3. בְּ שמחָ ה נְּ הָ ללֶָך
ֲ ְּ ִ С ликованьем прославляем
אֵ ל ׁשוֹפֵ עַ רחֲ מים
ִ ַ Бога славы и любви,
כִ פרחים כָ ל לִ בוֹתֵ נּו
ִ ָ ְּ пред Ним сердце открываем
לְּ פָ נֵיְך נִ פתחים
ִ ָ ְּ просим: милость нам яви!
Joyful, joyful, we adore Thee,
God of glory Lord of love;
Hearts unfold
like flow'rs before Thee,
Opening to the sun above.
4. Разгони неверья тучи,
עַ נְּ נֵי הַ חֵ טא הָ מֵ ס נָא
ְּ
אֲ פֵ לַת ספֵ ק מתהוֹם
ְּ ִ ָ удали сомнений тьму,
направляй нас
הַ צִ יפֵ נּו אׁשר נֶצַ ח
ֶ
к жизни лучшей,
ּומַ לְּ אֵ נּו זוֹהַ ר-יוֹם
мир дай сердцу и уму!
Melt the clouds of sin and sadness;
Drive the dark of doubt away;
Giver of immortal gladness,
Fill us with the light of day!
5. בְּ שמחָ ה יְּ סוֹבְּ בּוָך
ְּ ִ Небо и земля чудесно
פָ עלֶיָך הַ דגּולים
ְּ ֳ возвещают мощь Твою
ַאֶ רץ, יָם ּותכוֹל רקיע
ִ ָ ְּ ֶ Звѐзды с ангелами вместе
כוֹכָ בִ ים ּומַ לְּ ָאכִ ים славу Вечному поют.
All Thy works with joy surround Thee
Earth and heaven reflect Thy rays
Stars and angels sing around Thee
Center of unbroken praise
6. ניר וָיַער, גי ְא וָגבע
ַ ֶ ַ ַ ִ
Луг и поле,
ַ ֵ ְ ִ
חֹול מדבָר ּומי הי ָם лес и горы,
שיר צפֹור, הֶ מְ יַת מבּוע
ַ ִ ִ
вод потоки и моря,
ַ ִ ַ
י ְשבְחּו שמְ ָך הָ רםпенье птичек,
туч узоры
о Творце нам говорят.
Field and forest, vale and mountain
Flowery meadow, flashing sea
Chanting birds and flowing fountains
Call us to rejoice in Thee
7. בני תְ מּותָ הֵ ְ Братья, песню подхватите,
הָ ריעּו יַחד
ַ ִ что с рассветом началась:
ִ ִ
עם צבְאֹות Бог любви наш
ִ ַ ַ
הםלְ אֲ כים Искупитель,
ֵ ַ
ַאהֲ בת הָ אל Братолюбье вяжет нас.
מֹושֶ לֶ ת
ִ
וְתמְ שֹול לֱ עֹולָ מים ִ
Mortals join this happy chorus
Which the morning stars began
Father love is reigning over us
Brother love binds man to man
8. ִ ָ ַ ִ ָ
בְשּורה נצְער קדימָ ה С дружным пеньем
ִ
מְ נצְחים בנצְחֹונְָךִ ַ выступайте
ֵ ַ
מנגינֹות הלל ְִ ַ Победители над злом,
ַ ַ
תנְעמְ נָה жизнь и радость
ְ ִ ְ ֵ ְ ַ
אֶ ת דרכנּו אֶ ל דבירָך возвещайте
Непрестанно
день за днѐм
Ever singing march we onward
Victors in the midst of strife
Joyful music leads us sunward
In the triumph song of life
11. Верность Твоя מה נאמן אתה אל אבותינו
велика, о мой Боже! כל צל חלוף בך לא יימצא
Мудрость и милость גם רחמיך לעד לא יכזיבו
Ты дивно явил. כמו שהיית לנצח תהיה
Ты – неизменен,
от века Ты тот же,
Полн состраданья
и Отчей любви.
Great is Thy faithfulness, O God my Father;
There is no shadow of turning with Thee;
Thou changest not, Thy compassions, they fail not;
As Thou hast been, Thou forever will be.
12. Верность великую!
מה נאמן אתה
Верность великую!
Утро за утром являет Господь: מה נאמן אתה
Все что мне нужно שחר אעירה חסדך לשיר
для жизни, дает Он. כל מחסורי לי נתת בשפע
Верность великая,
מה נאמן אתה יה עִ מָ די
Господь, Твоя
Great is Thy faithfulness!
Great is Thy faithfulness!
Morning by morning new mercies I see.
All I have needed Thy hand hath provided;
Great is Thy faithfulness, Lord, unto me!
13. Лето и зиму, посевы и жатву כל יציריך בים ובארץ
Солнце и звѐзды, שמש, ירח וצבא כוכבים
погоду и дождь מהללים ומודים ללא הרף
Ты учредил כי נאמן אתה לעולמים
нам слова их понятны
Всем управляешь Ты
всѐ нам даѐшь.
Summer and winter and springtime and harvest,
Sun, moon and stars in their courses above
Join with all nature in manifold witness
To Thy great faithfulness, mercy and love
14. Верность великую! מה נאמן אתה
Верность великую! מה נאמן אתה
Утро за утром являет Господь: שחר אעירה חסדך לשיר
Все что мне нужно
כל מחסורי לי נתת בשפע
для жизни, дает Он.
Верность великая, מה נאמן אתה יה עִ מָ די
Господь, Твоя
Great is Thy faithfulness!
Great is Thy faithfulness!
Morning by morning new mercies I see.
All I have needed Thy hand hath provided;
Great is Thy faithfulness, Lord, unto me!
15. Мир постоянный שלום עולמים
грехов отпущенье
וסליחה על כל פשע
Дивную помощь
в различных скорбях נוכחותך לחזקנו בצר
Стойкость в борьбе עוז להיום ותקווה גם לנצח
и надежду спасенья לנו נתת גואל נאדר
Вечно дарует нам
верность Твоя.
Pardon for sin and a peace that endureth
Thine own dear presence to cheer and to guide;
Strength for today and bright hope for tomorrow,
Blessings all mine, with ten thousand beside
16. Верность великую!
מה נאמן אתה
Верность великую!
Утро за утром являет Господь: מה נאמן אתה
Все что мне нужно שחר אעירה חסדך לשיר
для жизни, дает Он. כל מחסורי לי נתת בשפע
Верность великая,
מה נאמן אתה יה עִ מָ די
Господь, Твоя
Great is Thy faithfulness!
Great is Thy faithfulness!
Morning by morning new mercies I see.
All I have needed Thy hand hath provided;
Great is Thy faithfulness, Lord, unto me!
17.
18. אתה הוא כוחי כשאני חלש Сила моя в Тебе Господь,
אתה המטמון המבוקש Ты исцеляешь мою плоть,
אתה הוא הכל בכל Мой всемогущий Бог.
כשאני נופל אתה מרים אותי Где бы я ни был, Ты со мной,
כשאני צמא אתה מרווה אותי Слышу повсюду голос Твой,
אתה הוא הכל בכל Мой вездесущий Бог.
Ata hu kochi kshe’ani chalash You are my strength
Ata ha’matmon ha’mevokash when I am weak
Ata hu ha’kol ba’kol You are the treasure that I seek
Kshe’ani nofel ata marim oti You are my all in all
Kshe’ani tzameh ata marveh oti Seeking You as a precious jewel
Ata hu ha’kol ba’kol Lord, to give up I'd be a fool
You are my all in all
19. ישוע, שה האלוהים Иисус, Агнец Божий,
מבורך שמך Достоин имени Своего
Иисус, Агнец Божий,
ישוע, שה האלוהים Достоин имени Своего
מבורך שמך
Yeshua, Seh ha’Elohim Jesus, Lamb of God
Mevorach shimcha Worthy is Your name
Yeshua, Seh ha’Elohim Jesus, Lamb of God
Mevorach shimcha Worthy is Your name
20. לקחת את כל עוונותיי Взял мой позор,
אברך אותך, אתה חיי Мой грех, мой крест,
אתה הוא הכל בכל Благословлю имя Твое,
את רצוני אלי הכנע Иисус, Ты все во всем
עד שימוג כולו בך Я падал вниз - Ты поднял вверх,
אתה הוא הכל בכל Жаждал я - Ты мне дал воды,
Иисус, Ты все во всем
Lakachta et kol avonotai Taking my sin, my cross, my shame
Avarech otcha, ata chaiyai Rising up again I bless Your name
Ata hu ha’kol ba’kol You are my all in all
Et retzoni Eli hachna When I fall down You pick me up
Ad she’imog kulo becha When I am dry You fill my cup
Ata hu ha’kol ba’kol You are my all in all
21. ישוע, שה האלוהים Иисус, Агнец Божий,
מבורך שמך Достоин имени Своего
Иисус, Агнец Божий,
ישוע, שה האלוהים Достоин имени Своего
מבורך שמך
2
Yeshua, Seh ha’Elohim Jesus, Lamb of God
Mevorach shimcha Worthy is Your name
Yeshua, Seh ha’Elohim Jesus, Lamb of God
Mevorach shimcha Worthy is Your name
23. אֵ ל וְּ ָאדוֹן
Великий Бог, ׁשוֹכֵן בְּ סתֶ ר רעַ ם
ַ ֵ
когда на мир смотрю я, בְּ רוֹב פלִ יָאה
ְּ
на всѐ, что Ты אַ ביט בְּ פָ עָ לְּ ָך
создал рукой Творца. אָ ׁשּור כוֹכְּ בֵ י
На всех существ, ׁשחָ קים אֲ שר בָ ראת
ָ ָ ֶ ִ ְּ
кого, Свой свет даруя, עֵ דים חַ יִ ים ִ
питаешь Ты любовию לְּ נִ פלְּ אוֹת יָדָך
ְּ ְּ
Отца
O Lord my God, When I in awesome wonder,
Consider all the worlds Thy Hands have made;
I see the stars, I hear the rolling thunder,
24. Тогда поѐт ָאז יַעַ ל שיר בְּ שבַ ח גְּ דֺ לָתָך
ְּ ֶ ִ
мой дух, ַאדיר ׁשמָך, נִ שגָב ַאתָ ה
ְּ ְּ ִ ִ
Господь, Тебе: יַעַ ל שירי
ִ ִ
"Как Ты велик, אֶ ל כֵ ס תפַארתָך
ְּ ְּ ְּ ִ
как Ты велик!"
2 נִ שא וָרם
ָ
קדוֹש אַ תה
ָ
ְּ
ָ
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!
25. Когда читаю בִ סבַ ְך הַ חוֹרׁש בָ עֳבִ י הַ יַ עַ ר
ֶ ְּ
я повествованья אֶ ׁשמַ ע צִ פוֹר ְּ
о чудных Божиих делах святых, פוֹצַ חַ ת ׁשיר חֶ דוָה
ְּ ִ
как Он людей מַ ׁשב צַ פ ִריר
ְּ ַ
живое достоянье מֵ עַ ל פסגַת הַ גֶבַ ע ְּ ִ
и возлюбил ׁשכְּ ׁשּוְך הַ פֶ לֶג ִ
и спас от бед земных ָאץ לוֹ בִ מׁשּובָ ה
ְּ
When through the woods, and forest glades I wander,
And hear the birds sing sweetly in the trees.
When I look down, from lofty mountain grandeur
And see the brook, and feel the gentle breeze.
26. Тогда поѐт ָאז יַעַ ל שיר בְּ שבַ ח גְּ דֺ לָתָך
ְּ ֶ ִ
мой дух, ַאדיר ׁשמָך, נִ שגָב ַאתָ ה
ְּ ְּ ִ ִ
Господь, Тебе: יַעַ ל שירי
ִ ִ
"Как Ты велик, אֶ ל כֵ ס תפַארתָך
ְּ ְּ ְּ ִ
как Ты велик!"
2 נִ שא וָרם
ָ
קדוֹש אַ תה
ָ
ְּ
ָ
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!
27. Когда Иисуса וְּ ָאז אֶ זְּ כוֹר
вижу лик смиренный, הָ אֵ ל חָ נּון רב חֶ סד
ֶ ַ
кто людям в мире этом בְּ נוֹ לא חָ שְך
ַ
был рабом מכוֹבֶ ד אַ ׁשמָ תי
ִ ְּ ִ
как на кресте Он умер עַ ל עֵ ץ הַ צְּ לָב
Царь вселенной מַ שא פׁשעִ י עָ מַ ס הּוא
ְּ ִ ָ
и нам прощенье סבַ ל וָמֵ ת ָ
приобрѐл крестом כְּ כוֹפֶ ר נִ ׁשמָ תי
ִ ְּ
And when I think, that God, His Son not sparing;
Sent Him to die, I scarce can take it in;
That on the Cross, my burden gladly bearing,
He bled and died to take away my sin.
28. Тогда поѐт ָאז יַעַ ל שיר בְּ שבַ ח גְּ דֺ לָתָך
ְּ ֶ ִ
мой дух, ַאדיר ׁשמָך, נִ שגָב ַאתָ ה
ְּ ְּ ִ ִ
Господь, Тебе: יַעַ ל שירי
ִ ִ
"Как Ты велик, אֶ ל כֵ ס תפַארתָך
ְּ ְּ ְּ ִ
как Ты велик!"
2 נִ שא וָרם
ָ
קדוֹש אַ תה
ָ
ְּ
ָ
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!
29. Когда Господь וְּ כַ אֲ ׁשר תָ ׁשּוב
ֶ
меня Сам призывает פו ִֹדי אֶ ל אֶ רץ
ֶ
и светит луч сияния Его ּובְּ קוֹל תרּועָ ה
ְּ
тогда мой дух אוֹתי אֶ ל-עַ ל תשא
ָ ִ ִ
в смирении смолкает אֶ ׁשתחֲ וֶה
ַ ְּ
признав величье בְּ רוֹב יִ ְּרָאה וָפֶ לֶא
Бога Самого וַאֲ בָ ְּרכָ ה
עֶ לְּ יוֹן נִ שגָב ַאתָ ה
ְּ
When Christ shall come, with shout of acclamation
And take me home, what joy shall fill my heart.
Then I shall bow, in humble adoration,
And then proclaim: "My God, how great Thou art!"
30. Тогда поѐт ָאז יַעַ ל שיר בְּ שבַ ח גְּ דֺ לָתָך
ְּ ֶ ִ
мой дух, ַאדיר ׁשמָך, נִ שגָב ַאתָ ה
ְּ ְּ ִ ִ
Господь, Тебе: יַעַ ל שירי
ִ ִ
"Как Ты велик, אֶ ל כֵ ס תפַארתָך
ְּ ְּ ְּ ִ
как Ты велик!"
2 נִ שא וָרם
ָ
קדוֹש אַ תה
ָ
ְּ
ָ
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!
33. בבוקר ובערב Бабокер убаэрэв
בשמחה ובעצב Басимха увээцев
אהלל אותך ישוע לתמיד Аhалэль отха Ешуа лэтамид
ואם זה כאן בארץ Вэим зэ кан баарэц
או איתך בשמיים О итха башамаим
אהלל אותך ישוע לתמיד Аhалэль отха Ешуа лэтамид
Утром и вечером, в радости и печали я буду славить Тебя, Иисус, вечно. Как
здесь, на земле, так и с Тобой на небесах – я буду славить Тебя, Иисус, всегда.
Ba’voker u’va’erev
In the morning and in the evening
Be’simcha u’ve’etsev In happiness and in sadness
Ahalel otcha Yeshua le’tamid I will always praise You, Yeshua
Ve’im ze kan ba’arets Whether here on earth
O itcha ba’shamaim Or with You in heaven
Ahalel otcha Yeshua le’tamid I will always praise You, Yeshua
34. ועם כל הנשמה Вэ им коль hанешама
אהלל רק אותך Аhалэль рак Отха
ועם קול הצעקה Вэ им коль hацеака
ארומם את שמך Аромэм эт шимха
Всей душою своей я буду славить лишь Тебя, во весь
голос провозглашать Твое имя.
Ve’im kol ha’neshama
With all my soul
Ahalel rak otcha I will praise You alone
Ve’im kol ha’tse’aka With my voice I will shout
Aromem et shimcha I will lift up Your name
35. רק אתה ראוי Рак Ата рауй
רק אתה ראוי
רק אתה ראוי 2 Рак Ата рауй
Рак Ата рауй
לתהילותיי лэтэhилотай
Только Ты достоин хвалы!
Rak ata ra’ui
Rak ata ra’ui You alone are worthy
Rak ata ra’ui Of praise
Le’thehilotai
37. הנֵה בָ אים אֵ לֵיכֶ ם
ִ ִ
hинэ баим элэйхэм
חֶ סד וְּ ׁשלוֹם מֵ אֵ ת אֱ ֹלהים
ִ ָ ֶ хэсэд вэшалом миэт Элоhим
הָ ָאדוֹן יִ ׁשמוֹר עלֵיכֶ ם
ֲ ְּ hаАдон ишмор алэйхэм
בְּ ד ְּרכֵיכֶ ם
ַ бэдаркэхэм,
ׁשתגִ יעּו בְּ ׁשלוֹם
ָ ַ ֶ шэтагиу бэшалом
Вот приходят к нам от Бога Свет и благодать.
Господь дарует нам мир.
Бог хранит тебя повсюду на всех путях,
чтобы с миром в дом Свой принять.
Hineh ba’im elechem Grace and peace to You
Chesed ve’shalom Me’et Elohim From God
Ha’Adon yishmor alechem May the Lord
Be’darkechem Watch over Your way
She’tagi’u be’shalom That You may arrive in peace
38. ֹוְּ יֶאֱ סוף אֶ תכֶ ם בְּ בֵ יתו
ְּ Вэйесоф этхэм бэвэйто
ֹוְּ יַבְּ ִריא אֶ תכֶ ם בְּ כוֹחו
ְּ вэяври этхэм бэхохо
ֹבְּ כוֹחו бэхохо
Соберет Он Свой избранный народ.
Раны их исцелит, слезу сотрет. Он силен!
Ve’ye’esof etchem
Be’veito
And will gather You in His ho
Ve’yavri etchem And will heal You with His po
Be’chocho With His power
Be’chocho
39. הנֵה בָ אים אֵ לֵיכֶ ם
ִ ִ
hинэ баим элэйхэм
חֶ סד וְּ ׁשלוֹם מֵ אֵ ת אֱ ֹלהים
ִ ָ ֶ хэсэд вэшалом миэт Элоhим
הָ ָאדוֹן יִ ׁשמוֹר עלֵיכֶ ם
ֲ ְּ hаАдон ишмор алэйхэм
בְּ ד ְּרכֵיכֶ ם
ַ бэдаркэхэм,
ׁשתגִ יעּו בְּ ׁשלוֹם
ָ ַ ֶ шэтагиу бэшалом
Вот приходят к нам от Бога Свет и благодать.
Господь дарует нам мир.
Бог хранит тебя повсюду на всех путях,
чтобы с миром в дом Свой принять.
Hineh ba’im elechem Grace and peace to You
Chesed ve’shalom Me’et Elohim From God
Ha’Adon yishmor alechem May the Lord
Be’darkechem Watch over Your way
She’tagi’u be’shalom That You may arrive in peace
40.
41.
42. «Каждый уделяй по Every man according as he
расположению сердца, не с purposeth in his heart, so let
огорчением и не с him give; not grudgingly, or of
necessity: for God loveth a
принуждением; ибо доброхотно
cheerful giver. And God is
дающего любит Бог. Бог же able to make all grace
силен обогатить вас всякою abound toward you; that ye,
благодатью, чтобы вы, всегда и always having all sufficiency
во всем имея всякое довольство, in all things, may abound to
были богаты на всякое доброе every good work: (As it is
written, He hath dispersed כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא
дело, как написано: расточил,
раздал нищим; правда его
abroad; he hath given to the מתוך צער או הכרח, שהרי את
poor: his righteousness .הנותן בשמחה אוהב אלהים
пребывает в век. Дающий же remaineth for ever. Now he
семя сеющему и хлеб в пищу ואלהים יכול להשפיע עליכם כל
that ministereth seed to the
подаст обилие посеянному вами sower both minister bread for חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די
и умножит плоды правды your food, and multi ply your צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה
вашей, так чтобы вы всем seed sown, and increase the ,טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים
богаты были на всякую fruits of your righteousness;) צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע
Being enriched in every thing
щедрость, которая через нас לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע
to all bountifulness, which
производит благодарение Богу. causeth through us בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו
Ибо дело служения сего не thanksgiving to God. For the בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה
только восполняет скудость administration of this service לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות
святых, но и производит во not only supplieth the want הזה לא רק תמלא את מחסור
многих обильные благодарения of the saints, but is abundant
also by many thanksgivings
הקדושים, אלא גם תעורר הודיה
Богу». .רבה לאלהים
unto God.
2 Коринфянам 9:7-12
2 Cor. 9:7-12 )12-7 '(הראשונה אל קורינתים ט
43.
44.
45. חיים לנצח, חיים לנצח
Хаим лaнэцах, xаим лaнэцах
חיים לנצח עם ישועХаим лaнэцах им Ешуа Элоhай
אלוהיי
С Христом навеки! С Христом навеки!
С Христом навеки – нам жизнь вечная дана
Chaim lanetzach, chaim la netzach
Chaim lenetzach im eshua Elohai
2
46. יום אחד נהיה בשמים Йом эхад ниhие ба шамаим
לבושים בבגדים לבנים Лэвушим бивгадим леваним
שם נשיר עם כל Шам нашир им коль
הקדושים hакдошим
שיר הלל Шир hаллель
День придет и мы будем на небе
Все в одеждах, что снега белей
Со святыми сольемся мы в пенье и хвале
Yom echad nihye bashamaim
levushim bivgadim levanim
Sham nashir im kol hakdoshim shir halel
47. חתונה תהיה בשמים Хатуна тиhие башамаим
המשיח עם כלתו haMашиах им калато
אז נשמח, נרקוד ונריע Аз нисмах, ниркод вэнариа
ונכריז венахриз
שישוע הוא אדון шэЕшуа hу Адон
Будет свадьба однажды на небе
У Мессии с невестой Его
Так давайте с весельем и пеньем
Возвестим,
Что Иисус – Он наш Господь!
Chatuna tihye bashamaim hamashiach im kalato
Az nismach, nirkod ve naria venachriz
She Eshua hu Adon
48. חיים לנצח, חיים לנצח
Хаим лaнэцах, xаим лaнэцах
חיים לנצח עם ישועХаим лaнэцах им Ешуа Элоhай
אלוהיי
С Христом навеки! С Христом навеки!
С Христом навеки – нам жизнь вечная дана
Chaim lanetzach, chaim la netzach
Chaim lenetzach im eshua Elohai
2
49. יום אחד נהיה בשמים Йом эхад ниhие ба шамаим
לבושים בבגדים לבנים Лэвушим бивгадим леваним
שם נשיר עם כל Шам нашир им коль
הקדושים hакдошим
שיר הלל Шир hаллель
День придет и мы будем на небе
Все в одеждах, что снега белей
Со святыми сольемся мы в пенье и хвале
Yom echad nihye bashamaim
levushim bivgadim levanim
Sham nashir im kol hakdoshim shir halel
50. חתונה תהיה בשמים Хатуна тиhие башамаим
המשיח עם כלתו haMашиах им калато
אז נשמח, נרקוד ונריע Аз нисмах, ниркод вэнариа
ונכריז венахриз
שישוע הוא אדון шэЕшуа hу Адон
Будет свадьба однажды на небе
У Мессии с невестой Его
Так давайте с весельем и пеньем
Возвестим,
Что Иисус – Он наш Господь!
Chatuna tihie bashamaim hamashiach im kalato
Az nismach, nirkod ve naria venachriz
She Eshua hu Adon
51. חיים לנצח, חיים לנצח
Хаим лaнэцах, xаим лaнэцах
חיים לנצח עם ישועХаим лaнэцах им Ешуа Элоhай
אלוהיי
С Христом навеки! С Христом навеки!
С Христом навеки – нам жизнь вечная дана
Chaim lanetzach, chaim la netzach
Chaim lenetzach im eshua Elohai
2