrouiller la plaque (selon la fermeté du produit à couper, on pourra ensuite ajuster le réglage). • Après avoir placé le produit dans le chariot, effectuer un premier mouvement en le poussant vers le bas avec le poussoir (1). Ramener vers l’arrière, effectuez une rotation d’environ 1/4 de tour du poussoir (2), et poussez le à nouveau vers la lame (3). Répétez cette opération en prenant soin d’alterner ces deux positions, jusqu’à ce que le légume soit entièrement coupé. 1 2 3 Coupe ondulée ENTRETIEN • L’ensemble de la Mandoline Swing peut passer au lave-vaisselle. • Bien essuyer la Mandoline Swing après lavage et la stocker dans un endroit à l’abri de l’humidité. • La lame ondulée doit toujours être utilisée seule 6 + Bâtonnet & frites Chariot et poussoir • On peut désolidariser le chariot du châssis pour le nettoyage; il suffit de le faire glisser le long du châssis jusqu’à l’extraire par l’arrière. • Quelle que soit le peigne Julienne utilisé, c’est toujours en association avec la lame horizontale lisse. DOUBLE-PEIGNE JULIENNE 4/10 mm REF.2015.92 côté dents espacées de 4 mm côté dents espacées de 10 mm OPTION: DOUBLE-PEIGNE JULIENNE 2/7 mm REF.2015.93 livré avec boîte de rangement • Pour un nettoyage complet du poussoir, il est possible de le démonter. Un embout au sommet débloque le poussoir, séparant le dôme ergonomique de la partie intérieure et libérant le ressort. Pour enlever cet embout, il faut le débloquer en exerçant une rotation vers la droite. Par contre, les aiguilles ne peuvent pas être démontées. L’opération inverse doit être réalisée pour remonter les éléments du poussoir. Lames et peignes • Les lames/peignes sont en acier inoxydable de coutellerie et peuvent également être mis au lave-vaisselle, mais un lavage à la main augmentera leur durée de vie. Une brosse peut être utilisée pour nettoyer entre les dents des peignes Julienne. PRECAUTIONS côté dents espacées de 2 mm La boîte de peignes est amovible et peut être enlevée pendant l’utilisation ou lors du nettoyage côté dents espacées de 7 mm 1 Enlever la boîte 2 Replacer la boîte • La Mandoline Swing de Buyer est un coupe fruits et légumes étudié et conçu pour apporter la plus grande sécurité lors de la réalisation de vos préparations. • Cet ustensile requiert cependant l’utilisation de lames et peignes particulièrement tranchants, qu’il est indispensable de manipuler avec la plus grande précaution. C’est pourquoi nous vous prions de respecter les règles d’utilisation qui suivent : • Le chariot et son poussoir apportent une garantie de sécurité; il est indispensable de les mettre en place lors de l’utilisation de la Mandoline. • Toujours manipuler le châssis de la Mandoline et les lames/peignes par leurs zones de préhension prévues à cet effet. • Lors du réglage de la hauteur de coupe, ne jamais faire d’ajustement en prenant appui sur les lames montées. • Tenir hors de portée des enfants. 7
  • 5. 2.0 Version avec kit de 3 râpes boîte de rangement aimantée - amovible Contenance : - 3 plateaux râpes - doubles peignes Julienne plateau lisse amovible LES PLATEAUX RâPES Régler la plaque d’appui en position haute et bien serrer les vis papillon. Placer le plateau râpe choisi. Passer le produit à râper de haut en bas sur le plateau en pressant plus ou moins selon la fermeté du produit. Les lames de la râpe fonctionnent dans les 2 sens et le produit est très rapidement coupé. Conseil : utiliser le chariot et le poussoir pour les grosses quantités de produit à râper (pommes de terres, chou, parmesan, etc.) Pour réaliser des zestes, ne pas utiliser le chariot et son poussoir. Attention : toujours veiller à ne pas approcher trop près les doigts de la râpe quand vous n’utilisez pas le chariot et son poussoir. OU Changement des plateaux RÂPE gROS gRaInS EnLEvER un PLatEau : placer la Mandoline à l’envers (1); presser les 2 ergots du plateau à l’arrière du châssis (2) et pousser légèrement pour débloquer le plateau. 1 2 Parfait pour les pommes de terre , les carottes , le céleri , les oignons, les pommes , le chou, le fromage, le chocolat, etc. 8 RÂPE gRaInS MOyEnS MEttRE En PLaCE un PLatEau : Poser la Mandoline à l’endroit sur ses pieds. Laisser la lame horizontale en place. Régler la plaque d’appui en position haute et bien serrer les vis papillon. Déposer la râpe dans le logement prévu (1) et appuyer au niveau des 2 repères sur les bords pour la bloquer (2). 1 2 Parfait pour le gingembre, les carottes , le parmesan, le chocolat, les pommes, etc. ZEStEuR Utilisation des plateaux PLatEau LISSE Lorsque le plateau lisse est en place sur la Mandoline Swing 2.0 , il permet la réalisation de coupes lisses ou ondulées, de coupes Julienne, de coupes gaufrées. Il est toujours associé à la double lame horizontale. Et pour les coupes Julienne, un double peigne est également mis en place. L’utilisation est la même que la Mandoline Swing standard . (voir les instructions pages 4-7) RANGEMENT Parfait pour les zestes d’agrumes (citron , citron vert , pamplemousse, orange...) mais aussi l’ail, le gingembre, etc. • Pour un rangement optimal, laisser en place sur la Mandoline la double lame horizontale, un double peigne et le plateau lisse. Les autres accessoires viennent dans la boîte de rangement qui s’aimante ensuite sur la plaque d’appui de la Mandoline. ENTRETIEN • Les plateaux sont en acier inoxydable et polypropylène; ils peuvent être mis au lave-vaisselle, mais un lavage à la main augmentera leur durée de vie. Une brosse douce peut être utilisée pour nettoyer entre les dents des râpes. 9
  • 6. PUTTING INTO SERVICE Feet ROBUST & PROFESSIONAL • Made of stainless steel and polymer composite • Blades made of high-quality cutlery stainless steel • EFFICIENT • Easy and precise cut • Large capacity of the receptable • more products are cut in a single time • Precise thickness adjustment thanks to tightening knobs • from ultrafine slices to an one-centimeter thickness • COMPACT Light • easy to handle • Folding upper foot • PRACTICAL • Easy inserting of the blades on the side • Easy thickness adjustment • Good grip thanks to the ergonomic pusher • Easy cleaning • Dishwasher safe • SECURE • No direct hand contact with the blades thanks to the pusher and its slider • nonslip feet for steady use • 10 MULTICUTS 6 Slices • Crinkles • Waffle cut • Julienne cut • • the Mandoline Swing 2.0 is designed for grating and zesting • COMPOSITION • La Mandoline Swing standard (ref. 2015.00/20/30/40/60) • One stainless steel mandoline with one folding foot • A receptacle/slider to hold fruits and vegetables • An ergonomic round pusher. • One horizontal double-blade - straight and serrated • One double-blade Julienne 4/10 mm • La Mandoline Swing 2.0 (ref. 2015.02/22/32/42/62) • Same composition as the standard Mandoline Swing + An additional double-blade Julienne 2/7 mm + 1 set of 3 graters + 1 storage box • La Mandoline Swing PRO (ref. 2015.51) with antibacterial treatment • Same composition as the standard Mandoline Swing + An additional double-blade Julienne 2/7 mm + 1 storage box for Julienne blades • La Mandoline Swing has one folding upper foot and can be easily stored. • A non-skid coating covers the feet base to ensure a secure and steady use. • La Mandoline Swing can be used either directly on the working surface or above a container . Inserting of blades The teeth are very sharp so please always handle the blade by holding it by its handle. Never make any adjustment by direct hand contact with the sharp edge or by using a metal object. This is not only for safety reasons, but it also might damage the blade. Double horizontal blaDe • La Mandoline Swing has one double horizontal blade - one straight side and one serrated side - to produce slices or crinkles. • Choose the cut - slice or crinkle – with the chosen side facing up the Mandoline handle. the horizontal blade is to be inserted in La Mandoline on the left side. A double rail guides the blade for perfect insertion. this blade should be pushed all the way in. A soft snap will confirm a complete insertion. • to remove the straight blade, press the small pusher on the side of the blade. Double Julienne blaDe • La Mandoline Swing has double verticale blades to produce Julienne cuts, stickes or French fries. • Choose the cut with the chosen side facing up. • the double Julienne blade is to be inserted in La Mandoline Swing on the right side. A double rail guides the blade for perfect insertion. this blade should be pushed all the way in. A “clac” will confirm a complete insertion. 11 7
  • 7. PUTTING INTO SERVICE PUTTING INTO SERVICE The thickness adjustment mechanism • the upper plate allows for adjusting the thickness of the cuts. the thickness can be set up to a maximum of around 10 mm (3/8”) Upper plate Tighenening knob Advise for an even easier cutting : dampen the upper plate before cutting Slices Handle • there are two tightening knobs on either side of La Mandoline, which are to be loosened when changing the thickness of the slices (1); there is no need to secure the tightening knobs too strongly, as it is secure once you feel a reasonable resistance. Once the knobs are loosened, the upper plate can freely slide up and down and in turn increases or decreases the thickness of the cut (2). • Once the desired thickness is obtained the knobs should then be tightened again to produce the new thickness. 1 2 12 8 Crinkle cuts • the serrated blade should always be used by itself. Sticks & French fries + 13 9 • Please note that when using the julienne blade, the straight horizontale blade must be inserted. The slider and its pusher • La Mandoline Swing is delivered with its receptacle and its pusher. they protect fingers from the sharp blades and they must be used at all times. • Just slide the receptacle on the frame of la Mandoline. It can not go off the rails. • Food should be placed into the receptacle (oversized vegetables or fruits should be pre-cut in order to fit in the receptacle). • Place the pusher in the middle of the receptacle. • the hand-held pusher actually pushes the food toward the blades. the interior pushing plate of the pusher has prongs and pins to secure the food in place. the pushing plate is mounted on a spring which helps to press the food and then slowly releases it as the vegetables or fruits diminish after each cut. DOUBLE-BLADE JULIENNE 4/10 mm REF.2015.92 Spacing 4 mm Spacing 10 mm OPTION: DOUBLE-BLADE JULIENNE 2/7 mm REF.2015.93 delivered with its storage box Spacing 2 mm the storage box for lienne blades placed der the Mandoline be removed during or for cleaning. Juuncan use Spacing 7 mm 1 Remove the box 2 Replace the box
  • 8. THE WAFFLE CUT 2.0 Version with set of 3 graters Removable magnetic storage box for grates and Julienne blades • La Mandoline allows to cut waffles on a secure way. For this cut, the serrated blade must be inserted. Furthermore, the waffle cut requires that the thickness be adjusted to a very thin thickness. • A waffle cut is obtained by turning the pusher round a quarter after each cut. A single cut cannot make a waffle cut as two uninterrupted cuts at opposing angles are required. the pusher offers unparalleled safety because, unlike other mandolines on the market, the pusher can be used when creating waffle cuts. 1 2 Removable smooth plate 3 Changing the plates : CLEANING • the body and the feet of la Mandoline are made of stainless steel and are dishwasher safe. • Wipe la Mandoline after cleaning and store it in a dry place. 14 10 Receptacle and pusher the receptacle and the pusher will still need to be washed regularly. Both pieces, like La Mandoline, are dishwasher safe. For detailed cleaning, the receptacle can be removed. In order to remove the receptacle simply slide it off the mandoline frame. For detailed cleaning the pusher can be taken apart. there is a cap at its very top, which releases the shaft separating the ergonomic top from the lower interior plate and freeing the spring. In order to release the cap it must be loosened with a turn to the left. the stainless steel needles cannot be removed. After cleaning, reverse the operation to reassemble all pusher parts. Blades the horizontal blades and the Julienne blades are made of high-quality carbon steel and are dishwasher safe, however, their life span will be increased if hand-washed. A brush may be used to clean between the sharp teeth of the julienne blades. PRECAUTIONS • La Mandoline de Buyer is a vegetable/fruit slicer designed to grant you most security when you make your cuts. However La Mandoline requires the use of sharp blades which must be cautiously manipulated. Please respect the following advices : • The receptacle and its pusher protect fingers from the sharp blades and they must be used at all times. • The Mandoline frame and the blades (horizontal blades and Julienne blades) must always be manipulated by their handles. • Never make any adjustment by direct hand contact with the sharp edge • Keep out of the reach of children. REMOvIng a PLatE : put the Mandoline upside down (1). Press the 2 pins of the blade at the back of the frame (2) and gently push to release the plate. 1 2 15 11 HOw tO InSERt a PLatE : Place the Mandoline on its feet. Leave the horizontale blade in place. Move the supporting upper plate up and make sure the locking knobs are well tightened. Put th plate in place (1) and press the area with the 2 reference marks on the edge to block it (2). 1 2 How to use the plates SMOOtH PLatE When the smooth plate is fitted on the Mandoline Swing 2.0, you can carry out straight or crinkle cuts, julienne and waffle cuts. It is always associated with the double horizontal blade. For julienne cuts there is also a Julienne blade. It is used as the standard Mandoline Swing (see instructions on page 11-14).
  • 9. THE GRATING PLATES Move the supporting upper plate up and make sure the locking knobs are well tightened. Position the desired grating plate. Pass the product you intend to grate on the blade, moving from top to bottom and pressing according to the consistency of the product. the teeth work in both directions and the product is cut very quickly. Advice: use the slider and the pusher to grate large amounts of food (potatoes, cabbage, parmesan, etc.) do not use the slider and pusher for zesting. Caution: always make sure you do not place your fingers too close to the grating blade when you are not using the slider and its pusher. OR ROBUST & PROFESSIONNELL • Aus Edelstahl und Kunststoff • • Schneidblätter aus rostfreiem Edelstahl - höhe Qualität • WIRKSAM • Müheloses und sauberes Schneiden • Schlitten mit beträchtlichem Fassungsvermögen • Es können größere Mengenauf einmal geschnitten werden • Präzise höheeinstellung dank der Kurbel • Mögliche Schnitthöhe bis ungefähr 10 mm • KOMPAKT Leicht • klappbar • platzsparend • EINFACh • Einfaches Einstellsystem für die Klingen : sie lassen sich vollkommen sicher von den Seiten aus einlegen • Einfache höheeinstellung • Keine Ermüdungerscheinungen dank des ergonomischen Schiebers • Einfache Pflege • Spülmaschinenfest • COaRSE gRatER SIChER 16 12 Perfect for potatoes, carrots, celery, onions, apples, cabbage, cheese, chocolate, etc. • Keiner Kontakt mit den Klingen dank des Schiebers • Stabil und sichere handhabung dank der rutschfesten Füße • MULTIFUNKTIONAL • Glatte und geriffelte Scheiben • Waffel Scheiben • Julienne-Stifte • La Mandoline Swing 2.0 ermöglicht auch das Reiben von Käse, Gemüse und Schalen von Zitrusfrüchten. MEDIuM gRatER ZUSAMMENSETZUNG Perfect for ginger, carrots, parmesan, chocolate, apples, etc. gRatER ZESt STORAGE Perfect for citrus fruits (lemons, limes, grapefruit, oranges, etc.) and also garlic, ginger, etc. • For optimal storage, leave the double horizontal blade, a double Julienne blade and the smooth blade on the Mandoline. the other accessories are in the storage container that is magnetically attached to the Mandoline’s upper plate. CARE • the grating plates are made in stainless steel and polypropylene. they are dishwasher safe, but washing them by hand will extend their lifespan. A brush with soft bristles can be used to clean between the teeth of the grating plates. • La Mandoline Swing standard-Modell (Ref. 2015.00/20/30/40/60) • Ein Gestell mit einem einklappbaren Standfuß • Ein Schlitten für das Obst und Gemüse • Ein ergonomisch geformter Schieber • 1 horizontale Doppeltklinge - glatt und gewellt • 1 Julienne Doppeltklinge - 4/10 mm • La Mandoline Swing 2.0 (Ref. 2015.02/22/32/42/62) • Gleiche Zusammensetzung wie das Standardmodell + 1 zusätzliche Julienne Doppeltklinge 2/7 mm + 1 Satz von 3 Raspeln + 1 Aufbewahrungsbox • La Mandoline Swing PRO (Ref. 2015.51) mit antibakterieller Behandlung • Gleiche Zusammensetzung wie das Standardmodell + 1 zusätzliche Julienne Doppeltklinge 2/7 mm mit Aufbewahrungsbox für Julienne Doppeltklinge 17 11
  • 10. INBETRIEBNAHME Die Stellfüsse • Der Obst- und Gemüseschneider "La Mandoline Swing " weist einen ausklappbaren hinteren Fuß auf. Ist der Standfüß eingeklappt, ist sie raumsparend und problemlos verstaubar. • Die Auflagefläche der Standfüße ist mit einem rutschfesten Überzug versehen, der eine einfache, stabile und sichere handhabung gewährleistet. • Direkte verwendung auf einer Arbeitsplatte oder verwendung über einem Behälter (Schüssel, topf usw.). Die Schneidblätte einlegen Aus Sicherheitsgründen und zur Vermeidung von Beschädigungen des Schneiblatts niemals versuchen, die Klinge einzustellen, indem sie direkt an der Schnittseite angefasst oder ein metallischer Gegenstand verwendet wird. horizontale DoPPeltklinGe 18 12 Der Obst- und Gemüseschneider "La Mandoline Swing" verfügt über ein horizontal-Doppeltschneidblatt mit einer glatten und einer gewellten Seite. • Die Klinge muß in die richtige Richtung zeigen und zwar mit der gewünschten Seite - glatt oder gewellt - zum Griff. • Die Klinge lasst sich vollkommen sicher von der linken Seite des Obst- und Gemüseschneiders aus einlegen. Als Führung dient eine Doppelschiene. Das Schneidblatt wird hineingeschoben, und ein Klicken zeigt dann an, dass es eingerastet ist. • Zum Entfernen der glatten Klinge auf den kleinen Schieber seitlich an der Klinge drücken. Julienne DoPPeltklinGe • Die Klinge muß in die richtige Richtung zeigen und zwar mit der gewünschten Seite nach oben. • Die Klinge lasst sich vollkommen sicher von der rechten Seite des Obst- und Gemüseschneiders aus einlegen. Als Führung dient eine Doppelschiene. Das Schneidblatt wird hineingeschoben. Ein « KLAPP» zeigt dann an, dass es eingerastet ist. INBETRIEBNAHME Die Schnitthöhe einstellen Mit der oberen Auflageplatte zwischen dem Griff und den Schneidblättern lässt sich die Schnitthöhe einstellen. Die maximal mögliche Schnitthöhe beträgt ungefähr 10 mm. Auflageplatte Flügelschraube Griff • "La Mandoline Swing" verfügt über Flügelschrauben auf beiden Seiten, mit denen sich die Auflageplatte bei der Einstellung der gewünschten höhe arretieren oder lösen lässt (1); die Schrauben müssen nicht übermäßig stark angezogen werden, um die Platte horizontal sicher festzustellen. • Nach der Lösung der Schrauben lässt sich die Auflageplatte aus Edelstahl frei nach oben oder unten bewegen und so die Scheibendicke einstellen (2). • Ist die gewünschte Dicke erreicht, müssen die Flügelschrauben wieder angezogen werden. 1 2 19 13 Der Schlitten und der Schieber • Der Schlitten von "La Mandoline Swing" aus Kunststoff dient der Aufnahme der zu schneidenden Produkte. Aus Sicherheitsgründen muss der Obst- und Gemüseschneider unbedingt mit dem breiten Schlitten und dem zugehörigen Schieber eingesetzt werden. • Der Schlitten gleitet mühelos über das Gestell von "La Mandoline Swing" und kann während des Schneidvorgangs nicht aus seinen Schienen springen. • Die zu schneidenden Produkte in den Schlitten geben (zu große Obst- oder Gemüsesorten müssen vorher zugeschnitten werden). Den Schieber mittig auf den Schlitten setzen. Den Schieber auf das Obst oder Gemüse drücken. hierbei sorgen die Nadeln dafür, dass dieses nicht weggleitet, und die Feder übt während des Schneidvorgangs einen konstanten Druck aus. • Dann das Schnittgut durch vor- und Zurückbewegungen schneiden. • Anmerkung: Der Stab in der Mitte des Schiebers zeigt die höhe der Produkte an, die sich noch in dem Schlitten befinden.
  • 11. SCHNEIDEN WAFFELSCHNITT Tipp : Es läßt sich noch leichter schneiden, wenn die Platte zur Verwendung leicht angefeuchtet wird. • Mit «La Mandoline Swing» lassen sich vollkommen sicher Waffel-Scheiben herstellen. hierfür muß das gewellte horizontalschneidblatt verwendet und so eingestellt werden, daß due feinste Schnitthöhe erzielt werden. • Der Waffel-Effekt wird dadurch erzielt, dass der Schieber für jede Bewegung um ungefähr 90° gedreht wird (selbstverständlich weist die erste Scheibe noch keine Waffel-Struktur auf). Der Schieber gewährleistet eine vollkommen sichere handhabung, da er sich - im Gegensatz zu anderen auf dem Markt erhältlichen Obst- und Gemüseschneidern - auch für den Waffelschnitt verwenden läßt. Scheiben 1 2 3 geriffelte Scheiben PFLEGE Die Einheit aus Gestell und Standfüßen des Obst- und Gemüseschneiders ist spülmaschinenfest. "La Mandoline Swing" nach der Reinigung gut abtrocknen und vor Feuchtigkeit geschützt aufbewahren. Das gewellte Schneidblatt muss stets alleine verwendet werden. + Gemüsestifte 20 14 Schlitten und Schieber Für die Reinigung lässt sich der Schlitten vom Gestell abnehmen; er muss nur am Gestell entlang geschoben werden, bis er am Ende herausgenommen werden kann. • Der Schieber kann zur vollständigen Reinigung auseinander genommen werden. Der Schieber lässt sich mit dem Knopf an der Oberseite entriegeln, wodurch sich die ergonomisch geformte Kuppel vom Unterteil löst und die Feder freigibt. Den Knopf durch eine Drehung nach links entriegeln und abnehmen. Die Nadeln lassen sich jedoch nicht abnehmen. In umgekehrter Richtung vorgehen, um die Bauteile des Schiebers wieder zusammenzubauen. Klingen Die Klingen bestehen aus rostfreiem Edelstahl und können ebenfalls in der Spülmaschine gereinigt werden. Bei Reinigung von hand verlängert sich jedoch ihre Lebensdauer. Zur Reinigung der Zwischenräume zwischen den Zähnen der JulienneSchneidblätter kann auch eine Bürste verwendet werden. Das Julienne-Schneidblatt muss immer in verbindung mit dem glatten horizontalschneidblatt. DOPPELtKLINGE JULIENNE 4/10 mm - 2015.92 Abstand von 4 mm Abstand von 10 mm OPTION: DOPPELtKLINGE JULIENNE 2/7 mm - 2015.93 mit ihrer Zubehörbox VORSICHTSMASSNAHMEN Abstand von 2 mm • Die Zubehörbox für die Doppeltklingen läßt sich abnehmen, während Scheiden und auch für Reinigungszwecke. Abstand von 7 mm 1 die Box abnehmen 2 die Box einstellen Der Obst- und Gemüseschneider "La Mandoline Swing" von de Buyer ist so konzipiert, daß er bei der Verwendung höchste Sicherheit gewährleistet. Dieser Küchenhelfer erfordert jedoch die Verwendung von sehr scharfen Schneidblättern, die folglich unbedingt mit der größten Sorgfalt gehandhabt werden müssen. Aus diesem Grunde bitten wir Sie, die folgenden Verwendungsvorschriften zu beachten: • Der Schlitten und sein Schieber gewährleisten größtmögliche Sicherheit; sie müssen unbedingt bei der Verwendung des Obst- und Gemüseschneiders eingesetzt werden. • Das Gestell des Obst- und Gemüseschneiders sowie die Schneidblätter immer an den dafür vorgesehenen Griffelementen fassen. • Bei der Einstellung der Schnitthöhe niemals die Feinregulierung durch Aufstützen der Hände auf die eingebauten Schneidblätter vornehmen. • Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und benutzen. 21 15
  • 12. DIE REIBEN 2.0 Version: Kit mit 3 Reiben Abnehmbare Magnetbox Glattes abnehmbares Schneidwerk verstellen Sie die Auflageplatte nach oben und ziehen Sie die Flügelschrauben gut fest. Positionieren Sie die gewählte Reibe. Lassen Sie das zu reibende Produkt entsprechend seiner Beschaffenheit mit mehr oder weniger Druck von oben nach unten gleiten. Die Klingen der Reibe funktionieren in beiden Richtungen und das Produkt wird sehr schnell geschnitten. Tipp: Um große Mengen zu reiben (Kartoffeln, Kohl, Parmesankäse u.Ä), empfehlen wir, den Schlitten mit dem entsprechenden Knopf zu verwenden. Um die Schalen von Zitrusfrüchten abzureiben, den Schlitten mit dem Knopf nicht verwenden. Achtung: Achten Sie immer darauf, dass Ihre Finger nicht in die Nähe der Klinge kommen, wenn Sie den Schlitten mit dem Knopf nicht verwenden. oder Wechseln der Schneidwerke : EntfERnEn EInES SCHnEIDwERKS: Stellen Sie La Mandoline auf den Kopf (1); drücken Sie die 2 Stifte der halterung am hinteren teil des Rahmens (2) und entriegeln Sie diesen durch leichtes Drücken. 1 2 REIBE MIt gROßEn LÖCHERn Ideal für Kartoffeln, Karotten, Sellerie, Zwiebeln, Äpfel, Blumenkohl, Käse, Schokolade, etc. 22 16 REIBE MIt MIttELgROßEn LÖCHERn EInSEtZEn EInES SCHnEIDwERKS: Stellen Sie La Mandoline auf die Stellfüsse. verstellen Sie die Auflageplatte nach oben und ziehen Sie die Flügelschrauben fest. Positionieren Sie die Reibe an der vorgesehenen Stelle (1) und drücken Sie auf höhe der 2 Markierungen an den Rändern, um diese zu verriegeln (2). 1 2 Ideal für Ingwer, Karotten, Parmesan, Schokolade, Äpfel, etc. ZEStER Ideal für die Schalen von Zitrusfrüchten (Zitronen, Limetten, Pampelmusen, Orangen…), aber auch für Knoblauch, Ingwer, etc. Verwendung der Schneidwerke gLattES SCHnEIDwERK Das glatte Schneidwerk der La Mandoline Swing 2.0 ermöglicht glatte oder gewellte Schnitte, Julienne- und Waffelschnitte. Es verfügt immer über eine horizontale Doppelklinge. Für Julienneschnitte wird zusätzlich ein Doppelkamm verwendet. Es funktioniert genauso wie La Mandoline Swing-Standard. (Siehe die Anleitung auf den Seiten 18-21) AUFBEWAHRUNG • Zur optimalen Aufbewahrung belassen Sie die horizontale Doppelklinge, den Doppelkamm und das glatte Schneidwerk auf dem Gerät. Das weitere Zubehör kann in der Magnetbox aufbewahrt werden, die an der Auflageplatte der La Mandoline haftet. PFLEGE • Die Schneidwerke sind aus rostfreiem Stahl und Polypropylen; sie können im Geschirrspüler gespült werden, aber eine handspülung verlängert die Lebensdauer . Um die Reiben in den Zwischenräume zwischen den Zähnen zu reinigen, kann eine weiche Bürste verwendet werden. 23 17
  • 13. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Pies 24 16 ROBUSTA & PROFESIONAL • Acero inoxidable y polímeros compuestos • Cuchillas en acero inoxidable de cuchillería EFICACIA • Corte fácil y lipio • Capacidad importante de la tolva • corta más productos en una solas vez • Regulación precisa del grosor de corte • COMPACTA Dimensiones mínimas • Ligera • Fácil de manipular • Pliable • PRACTICA • Colocación fácil de cuchillas y peines : basta con insertarlas en los costados • Simplicidad en el reglaje de la altura de corte • Limpieza fácil • Apta para el lavavajillas • SEGURA • Pulsador ergonómico para una máxima seguridad • Pies anti-deslizantes • MULTIFUNCIONES Redondeles lisos u ondulados • Corte de gaufrée • Cortes de Juliana • La Mandolina Swing 2.0 permite sirve también de rayador COMPOSICIÒN • La Mandoline Swing modelo estándar (ref. 2015.00/20/30/40/60) • Un chasis en acero inoxidable y polímeros compuestos con un pie plegable • Un carro para las verduras/frutas • Un pulsador ergónomico • un doble cuchilla horizontales - lisa y ondulada • un doble cuchilla verticale Julienne - 4/10 mm • La Mandoline Swing 2.0 (ref. 2015.02/22/32/42/62) • La misma composición como el modelo estándar + un doble cuchilla verticale Julienne adicional 2/7 mm + 1 conjunto de 3 ralladores + 1 caja de almacenamiento • La Mandoline Swing PRO (ref. 2015.51) con tratamiento antibacteriano • La misma composición como el modelo estándar + un doble cuchilla verticale Julienne adicional 2/7 mm + 1 caja de almacenamiento • La Mandolina Swing tiene un pie plegable. Con el pie plegado la Mandolina Swing es fácil de guardar. • La base de sus pies está recubierta de revestimiento anti-deslizante para garantizar una utilización fácil, estable y segura. • Utilizar directamente en una superficie lisa de trabajo o utilizar sobre un recipiente ( cacerola, bol....). Inserción de las cuchillas Los dientes están muy afilados, es muy importante que sea sujetada la cuchilla siempre por el soporte previsto a tal efecto. No realice nunca los ajustes de la cuchilla tocándola directamente por el lado de corte o utilizando un objeto metálico, siga estos consejos por razones de seguridad y para evitar dañar le lado de corte de la cuchilla. Doble cuchilla horizontale • La Mandolina Swing tiene una doble cuchilla -uno lado liso y uno lado ondulado - para realizar cortes horizontale en rodajas. • Escoger la corte -lisa o ondulada– : este lado hacia el puño de la Mandolina Swing. Se inserta con toda seguridad la cuchilla sobre el lado izquierdo de la Mandolina Swing. Un raíl doble guía la inserción. La cuchilla debe empujarse hacia el interior. Un ligero ruido confirma que la inserción ha sido completada. • Para sacar la cuchilla lisa, presione sobre el pequeño pulsador lateral de la cuchilla. Doble cuchilla Julienne • La Mandolina Swing tiene cuchillas para realizar cortes verticales julianas. • Escoger la corte: este lado hacia encima. Se inserta con toda seguridad la cuchilla sobre el lado derecho de la Mandolina Swing. Un raíl doble guía la inserción. La cuchilla debe empujarse hacia el interior. Un “CLAC” confirma que la inserción ha sido completada. 25 17
  • 14. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Regulación del grosor en el corte La placa de apoyo superior permite ajustar el espesor del corte. El máximo grosor posible se aproxima a 10 mm. Placa de apoyo Tuerca mariposa LOS CORTES Consejo: para una mejor utilizaciòn, humedecer la placa de apoyo antes de utilizar la Mandolnia Swing. Rodajas puño • Dos tuercas mariposas están colocadas en ambos lados de la Mandolina con el fin de bloquear y desbloquear la placa de apoyo durante la regulación del grosor (1); no es necesario apretar muy fuerte las tuercas para que la placa se mantenga de forma horizontal de manera segura. • Una vez desbloqueada, la placa de apoyo puede libremente moverse de arriba abajo y así aumentar o disminuir el espesor de las rodajas (2). • Una vez obtenido el espesor deseado, se deben apretar de nuevo las tuercas mariposas. 1 2 Corte ondulado La cuchilla ondulada debe ser utilizada sola. + Juliana, patatas fritas 26 18 27 19 Sea cual sea el peine de juliana utilizado, se combina siempre con la cuchilla lisa. DOBLE CUChILLA JULIANA 4/10 mm - 2015.92 El carro y el pulsador La Mandolina se entrega completa con el carro y su pulsador ergonómico. El carro y su pulsador protegen los dedos de las cuchillas fuertemente afiladas y deben ser empleados en cada utilización. • El carro no puede salirse de los raíles. Situar los productos a cortar en el carro (los vegetales o frutas muy voluminosos deben ser cortados de ante mano). • Centrar el pulsador sobre el carro. Colocar el pulsador sobre los vegetales/ frutas a cortar, las agujas penetran para impedir que ruede y el resorte aplica una presión constante durante el corte. • El pulsador ha sido concebido ergonómicamente. tiene unas marcas pensadas para situar los dedos, con el fin de tener un buen contacto durante el corte. espaciados 4 mm espaciados 10 mm OPCIONAL: DOBLE CUChILLA JULIANA 2/7 mm - 2015.93 y su caja de colocación espaciados 2 mm La caja de colocación de peines encastrada en el chasis se puede desmontar durante la utilización o durante el lavado. desmontar la caja espaciados 7 mm 1 2 encastrar la caja
  • 15. CORTE GAUFRéE 2.0 Con kit di 3 grattugie Caja de utensilios imantada móvil • La mandoline Swing permite realizar de manera segura el corte de gaufrée. Para este corte, hay que utilizar la cuchilla ondulada y ajustar el grosor de corte para obtener una altura de corte fina. • Un efecto de corte gaufrée se obtiene girando el pulsador 1/4 en cada movimiento de corte. Un único corte no puede realizar el efecto gauffrée, es necesario dos movimientos interpuestos con ángulos opuestos. El pulsador ofrece una seguridad perfecta ya que contrariamente a otras mandolinas del mercado, puede utilizarse también para el efecto gaufrée. 2 Bandeja lisa móvil 3 Cambio de bandejas: MANTENIMIENTO 28 20 • la Mandolina Swing es apto para el lavavajillas. • Secar bien la Mandolina después del lavado y guardarla en lugar seco. Carro y pulsador • El carro y su pulsador son aptos para el lavavajillas. Se puede desunir el carro del chasis para la limpieza; basta con hacerlo deslizar a lo largo del chasis hasta extraerlo por detrás. • Para una limpieza completa del pulsador, es posible desmontarlo. Una tapa en la parte superior lo desbloquea , separando el pulsador de la parte interior y liberando el muelle. • Para elevar esta tapa hay que desbloquearla ejerciendo un rotación hacia la derecha. Sin embargo la agujas no pueden ser desmontadas. La operación inversa debe ser realizada al montar los elementos del pulsador. Cuchilla y peine Las cuchillas horizontales y los peines juliana son de acero inoxidable de cuchillería y pueden igualmente ser introducidos al lavavajillas, pero un lavado a mano aumentará mas la vida de la cuchilla. Se puede utilizar una brocha para limpiar entre los dientes de juliana. PRECAUCIONES La Mandolina de Buyer es un corta legumbres estudiado y concebido para dar la mayor seguridad en la realización de sus preparaciones. Este utensilio requiere especial cuidado en sus utilización por ser utilizados con cuchillas especialmente cortantes. Por todo esto le rogamos que siga las reglas de utilización siguiente: • El carro y su pulsador aportan una garantía de seguridad; y es indispensable que se coloquen en su sitio cuando se utiliza la Mandolina. • Manipular siempre el chasis de la Mandolina y sus cuchillas por las zonas de presión previstas a tal efecto. • Para regular la altura de corte, no ajustar nunca apoyándose sobre las cuchillas. • Situarlo fuera del alcance de los niños. SuBIR La BanDEja: Situar la mandolina al revés (1); presionar las dos muescas de la bandeja de la parte trasera del chasis (2) y empujar ligeramente para desbloquear la bandeja. 1 2 29 21 COLOCaR una BanDEja: Colocar la mandolina sobre sus pies. Dejar la cuchilla horizontal en su sitio. Regular la placa de apoyo en posición alta y apretar las tuercas de mariposa. Colocar el rayador en el sitio previsto (1) et apoyar al nivel de las 2 marcas de los bordes para desbloquearla (2). 1 2 Utilización de las bandejas BanDEja LISa Cuando la bandeja lisa está situada en la Mandolina Swing 2.0, permite realizar cortes lisos y ondulados, juliana, gaufrée. Siempre está asociada a la doble cuchilla horizontal. Para los cortes juliana, un peine doble está situado en su sitio. La utilización es la misma que la Mandolina Swing standard (ver las instrucciones páginas 25-28).
  • 16. LAS BANDEJAS RAYADORAS Regular la placa de apoyo en posición alta y apretar bien la tuerca mariposa. Situar la bandeja rayadora escogida. Pasar el producto a rayar de arriba abajo sobre la bandeja presionando más o menos según la firmeza del producto. Las cuchillas rayadoras funcionan en los dos sentidos y el producto se corta rápidamente. Consejo: utilizar el carro y el pulsador para cantidades gruesas (manzanas, patatas, col, parmesano) Para las pieles, no utilizar carro ni pulsador Cuidado: vigilar siempre para no aproximar los dedos a la cuchilla. O RayaDOR gRanO gRuESO GEBRUIKSAANWIJZING VOET • De achtervoet is inplooibaar, zodat hij weinig plaats inneemt en gemakkelijk kan opgeborgen worden. • De voeten zijn bekleed met anti-slip silicone voor een perfekte stabiliteit tijdens het snijden. • De Mandoline Swing kan rechtstreeks op het werkblad of op een recipiënt gebruikt worden. PLAATSEN VAN DE MESSEN / KAMMEN Dubbel mes horizontaal 30 22 Perfecto para las patatas, zanahorias, apio, cebollas, manzanas, queso, chocolate, etc. RayaDOR gRanO MEDIanO Perfecto para el jengibre , zanahorias, parmesano, chocolate, manzanas, etc. RayaDOR PIELES ORDEN Perfecto para las pieles de cítricos (limón, lima, naranja, pomelo…) también para el ajo, jengibre etc… • Para guardar, dejar en su sitio la cuchilla doble horizontal, un peine doble y la bandeja lisa. Los otros accesorios se guardan en la caja que se imanta debajo de la placa de apoyo de la Mandolina. MANTENIMIENTO • Las bandejas son de acero inoxidable y polipropileno. Se pueden meter en el lava- vajillas, pero lavándolas a mano se aumenta su duración. Se puede utilizar una brocha suave para limpiar entre los dientes de los rayadores. • De Mandoline Swing beschikt over een dubbel horizontaal mes – een effen kant en een gegolfde kant – voor het horizontaal snijden in snedes of schijfjes. • Kies de gewenste snijwijze – effen of gegolfd – door de gekozen zijde NAAR DE AChtERKANt van de Mandoline Swing te verplaatsen (naar het handvat toe). • het mes wordt in alle veiligheid aan de linker kant van de Mandoline Swing aangebracht. Een dubbele rail begeleidt deze handeling. het mes dient naar binnen geduwd te worden. Een lichte klik bevestigt dat het mes op zijn plaats zit. • Om het mes te verwijderen drukken op het zijdelingse drukknopje van het mes. Dubbele kam Julienne • De Mandoline Swing beschikt over een dubbele kam voor juliennesnit, met aan één kant een kam van 4mm en aan de andere kant een kam van 10mm. Kies de gewenste afstand – 4 mm of 10 mm – door de gekozen kam NAAR DE BOvENKANt van de Mandoline Swing toe te plaatsen. • De kam kan in alle veiligheid aangebracht worden aan de rechter kant van de Mandoline Swing. Een dubbele rail begeleidt deze handeling. het mes moet volledig naar binnen geduwd worden. Een “KLIK” bevestigt dat de kam op zijn plaats zit. • Om de kam te verwijderen omgekeerd tewerk gaan. Opgepast, hou de kam steeds vast aan de grijpzone. 23 31
  • 17. MOGELIJKE SNIJWIJZEN Regeling van de snijdikte • De bovenste steunplaat, die zich tussen het handvat en de messen bevindt, laat toe de snijdikte zeer nauwkeurig in te stellen. • De maximum mogelijke dikte bedraagt ongeveer 10 mm Tip : Om het snijden nog te vergemakkelijken, wordt aanbevolen steunplaat vleugelmoeren de steunplaat tijdens het gebruik te bevochtigen. schijfjes • twee vleugelmoeren worden aan weerszijden van de Mandoline Swing geplaatst om de steunplaat te blokkeren of te deblokkeren bij de regeling van de gewenste dikte (1) ; het is niet nodig de schroeven te sterk aan te spannen om de plaat op een veilige manier horizontaal te houden. • Eens gedeblokkeerd, kan de inox steunplaat vrij van boven naar onderen bewegen, om aldus de dikte van de snedes te verhogen of te verlagen (2). • Eens dat de gewenste dikte bekomen werd, dienen de vleugelmoeren opnieuw aangespannen te worden. 1 2 24 32 gegolfde snit het gegolfde mes dient steeds alleen gebruikt te worden. staafjes & frieten + • De juliennekammen dienen steeds gebruikt te worden in combinatie met het effen horizontale mes. De slede en de duwstang • De Mandoline Swing wordt kompleet geleverd met slede en duwstang. De te snijden producten worden in de slede van de Mandoline Swing geplaatst. voor een veilig gebruik van de Mandoline Swing is het noodzakelijk gebruik te maken van de slede en de duwstang. • De slede laat zich eenvoudig op het frame van de Mandoline Swing plaatsen. Dan kan ze tijdens het snijden niet meer uit de rails geraken. • Plaats de te snijden producten in de slede (te grote stukken groente of fruit dienen eerst verkleind te worden). • De duwstang goed centraal op de slede plaatsen. De duwstang tegen de te snijden groenten/ fruitstukken aanduwen. De naalden dringen doorheen de groente- of fruitstukken om te verhinderen dat ze wegrollen ; de veer oefent een constante druk uit tijdens het snijden. • het centrale staafje van de duwstang geeft het niveau aan van de fruit-/groentenstukken die zich nog in de slede bevinden. DUBBELE KAM JULIENNE 4/10 mm - 2015.92 4 mm 10 mm OPtIE: DUBBELE KAM JULIENNE 2/7 mm - 2015.93 en het opbergvak 2 mm • het opbergvak van de messenset is wegneembaar en kan verwijderd worden voor de reiniging. 7 mm 1 2 25 33
  • 18. GEWAFELDE SNIT 2.0 Versie met 3 raspen Verwijderbare magnetische opbergbox • voor deze snijwijze dient het gegolfde mes gebruikt te worden. Regel de snijhoogte op het minimum en vergrendel de plaat (volgens de vastheid van het te snijden product, kan vervolgens bijgeregeld worden) • Nadat het product in de slede geplaatst werd een eerste beweging uitvoeren door deze met de duwstang naar beneden te duwen (1). Breng de slede opnieuw naar achteren, en maak vervolgens een rotatie van ongeveer ¼ met de duwstang (2), duw deze opnieuw naar het mes toe (3). herhaal deze werkwijze en gebruik daarbij afwisselend deze twee posities, tot de groenten/het fruit volledig versneden is. 2 Verwijderbare vlakke plaat 3 Raspen omwisselen: ONDERHOUD 34 26 • De Mandoline Swing kan volledig in de vaatwasmachine. • De Mandoline Swing na het afwassen goed afdrogen en opbergen op een droge plaats. • Slede en duwstang • voor het reinigen kan men de slede losmaken van het frame. Daartoe volstaat het de slede over het frame te laten glijden en deze aan de achterzijde uit te trekken. • voor een volledige reiniging van de duwstang is het mogelijk deze te demonteren. Een dopje op het uiteinde deblokkeert de duwstang, waardoor de ergonomische koepel loskomt van de binnenkant en de veer vrijkomt. Om dit dopje te verwijderen dient het gedeblokkeerd te worden door een rotatie naar rechts uit te voeren. De naalden daarentegen kunnen niet gedemonteerd worden. Om de duwstang-onderdelen opnieuw te monteren de omgekeerde werkwijze volgen. EEn RaSP wEgnEMEn: plaats de rasp ondersteboven (1); duw de 2 sproren van de plaat naar de achterkant van het chassis (2) en druk lichtjes om de plaat te deblokkeren. 1 2 35 27 EEn RaSP PLaatSEn: Plaats de rasp op zijn plaats op de voetjes. Regel de steunplaat in de stand bovenaan en span de vlinderschroeven goed aan. Steek de rasp in zijn voorziene zitting (1) en druk ter hoogte van de 2 tekens op de randen om te blokkeren (2). 1 2 Messen en kammen • De messen/kammen zijn vervaardigd uit roestvrij staal en kunnen eveneens in de vaatwas. Afwassen met de hand verhoogt echter de levensduur ! Een borstel kan gebruikt worden om te reinigen tussen de tanden van de juliennekammen. VOORZORGSMAATREGELEN • De Mandoline Swing van Buyer is een fruit- en groentensnijder die speciaal bestudeerd en ontworpen werd om een zo groot mogelijke veiligheid te waarborgen bij het klaarmaken van uw bereidingen. • Dit toestel vereist evenwel het gebruik van bijzonder scherpe messen en kammen, die met de meeste voorzichtigheid dienen gehanteerd te worden. Daarom verzoeken wij U de volgende gebruiksregels te respecteren : • Dankzij de slede en de duwstang wordt de veiligheid gewaarborgd. Daarom dienen zij bij het gebruik van de Mandoline zeker op het toestel aangebracht te worden. Let erop dat het frame van de Mandoline en de messen/kammen steeds vastgenomen worden bij de daartoe voorziene grijpzones. • Bij het bijregelen van de snijhoogte nooit steunen op de gemonteerde messen ! • Buiten bereik van kinderen houden. Gebruik van de raspplaten vLaKKE PLaat Wanneer de vlakke plaat op de rasp Swing 2.0 op zijn plaats zit, kunt u ermee effen golvend in julienne en/ of gewafeld snijden. De plaat is altijd verbonden met het horizontale dubbele mes. Om in julienne te snijden is eveneens een dubbele kam voorzien. het gebruik is identiek als bij de standaard fijnsnijder Swing. (zie instructies op pagina’s 31-34)
  • 19. RASPPLAAT Regel de steunplaat in de stand bovenaan en span de vlinderschroeven goed aan. Plaats de rasp van uw keuze. Beweeg het product dat u wilt raspen van boven naar beneden over de plaat, geef daarbij meer of minder druk naargelang de vastheid van het product. De messen van de rasp werken in de 2 richtingen, waardoor het product snel gesneden wordt. Tip: gebruik de wagen en de duwer grote hoeveelheden te raspen (aardappelen, kool, parmezaan, enz.) De wagen en bijhorende duwer niet gebruiken om te dunschillen. Aandacht: let er altijd zeer goed op om niet te dicht met uw vingers bij de rasp te komen wanneer u de wagen en de bijhorende duwer niet gebruikt. OF gROvE RaSP РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Опорные ножки • Задняя ножка убирается для большей компактности и более удобного хранения изделия. • Ножки имеют силиконовое покрытие и нескользящую поверхность для обеспечения идеальной устойчивости. • Мандолина Свинг может использоваться непосредственно на рабочей поверхности или над ёмкостью. Вставка лезвий / гребней ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ ДВУХСТОРОНЕЕ ЛЕЗВИЕ 36 28 Perfect voor aardappelen, wortelen, selder, uien, appels, kool, kaas, chocolade, enz. MEDIuM RaSP Perfect voor gember, wortelen, parmezaanse kaas, chocolade, appels, enz. DunSCHILLER OPBERGEN Perfect voor het dunschillen van citrusvruchten (citroen, limoen, pompelmoes, sinaasappel...) maar ook look, gember, enz. • voor een optimale opberging laat u het horizontale dubbele mes, een dubbele kam en de vlakke plaat op de fijnsnijder zitten. De andere accessoires horen in de opbergbox, die daarna magnetisch op de steunplaat van de fijnsnijder wordt vastgemaakt. ONDERHOUD • De raspplaten zijn uit inox en polypropyleen vervaardigd. Ze mogen in de vaatwasser, maar door ze met de hand te wassen zult u hun levensduur verhogen. U mag een zachte borstel gebruiken om tussen de tanden van de raspen schoon te maken. • Мандолина Свинг укомплектована двухсторонним горизонтальным лезвием – с одной стороной гладким, с другой волнистым,для горизонтальной нарезки ломтиками или шайбочками. • Выберите желаемую нарезку, установив соответствующую сторону лезвия в направлении К ЗАДНЕЙ ЧАСТИ Мандолины (к ручке). • Безопасная вставка лезвия на левой стороне Мандолины Свинг производится при помощи двойной направляющей. Лезвие нужно проталкивать внутрь. Щелчек подтверждает установку. • Чтобы извлечь лезвие, нажмите на небольшой боковой толкатель лезвия. ДВУХСТОРОННИЙ ГРЕБЕНЬ ЖЮЛЬЕН • Мандолина Свинг укомплектована двухсторонним гребнем Жюльен с расстоянием между зубцами - 4 мм, а на другой стороне -10 мм. Желаемое расстояние выбирается его установкой в направлении ВЕРХ Мандолины Свинг. • Безопасная вставка гребня на правой стороне Мандолины Свинг производится при помощи двойной направляющей. Гребень нужно проталкивать внутрь. Щелчек подтверждает правильную установку гребня. • Произвести обратные действия для извлечения гребня, удерживая его рукой за отмеченное для этого место. 37 2 29 2
  • 20. Регулировка толщины нарезки Регулировка толщины нарезки Регулировка толщины нарезки • Верхняя опорная пластина, расположенная между между ручкой и • Верхняя ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ опорная пластина, расположенная ручкой и • Верхняя опорнаяточно регулировать толщину нарезки. лезвиями, позволяетпозволяет очень точно регулировать толщину нарезки. лезвиями, очень пластина, расположенная между ручкой и лезвиями, позволяет очень точно регулировать толщину нарезки. • Максимальная толщина нарезки составляет приблизительно 10 • Максимальная толщина толщины нарезкиприблизительно 10 мм. мм. Регулировка нарезки составляет ВАРИАНТЫ НАРЕЗКИ ВАРИАНТЫ НАРЕЗКИ ВАРИАНТЫ НАРЕЗКИ • Максимальная толщина нарезки составляет приблизительно 10 мм. • Верхняя опорная пластина, расположенная между ручкой и лезвиями, позволяет очень точно регулировать толщину нарезки. • Максимальная толщина нарезки составляет приблизительно 10 мм. Опорная пластина ая пластина Опорная пластина Сектор для руки Винт-барашек Сектор Сектор для руки для руки Винт-барашек барашек Опорная пластина Сектор дляРучка руки Винт-барашек Совет: для ещё большего облегчения резки рекомендуем увлажнять опорную пластину перед работой и во время неё. Совет: для ещё большего облегчения резки рекомендуем увлажнять опорную пластину перед работой и во время неё. Совет: для ещё большего облегчения резки рекомендуем увлажнять Ручка Ручка • Два барашковых винта расположены с обеих сторон Мандолины Шайбочки опорную пластину перед работой и во время неё. • Два барашковых винта расположены с обеих сторон Мандолины Шайбочки Свинг для блокирования и освобождения Ручка опорной пластины • Два барашковых винта расположены с обеих сторон Мандолины при Свинг для блокирования и освобождениянеобходимости затягивать опорной пластины • блокирования и освобожденияобеих сторон Мандолиныпри при Два барашковых винта расположены с опорной пластины Свинг для регулировке нужной высоты (рис.1); нет необходимости затягиватьШайбочки регулировке нужной освобождения опорной Свинг для блокирования ивысоты (рис.1); нетнадёжно при винты слишком сильно, чтобы пластина пластинызатягивать регулировке нужной высоты (рис.1); нет необходимостиудерживалась регулировке нужной высоты (рис.1); нет необходимости затягивать винты слишком сильно, чтобы пластина надёжно удерживалась в горизонтальном положении. винты слишком сильно, чтобы пластина надёжно удерживалась винты слишком сильно, чтобы пластина надёжно удерживалась в горизонтальном положении. в • После разблокирования опорная пластина из нержавейки может горизонтальном положении. в горизонтальном разблокирования опорная пластина из нержавейки может • После положении. • свободно сдвигаться сверху вниз, увеличивая или уменьшая толщину После разблокирования опорная пластина из нержавейки может свободно сдвигаться сверху вниз, увеличивая или уменьшая толщину • После разблокирования сверху вниз, увеличиваяиз нержавейки может опорная пластина или уменьшая толщину нарезки (рисунок свободно сдвигаться 2). Волнистая нарезка нарезкиустановки нужной толщины нарезки, барашковые винты (рисунок свободно сдвигаться сверху2). нарезки (рисунок 2). вниз, увеличивая или уменьшая толщину Волнистая нарезка • После • • После 2). После установки нужной нарезки (рисунокзатянуть снова.толщины нарезки, барашковые винты нужно установки нужной толщины нарезки, барашковые винты нужно затянуть снова. нужно затянуть снова. • После установки нужной толщины нарезки, барашковые винты 1 2 Волнистая нарезка 1 2 2 1 1 снова. 2 нужно затянуть 1 26 26 26 38 30 2 27 27 39 31 27 • Волнистое лезвие всегда должно использоваться отдельно • гребня. безВолнистое лезвие всегда должно использоваться отдельно без гребня. Каретка с толкателем Каретка с толкателем • В Каретка с толкателем комплект Мандолины Свинг входит каретка с толкателем. • В комплект Мандолины Свинг входит В• В с толкателем каретку с толкателем. каретказакладывается продукт для Каретка комплект Мандолины Свинг входит каретка с толкателем. нарезки. Для безопасной работы В каретку закладывается продукт для необходимо использовать Мандолину для В каретку закладывается продукт нарезки. Для безопасной работы • В комплект Мандолины Свинг входит Свинг именно со безопасной работы нарезки. Для своими кареткой и необходимо каретка с толкателем. использовать Мандолину толкателем. необходимо использовать Мандолину • Свинг именно со своими кареткой и Каретка просто нанизывается на раму В каретку закладывается продукт кареткой и Свинг именно со своими для толкателем. Мандолины Свинг. Она не может нарезки. Для безопасной работы время толкателем. соскочить с направляющих во • Каретка просто нанизывается на раму необходимо Каретка просто Мандолину на раму • использовать нанизывается резки. Мандолины Свинг. Она не может • Мандолины Свинг. Она не может Поместить Свинг именно со своими кареткой и во время соскочитьнарезаемые продукты в с направляющих каретку (слишком крупные овощи или соскочить с направляющих во время толкателем. резки. фрукты предварительно разрезать). • Каретка • резки. нанизывается на раму просто отцентровать толкатель на • Поместить нарезаемые продукты в Хорошо • Свинг. каретку (слишком крупные овощи в Мандолины Поместить нарезаемые продукты или каретке. ПриОна не может надавливании толкателем каретку предварительно разрезать). фрукты (слишком крупные овощи или соскочитьиголки вонзаются в продукт, чтобы не с направляющих во время фрукты предварительно разрезать). допустить его смещения, а пружина • Хорошо отцентровать толкатель на резки. • Хорошо отцентровать толкатель на постоянно прижимает его к лезвиям каретке. При • Поместитьвремя резки. надавливании толкателем во нарезаемые продукты в толкателем каретке. При надавливании • иголки вонзаются в продукт, чтобы не Центральный шток овощи показывает каретку (слишкомвонзаютсятолкателя или иголки крупные в продукт, чтобы не допустить его уровень продукта,смещения, а пружина фрукты предварительнокоторый ещё остаётся в каретке. разрезать). допустить его смещения, ак лезвиям постоянно прижимает его пружина постоянно прижимает его к • Хорошо отцентровать толкатель налезвиям во время резки. во время резки. каретке. ПриЦентральный шток толкателя показывает • надавливании толкателем • Центральный шток толкателя показывает иголки вонзаются продукта, который не остаётся в каретке. уровень в продукт, чтобы ещё Соломка и картофель-фри • Волнистое лезвие всегда должно использоваться отдельно Соломка и картофель-фри без гребня. • Оба гребня Жюльен всегда используются вместе с гладким • Оба гребня Жюльен всегда используются вместе с гладким горизонтальным лезвием. горизонтальным лезвием. ДВОЙНОЙ ГРЕБЕНЬ ЖУЛЬЕНН 4/10 мм АРТ.2015.92 Гребень с и зубцами с Соломка 24 24 зубцамирасстоянием между зубцами 4 мм картофель-фри между зубцами 4 мм Гребень с с расстоянием + + + + + • Оба гребня4 mm Жюльен всегда используются вместе с гладким 10 mm горизонтальным лезвием. Гребень с 24 зубцами с расстоянием между зубцами 4 мм ОПЦИОННО:ДВОЙНОЙ ГРЕБЕНЬ ЖУЛЬЕНН 2/7 мм АРТ.2015.93 поставляется с футляром для хранения Гребень с 10 зубцами с расстоянием между зубцами 10 мм Гребень с 10 зубцами с расстоянием между зубцами 10 мм Гребень с 10 зубцами с расстоянием междуmm 2 mm 7 зубцами 10 мм Футляр для хранения съемный, может быть снят на время работы и мытья. Снимите футляр + 1 2 Закрепите футляр
  • 21. 28 40 32 РИФЛЁНАЯ НАРЕЗКА 2.0 Версия с набором из 3 тёрок Съёмный магнитный контейнер • Для этой нарезки нужно использовать волнистое лезвие. Установить высоту резки на минимум и заблокировать пластину (в зависимости от твёрдости нарезаемого продукта регулировку можно затем подкорректировать). • Поместив продукт в каретку, продвиньте его книзу толкателем (1). Возвратите его назад, поверните толкатель примерно на 1/4 оборота (2) и снова перемещайте его к лезвию (3). Повторяйте эту операцию, так чтобы эти две позиции чередовались друг с другом, до тех пор, пока продукт не будет полностью нарезан. 2 Гладкая съёмная платформа 3 Замена платформы : УХОД • Все детали Мандолины Свинг можно мыть в посудомоечной машине. • Тщательно вытерайте Мандолину Свинг после мытья и хранить её в сухом месте. Удаление платформы: Удаление платформы: перевернуть тёрку Мандолина (1); нажать на 2 фиксатора на задней части рамы (2) и легко надавить, чтобы разблокировать её. 1 2 Каретка и толкатель • Можно отделить каретку от рамы для чистки; для этого достаточно сдвигать её по раме до её извлечения через заднюю часть. • Для полной чистки толкателя его можно демонтировать. Наконечник сверху освобождает толкатель, отделяя эргономичный свод внутренней части и освобождая пружину. Для разборки нужно разблокировать его путём вращения вправо. Иголки не демонтируются. Сборка толкателя производится в обратном порядке. Лезвия и гребни • Лезвия/гребни выполнены из ножевой нержавейки и также могут мыться в посудомоечной машине, но ручное мытьё увеличивает срок их службы. Пространство между зубцами гребней Жюльен можно чистить щёткой. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Мандолина Свинг Де Буер представляет собой овощефрукторезку, разработанную для создания наиболее безопасных условий работы. • Однако в этом изделии используются чрезвычайно острые лезвия и гребни, с которыми нужно обращаться с максимальной осторожностью. Поэтому просим вас строго придерживаться следующих правил: • Гарантия безопасности обеспечивается кареткой с толкателем; необходимо их установить перед применением Мандолины. • Раму, лезвия и гребни всегда берите руками только за соответствующие участки, специально для этого выделенные. • При регулировке высоты нарезки никогда не корректируйте её, опираясь на установленные лезвия. • Храните Мандолину в недоступном для детей месте. 41 КаК вставить платформУ : Поставить Мандолину на опорные ножки. Отрегулировать опорную раму на определенную толщину резки и хорошо закрутить зажимы по бокам. Установить тёрку в соответствующий паз (1) и провести её через оба отверстия до щелчка, чтобы заблокировать (2). 1 2 Использование платформы ГладКаЯ платформа Гладкая платформа тёрки Мандолина Свинг 2.0 позволяет выполнять гладкую или волнистую нарезку, нарезку брусочками типа Жульен и нарезку гофрированными ломтиками. Для нарезки всегда используется двойное горизонтальное лезвие. Для нарезки типа Жульен используется также двойная гребёнка. Действует аналогично тёрке Мандолина Свинг стандарт. (см. Инструкции на стр. 37-40)
  • 22. ТЁРКИ Отрегулировать опорную раму на определенную толщину резки и хорошо закрутить зажимы по бокам. Установить выбранную тёрку. Провести продукт вдоль рамы сверху вниз, применяя большее или меньшее давление, в зависимости от выбранного продукта. лезвия тёрки режут в обоих направлениях, и продукт нарезается очень быстро. Совет: если необходимо нарезать большое количество продукта (картофель, капуста, сыр пармизан, т.д.), использовать каретку с соответствующим толкателем. Для кожуры цитрусовых фруктов не использовать каретку с толкателем. Внимание: всегда проявлять осторожность и не приближать пальцы слишком близко к тёрке, когда каретка с толкателем не используется. ROBUSTA & PROFESSIONALE : • In acciaio inossidabile e polimeri compositi • • Lame in acciaio inossidabile usato per i coltelli. • COMPATTA : • Gambe pieghevoli • PRATICA E SEMPLICE : или тЁрКа с КрУпными отверстиЯми • Montaggio rapido delle lame e dei pettini • Ottima scorrevolezza grazie al piano inclinato alveolato che riduce il contatto e l’attrito durante il taglio. Nessun effetto ventosa. • Regolazione precisa e facile dell’altezza del taglio • Ottima presa grazie all’impugnatura ergonomica. • Rapida grazie alla grande capacità del carrellino. MASSIMA SICUREZZA : • Nessun contatto con le lame durante il taglio. • Stabile durante il taglio grazie alle gambe rivestite di silicone. 42 34 Идеально подходит для картофеля, моркови, сельдерея, лука, яблок, капусты, сыра, шоколада, и т.д.. тЁрКа со средними отверстиЯми MULTITAGLIO : • Regolabile fino ad uno spessore di 10 mm. • Rondelle lisce o dentellate • taglio goffrato • Julienne di verdure • La Mandolina Swing 2.0 permette di grattugiare e sbucciare gli agrumi COMPOSIZIONE : • La Mandoline Swing standard Идеально подходит для имбиря, моркови, сыра типа пармезан, шоколада, яблок, и т.д. Зестер ХРАНЕНИЕ Идеально подходит для кожуры цитрусовых (лимона, лайма, грейпфрута, апельсина...), а также для чеснока, имбиря и т.д.. • Чтобы расставить все оптимальным образом, оставить двойное горизонтальное лезвие, двойную гребёнку и гладкую платформу в Мандолине. Другие аксессуары можно хранить в магнитном контейнере, который крепится к опорной раме Мандолины. УХОД • Детали выполнены из нержавеющей стали и полипропилена; их можно мыть в посудомоечной машине, но мытье вручную поможет продлить срок службы. Можно использовать мягкую щетку для чистки между зубцами тёрки. (ref. 2015.00/20/30/40/60) • Telaio con i punti di riferimento per la regolazione, piano inclinato alveolato e gambe antiscivolo pieghevoli. • Carrellino e impugnatura protettrice in plastica, con punti di riferimento per il taglio. • 1 doppia lama orizzontale – liscia e ondulata • 1 pettine julienne doppio 4/10 • La Mandoline Swing 2.0 (ref. 2015.02/22/32/42/62) • Stessa composizione del modello standard + 1 pettine julienne doppio supplementare 2/7 mm + 1 kit di 3 grattugie + 1 contenitore per riporre grattugie e pettini julienne • La Mandoline Swing PRO (ref. 2015.51) con trattamento antibatterico • Stessa composizione del modello standard + 1 pettine julienne doppio supplementare 2/7 mm + 1 contenitore per pettini julienne 43 35
  • 23. MESSA IN SERVIZIO Gambe • Le gambe sono pieghevoli: minimo ingombro, si ripone facilmente. • Le gambe sono rivestite di silicone e antiscivolo per una perfetta stabilità durante il taglio. • La «Mandoline Swing» può essere usata direttamente sul piano di lavoro o su un recipiente. MESSA IN SERVIZIO Regolazione dell’altezza del taglio • Il piano inclinato, situato tra l’impugnatura e le lame, permette di regolare con molta precisione lo spessore del taglio. • Lo spessore massimo possibile è di circa 10 mm. Piano inclinato viti ad aletta impugnatura Inserimento delle lame/pettini Prendere sempre la lama/il pettine nell’impugnatura. Per motivi di sicurezza, ma anche per evitare di danneggiare la parte tagliente della lama o del pettine, non regolarli mai toccando direttamente i lati taglienti o con un oggetto metallico. DoPPia lama orizzontale 44 36 • La Mandoline Swing possiede una doppia lama orizzontale -un lato liscio e uno ondulato- per realizzare tagli orizzontali, a fette o a rondelle. • Scegliere il taglio desiderato - liscio o ondulato - posizionando il lato scelto verso la parte posteriore della «Mandoline Swing» (verso l’impugnatura). • Inserire tranquillamente la lama sul lato sinistro della «Mandoline Swing». Una doppia rotaia guida l’inserimento. La lama deve essere spinta all’interno. Un piccolo rumore confermerà l’inserimento effettuato. • Per toglierla premere sulla piccola impugnatura laterale della lama. DoPPie Pettini Julienne • Inserire tranquillamente el pettine sul lato sinistro della «Mandoline Swing». Una doppia rotaia guida l’inserimento. El pettine deve essere spinta all’interno. Un piccolo rumore confermerà l’inserimento effettuato. • Due viti ad aletta sono posizionate sui due lati della «Mandoline Swing» per bloccare o sbloccare il piano inclinato durante la regolazione dell’altezza desiderata; • Per sbloccare il piano inclinato svitare leggermente (1); può essere mossa liberamente dall’alto verso il basso per aumentare o diminuire lo spessore delle fette (2), seguendo i punti di riferimento incisi sul telaio. • Una volta ottenuto lo spessore desiderato, ristringere le viti ad aletta. Per mantenere la piastra orizzontale non è necessario stringerle troppo. 1 2 45 37 Carrellino ed impugnatura • La «Mandoline Swing» viene consegnata con il carrellino e la sua impugnatura. Il carrellino della mandolina raccoglierà i prodotti da tagliare. Per un utilizzo della «Mandoline Swing» in totale sicurezza usarla con il suo carrellino e la sua impugnatura. • Il carrellino scivola facilmente sul telaio della mandolina. Durante il taglio non potrà uscire dalle sue rotaie. • Posizionare i prodotti da tagliare nel carrellino (la frutta o le verdure troppo voluminose devono essere tagliate prima). • Centrare perfettamente l’impugnatura sul carrellino. Spingere l’impugnatura sulle verdure/frutta da tagliare, gli aghi si conficcheranno per impedirgli di rotolare e la molla eserciterà una pressione costante su di esse durante il taglio. Per facilitare il taglio, in base alla durezza del prodotto, premere sull’espulsore.
  • 24. I TAGLI I TAGLI • Per questo taglio bisogna utilizzare la lama ondulata. Regolare l’altezza del taglio fino; questa posizione può variare secondo la durezza della verdura. Dopo aver posizionato il prodotto nel carrellino, effettuare un primo movimento spingendolo verso il basso con l’impugnatura. Riportarlo indietro, effettuare una rotazione dell’impugnatura di circa 1/4, e spingerlo di nuovo verso la lama. Ripetere questa operazione facendo attenzione ad alternare le due posizioni fino a quando la verdura sarà completamente tagliata. Rondelle 1 2 3 Taglio ondulato PULIZIA 46 38 Taglio Julienne Posizionare la lama orizzontale, lato liscio. • Il set «Mandoline Swing» può essere lavato in lavastoviglie. • Dopo averla lavata, asciugare bene la «Mandoline Swing» e riporla in un luogo asciutto. + Carrellino ed impugnatura • Per la pulizia è possibile staccare il carrellino dal telaio; basta farlo scivolare lungo la parte posteriore del telaio. • Per una pulizia completa è possibile smontare l’impugnatura. Il puntale sopra all’impugnatura permette di sbloccarla, separando la cupola ergonomica dalla parte interna e liberando la molla. Per togliere il puntale sbloccarlo ruotandolo a destra. Gli aghi non possono essere smontati. Per rimontare gli elementi dell’impugnatura effettuare l’operazione al contrario. DOPPIO PEttINE JULIENNE 4/10 mm 2015.92 4 mm 10 mm OPZIONE: DOPPIO PEttINE JULIENNE 2/7 mm - 2015.93 con la scatola dei pettini Lame e pettini • Le lame/pettini sono in acciaio inossidabile usato per i coltelli e possono anche essere lavati in lavastoviglie, tuttavia un lavaggio a mano aumenterà la loro durata di vita. I denti dei pettini Julienne possono essere puliti con una spazzola. PRECAUTIONS 2 mm • La scatola dei pettini è amovibile e può essere tolta durante l’uso odurante la pulizia. 7 mm 1 2 «La Mandoline Swing» di Buyer è un affettaverdura e frutta studiato e creato per una totale sicurezza durante la realizzazione delle vostre preparazioni. Tuttavia questo utensile deve essere usato con lame e pettini particolarmente taglienti ed è quindi indispensabile manipolarlo con molta attenzione. Vi preghiamo quindi di rispettare le seguenti istruzioni: • Il carrellino e la sua impugnatura garantiscono la massima sicurezza; è necessario posizionarli durante l’utilizzo della mandolina. • Manipolare sempre il telaio della mandolina e le lame/pettini prendendoli nel verso giusto. • Durante la regolazione dell’altezza del taglio non appoggiarsi mai sulle lame montate. • Tenere lontano dalla portata dei bambini. 47 39
  • 25. 2.0 Versione con kit di 3 grattugie Contenitore di raccolta magnetico removibile Vassoio liscio removibile I VASSOI PER LE GRATTUGIE Regolare la piastra d’appoggio in prima posizione e stringere bene le viti a farfalla. Posizionare il vassoio grattugia scelto. Far scorrere il prodotto da grattugiare dal basso verso l’alto sul vassoio esercitando più o meno pressione a seconda della consistenza del prodotto. Le lame della grattugia funzionano nei due sensi velocizzando notevolmente il processo. Consiglio : utilizzare il carello e il pulsante per grattugiare grandi quantità (patate, cavolo, parmigiano ); Per sbucciare gli agrumi, non utilizzare nè il carrello nè il pulsante Attenzione : prestare sempre molta attenzione a non avvicinare troppo le dita alla lama della grattugia; O Sostituzione del vassoio : SOStItuZIOnE DEL vaSSOIO : : rimuovere un ripiano : posizionare la mandolina al contrario (1) ; premere i 2 perni del ripiano sulla parte posteriore del telaio (2) e premere leggermente per sbloccare il ripiano . 1 gRattugIa a MagLIa gRanDE 2 Perfetta per le patate, le carote, il sedano, le cipolle, le mele, il cavolo, il formaggio, il cioccolato etc… 48 40 gRattugIa a MagLIa MEDIa POSIZIOnaRE un vaSSOIO : Appoggiare la Mandolina sui suoi piedi. Lasciare la lama orizzontale al suo posto. Regolare la piastra d’appoggio in prima posizione e stringere bene le viti a farfalla. Posizionare la grattugia nella sede destinata (1) e premere al livello dei due perni per bloccarla (2). 1 2 Perfetta per lo zenzero, le carote, il parmigiano, il cioccolato, le mele etc… SBuCCIa agRuMI Utilizzo dei vassoi vaSSOIO LISCIO Posizionando il vassoio liscio sulla Mandolina Swing 2.0, è possibile ottenere tagli lisci, ondulati, julienne e goffre. è sempre associato alla doppia lama orizzontale. Per la julienne è necessario posizionare un doppio pettine. L’utilizzazione è la stessa della Mandolina Swing standard (vedi le istruzioni pag 44-47) STOCCAGGIO Perfetto per sbucciare gli agrumi ( limone, lime, pompelmo, arancia … ) ma anche per grattugiare aglio, zenzero etc… • Per lo stoccaggio, lasciare in posizione sulla Mandolina la doppia lama orizzontale, un pettine doppio e il vassoio liscio. Gli altri accessori devono essere riposti nel contenitore magnetico apposito applicato alla piastra d’appoggio della Mandolina ; MANUTENZIONE • I vassoi sono in acciaio inox e polipropilene ; possono essere lavati in lavastoviglie ma il lavaggio manuale ne allunga certamente la vita. Può essere utilizzata una spazzola morbida per pulire fra i denti della grattugia. 49 41
  • 26. 2.0 Version avec kit de 3 râpes Version with set of 3 graters Plateaux amovibles et interchangeable Removable plates 50 51
  • 27. 2.0 Version avec kit de 3 râpes Version with set of 3 graters MADE IN FRANCE 44 sas DE BUYER INDUSTRIES BP 70002 - 25 , F ay m o n t - 88340 L e V a L d ’a j o L - FRanCe teL : +33 (0)3 29 30 66 12 - FaX : +33 (0)3 29 30 60 03 inFo@deBuyeR.Com QCM15.111 www.deBuyeR.Com