SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 9
Baixar para ler offline
How great thou art
Великий Бог,                                            ‫אֵ ל וְ אָדוֹן‬
когда на мир смотрю я,                 ‫שׁוֹכן בְּ סתֶ ר רעַ ם‬
                                            ַ            ֵ ֵ
на всё, что Ты                                ‫בְּ רוֹב פּלִ יאָה‬
                                                            ְ
создал рукой Творца.                             ְ‫אַ בּיט בְּ פָ עָ ל‬
На всех существ,                              ‫אָ שׁוּר כּוֹכְ בֵ י‬
кого, Свой свет даруя,               ‫שׁחָ קים אֲ שר בָּ ראתּ‬
                                     ָ ָ       ֶ              ִ ְ
питаешь Ты любовию                                ‫עֵ דים חַ יִּ ים‬  ִ
Отца                                          ‫לְ נִ פלְ אוֹת יָד‬
                                                  ְ              ְ

      O Lord my God, When I in awesome wonder,
     Consider all the worlds Thy Hands have made;
        I see the stars, I hear the rolling thunder,
     Thy power throughout the universe displayed
Тогда поёт                 ‫אָז יַעַ ל שיר בְּ שבַ ח גְ דֻ לָּת‬
                           ְ             ֶ           ִ
мой дух,                     ‫אַדיר שׁמ , נִ שׂגָּב אַתָ ה‬
                                           ְ        ְ ִ    ִ
Господь, Тебе:                                    ‫יַעַ ל שירי‬
                                                       ִ ִ
"Как Ты велик,                             ‫אֶ ל כּס תּפאַרתּ‬
                                             ְ ְ ְ ִ ֵ
как Ты велик!"
                      2                           ‫נִ שׂא וָרם‬
                                                        ָ
                                                ‫קדוֹש אַ תּה‬
                                                  ָ
                                                             ְ
                                                               ָ


   Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
     How great Thou art, How great Thou art.
   Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
     How great Thou art, How great Thou art!
Когда читаю               ‫בִּ סבַ הַ חוֹרשׁ בָּ עֳבִ י הַ יַּ עַ ר‬
                                                    ֶ                  ְ
я повествованья                                    ‫אֶ שׁמַ ע צִ פּוֹר‬  ְ
о чудных Божиих делах святых,           ‫פּוֹצַ חַ ת שׁיר חֶ דוָה‬
                                              ְ          ִ
как Он людей                                       ‫מַ שׁב צַ פּ ִריר‬
                                                             ְ     ַ
живое достоянье                           ‫מֵ עַ ל פּסגַת הַ גֶּבַ ע‬
                                                               ְ ִ
и возлюбил                                      ‫שׁכְ שׁוּ הַ פֶּ לֶג‬         ִ
и спас от бед земных                          ‫אָץ לוֹ בִּ משׁוּבָ ה‬
                                                           ְ

      When through the woods, and forest glades I wander,
         And hear the birds sing sweetly in the trees.
       When I look down, from lofty mountain grandeur
        And see the brook, and feel the gentle breeze.
Тогда поёт                 ‫אָז יַעַ ל שיר בְּ שבַ ח גְ דֻ לָּת‬
                           ְ             ֶ           ִ
мой дух,                     ‫אַדיר שׁמ , נִ שׂגָּב אַתָ ה‬
                                           ְ        ְ ִ    ִ
Господь, Тебе:                                    ‫יַעַ ל שירי‬
                                                       ִ ִ
"Как Ты велик,                             ‫אֶ ל כּס תּפאַרתּ‬
                                             ְ ְ ְ ִ ֵ
как Ты велик!"
                      2                           ‫נִ שׂא וָרם‬
                                                        ָ
                                                ‫קדוֹש אַ תּה‬
                                                  ָ
                                                             ְ
                                                               ָ


   Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
     How great Thou art, How great Thou art.
   Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
     How great Thou art, How great Thou art!
Когда Иисуса                                    ‫וְ אָז אֶ זְ כּוֹר‬
вижу лик смиренный,              ‫הָ אֵ ל חָ נוּן רב חֶ סד‬
                                   ֶ        ַ
кто людям в мире этом                      ‫בְּ נוֹ לא חָ שׂ‬
                                              ַ
был рабом                            ‫מכּוֹבֶ ד אַ שׁמָ תי‬
                                        ִ ְ                    ִ
как на кресте Он умер                     ‫עַ ל עֵ ץ הַ צְ לָב‬
Царь вселенной                ‫מַ שׂא פּשׁעִ י עָ מַ ס הוּא‬
                                                  ְ ִ ָ
и нам прощенье                                   ‫סבַ ל וָמֵ ת‬ָ
приобрёл крестом                      ‫כְּ כוֹפֶ ר נִ שׁמָ תי‬
                                         ִ ְ
  And when I think, that God, His Son not sparing;
      Sent Him to die, I scarce can take it in;
   That on the Cross, my burden gladly bearing,
      He bled and died to take away my sin.
Тогда поёт                 ‫אָז יַעַ ל שיר בְּ שבַ ח גְ דֻ לָּת‬
                           ְ             ֶ           ִ
мой дух,                     ‫אַדיר שׁמ , נִ שׂגָּב אַתָ ה‬
                                           ְ        ְ ִ    ִ
Господь, Тебе:                                    ‫יַעַ ל שירי‬
                                                       ִ ִ
"Как Ты велик,                             ‫אֶ ל כּס תּפאַרתּ‬
                                             ְ ְ ְ ִ ֵ
как Ты велик!"
                      2                           ‫נִ שׂא וָרם‬
                                                        ָ
                                                ‫קדוֹש אַ תּה‬
                                                  ָ
                                                             ְ
                                                               ָ


   Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
     How great Thou art, How great Thou art.
   Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
     How great Thou art, How great Thou art!
Когда Господь                        ‫וְ כַ אֲ שׁר תָ שׁוּב‬
                                                 ֶ
меня Сам призывает                    ‫פּו ִֹדי אֶ ל אֶ רץ‬
                                         ֶ
и светит луч сияния Его              ‫וּבְ קוֹל תרוּעָ ה‬
                                              ְ
тогда мой дух                  ‫אוֹתי אֶ ל-עַ ל תשׂא‬
                                ָ ִ                  ִ
в смирении смолкает                        ‫אֶ שׁתּחֲ וֶה‬
                                                   ַ ְ
признав величье                 ‫בְּ רוֹב יִ ְראָה וָפֶ לֶא‬
Бога Самого                                 ‫וַאֲ בָ ְרכָ ה‬
                                ‫עֶ לְ יוֹן נִ שׂגָּב אַתָ ה‬
                                            ְ
When Christ shall come, with shout of acclamation
 And take me home, what joy shall fill my heart.
      Then I shall bow, in humble adoration,
And then proclaim: "My God, how great Thou art!"
Тогда поёт                 ‫אָז יַעַ ל שיר בְּ שבַ ח גְ דֻ לָּת‬
                           ְ             ֶ           ִ
мой дух,                     ‫אַדיר שׁמ , נִ שׂגָּב אַתָ ה‬
                                           ְ        ְ ִ    ִ
Господь, Тебе:                                    ‫יַעַ ל שירי‬
                                                       ִ ִ
"Как Ты велик,                             ‫אֶ ל כּס תּפאַרתּ‬
                                             ְ ְ ְ ִ ֵ
как Ты велик!"                                    ‫נִ שׂא וָרם‬
                                                        ָ    ְ
                                                ‫קדוֹש אַ תּה‬
                                                  ָ            ָ
                            2
   Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
     How great Thou art, How great Thou art.
   Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
     How great Thou art, How great Thou art!

Mais conteúdo relacionado

Destaque (12)

Qub presentation
Qub presentationQub presentation
Qub presentation
 
Investigacion de oper
Investigacion de operInvestigacion de oper
Investigacion de oper
 
Gestión de Clientes en redes sociales, ASAP (As Soon As Possible)
Gestión de Clientes en redes sociales, ASAP (As Soon As Possible)Gestión de Clientes en redes sociales, ASAP (As Soon As Possible)
Gestión de Clientes en redes sociales, ASAP (As Soon As Possible)
 
EXPRESS CLS
EXPRESS CLSEXPRESS CLS
EXPRESS CLS
 
EVALUACIÓN Y FORMULACIÓN DE PROYECTOS, POR MEDIO DE LA METODOLOGÍA DEL MARCO ...
EVALUACIÓN Y FORMULACIÓN DE PROYECTOS, POR MEDIO DE LA METODOLOGÍA DEL MARCO ...EVALUACIÓN Y FORMULACIÓN DE PROYECTOS, POR MEDIO DE LA METODOLOGÍA DEL MARCO ...
EVALUACIÓN Y FORMULACIÓN DE PROYECTOS, POR MEDIO DE LA METODOLOGÍA DEL MARCO ...
 
Pnp2015
Pnp2015Pnp2015
Pnp2015
 
Action movie genre moodboard
Action movie genre moodboardAction movie genre moodboard
Action movie genre moodboard
 
Resource sheet 32_cdw_haiti
Resource sheet 32_cdw_haitiResource sheet 32_cdw_haiti
Resource sheet 32_cdw_haiti
 
Unseen love[1]
Unseen love[1]Unseen love[1]
Unseen love[1]
 
Terapia dialitica en pacientes agudos y criticos
Terapia dialitica en pacientes agudos y criticosTerapia dialitica en pacientes agudos y criticos
Terapia dialitica en pacientes agudos y criticos
 
в январе бабочка
в январе бабочкав январе бабочка
в январе бабочка
 
Areas de aplicacion de la investigacion de operaciones
Areas de aplicacion de la investigacion de operacionesAreas de aplicacion de la investigacion de operaciones
Areas de aplicacion de la investigacion de operaciones
 

Semelhante a 29 h el ve-adon+en (20)

15.05.2010
15.05.201015.05.2010
15.05.2010
 
12.12.2009
12.12.200912.12.2009
12.12.2009
 
30 01 2010
30 01 201030 01 2010
30 01 2010
 
57 h emunati chazek+en
57 h emunati chazek+en57 h emunati chazek+en
57 h emunati chazek+en
 
22.05.2010
22.05.201022.05.2010
22.05.2010
 
20 02 2010 T
20 02 2010 T20 02 2010 T
20 02 2010 T
 
13 02 2010
13 02 201013 02 2010
13 02 2010
 
181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+en181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+en
 
1.01.2011
1.01.20111.01.2011
1.01.2011
 
10 04 2010
10 04 201010 04 2010
10 04 2010
 
28.08.2010
28.08.201028.08.2010
28.08.2010
 
27 02 2010
27 02 201027 02 2010
27 02 2010
 
11.12.2010
11.12.201011.12.2010
11.12.2010
 
27.11.2010
27.11.201027.11.2010
27.11.2010
 
6 03 2010
6 03 20106 03 2010
6 03 2010
 
23.01.2010
23.01.201023.01.2010
23.01.2010
 
13 h ahavat ha-el+en
13 h ahavat ha-el+en13 h ahavat ha-el+en
13 h ahavat ha-el+en
 
73 z diminu elohim+en
73 z diminu elohim+en73 z diminu elohim+en
73 z diminu elohim+en
 
Великий Бог
Великий БогВеликий Бог
Великий Бог
 
11 z kuma adonai+en
11 z kuma adonai+en11 z kuma adonai+en
11 z kuma adonai+en
 

Mais de Zoya Sladek

пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русски
Zoya Sladek
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011
Zoya Sladek
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en
Zoya Sladek
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov
Zoya Sladek
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
Zoya Sladek
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha
Zoya Sladek
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili
Zoya Sladek
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en
Zoya Sladek
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en
Zoya Sladek
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en
Zoya Sladek
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai
Zoya Sladek
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en
Zoya Sladek
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en
Zoya Sladek
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
Zoya Sladek
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en
Zoya Sladek
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en
Zoya Sladek
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en
Zoya Sladek
 

Mais de Zoya Sladek (20)

Rosettes2
Rosettes2Rosettes2
Rosettes2
 
7.01.2012
7.01.20127.01.2012
7.01.2012
 
Pesach part1
Pesach part1Pesach part1
Pesach part1
 
пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русски
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en
 

29 h el ve-adon+en

  • 2. Великий Бог, ‫אֵ ל וְ אָדוֹן‬ когда на мир смотрю я, ‫שׁוֹכן בְּ סתֶ ר רעַ ם‬ ַ ֵ ֵ на всё, что Ты ‫בְּ רוֹב פּלִ יאָה‬ ְ создал рукой Творца. ְ‫אַ בּיט בְּ פָ עָ ל‬ На всех существ, ‫אָ שׁוּר כּוֹכְ בֵ י‬ кого, Свой свет даруя, ‫שׁחָ קים אֲ שר בָּ ראתּ‬ ָ ָ ֶ ִ ְ питаешь Ты любовию ‫עֵ דים חַ יִּ ים‬ ִ Отца ‫לְ נִ פלְ אוֹת יָד‬ ְ ְ O Lord my God, When I in awesome wonder, Consider all the worlds Thy Hands have made; I see the stars, I hear the rolling thunder, Thy power throughout the universe displayed
  • 3. Тогда поёт ‫אָז יַעַ ל שיר בְּ שבַ ח גְ דֻ לָּת‬ ְ ֶ ִ мой дух, ‫אַדיר שׁמ , נִ שׂגָּב אַתָ ה‬ ְ ְ ִ ִ Господь, Тебе: ‫יַעַ ל שירי‬ ִ ִ "Как Ты велик, ‫אֶ ל כּס תּפאַרתּ‬ ְ ְ ְ ִ ֵ как Ты велик!" 2 ‫נִ שׂא וָרם‬ ָ ‫קדוֹש אַ תּה‬ ָ ְ ָ Then sings my soul, My Saviour God, to Thee, How great Thou art, How great Thou art. Then sings my soul, My Saviour God, to Thee, How great Thou art, How great Thou art!
  • 4. Когда читаю ‫בִּ סבַ הַ חוֹרשׁ בָּ עֳבִ י הַ יַּ עַ ר‬ ֶ ְ я повествованья ‫אֶ שׁמַ ע צִ פּוֹר‬ ְ о чудных Божиих делах святых, ‫פּוֹצַ חַ ת שׁיר חֶ דוָה‬ ְ ִ как Он людей ‫מַ שׁב צַ פּ ִריר‬ ְ ַ живое достоянье ‫מֵ עַ ל פּסגַת הַ גֶּבַ ע‬ ְ ִ и возлюбил ‫שׁכְ שׁוּ הַ פֶּ לֶג‬ ִ и спас от бед земных ‫אָץ לוֹ בִּ משׁוּבָ ה‬ ְ When through the woods, and forest glades I wander, And hear the birds sing sweetly in the trees. When I look down, from lofty mountain grandeur And see the brook, and feel the gentle breeze.
  • 5. Тогда поёт ‫אָז יַעַ ל שיר בְּ שבַ ח גְ דֻ לָּת‬ ְ ֶ ִ мой дух, ‫אַדיר שׁמ , נִ שׂגָּב אַתָ ה‬ ְ ְ ִ ִ Господь, Тебе: ‫יַעַ ל שירי‬ ִ ִ "Как Ты велик, ‫אֶ ל כּס תּפאַרתּ‬ ְ ְ ְ ִ ֵ как Ты велик!" 2 ‫נִ שׂא וָרם‬ ָ ‫קדוֹש אַ תּה‬ ָ ְ ָ Then sings my soul, My Saviour God, to Thee, How great Thou art, How great Thou art. Then sings my soul, My Saviour God, to Thee, How great Thou art, How great Thou art!
  • 6. Когда Иисуса ‫וְ אָז אֶ זְ כּוֹר‬ вижу лик смиренный, ‫הָ אֵ ל חָ נוּן רב חֶ סד‬ ֶ ַ кто людям в мире этом ‫בְּ נוֹ לא חָ שׂ‬ ַ был рабом ‫מכּוֹבֶ ד אַ שׁמָ תי‬ ִ ְ ִ как на кресте Он умер ‫עַ ל עֵ ץ הַ צְ לָב‬ Царь вселенной ‫מַ שׂא פּשׁעִ י עָ מַ ס הוּא‬ ְ ִ ָ и нам прощенье ‫סבַ ל וָמֵ ת‬ָ приобрёл крестом ‫כְּ כוֹפֶ ר נִ שׁמָ תי‬ ִ ְ And when I think, that God, His Son not sparing; Sent Him to die, I scarce can take it in; That on the Cross, my burden gladly bearing, He bled and died to take away my sin.
  • 7. Тогда поёт ‫אָז יַעַ ל שיר בְּ שבַ ח גְ דֻ לָּת‬ ְ ֶ ִ мой дух, ‫אַדיר שׁמ , נִ שׂגָּב אַתָ ה‬ ְ ְ ִ ִ Господь, Тебе: ‫יַעַ ל שירי‬ ִ ִ "Как Ты велик, ‫אֶ ל כּס תּפאַרתּ‬ ְ ְ ְ ִ ֵ как Ты велик!" 2 ‫נִ שׂא וָרם‬ ָ ‫קדוֹש אַ תּה‬ ָ ְ ָ Then sings my soul, My Saviour God, to Thee, How great Thou art, How great Thou art. Then sings my soul, My Saviour God, to Thee, How great Thou art, How great Thou art!
  • 8. Когда Господь ‫וְ כַ אֲ שׁר תָ שׁוּב‬ ֶ меня Сам призывает ‫פּו ִֹדי אֶ ל אֶ רץ‬ ֶ и светит луч сияния Его ‫וּבְ קוֹל תרוּעָ ה‬ ְ тогда мой дух ‫אוֹתי אֶ ל-עַ ל תשׂא‬ ָ ִ ִ в смирении смолкает ‫אֶ שׁתּחֲ וֶה‬ ַ ְ признав величье ‫בְּ רוֹב יִ ְראָה וָפֶ לֶא‬ Бога Самого ‫וַאֲ בָ ְרכָ ה‬ ‫עֶ לְ יוֹן נִ שׂגָּב אַתָ ה‬ ְ When Christ shall come, with shout of acclamation And take me home, what joy shall fill my heart. Then I shall bow, in humble adoration, And then proclaim: "My God, how great Thou art!"
  • 9. Тогда поёт ‫אָז יַעַ ל שיר בְּ שבַ ח גְ דֻ לָּת‬ ְ ֶ ִ мой дух, ‫אַדיר שׁמ , נִ שׂגָּב אַתָ ה‬ ְ ְ ִ ִ Господь, Тебе: ‫יַעַ ל שירי‬ ִ ִ "Как Ты велик, ‫אֶ ל כּס תּפאַרתּ‬ ְ ְ ְ ִ ֵ как Ты велик!" ‫נִ שׂא וָרם‬ ָ ְ ‫קדוֹש אַ תּה‬ ָ ָ 2 Then sings my soul, My Saviour God, to Thee, How great Thou art, How great Thou art. Then sings my soul, My Saviour God, to Thee, How great Thou art, How great Thou art!