2. Kuma Adonai קּומָה אֲ דונָי
Кума Адонай
Восстань, Господи! многие говорят душе моей:
«нет ему спасения в Боге».
спаси меня, Боже мой!
Но Ты, Господи, щит
ибо Ты поражаешь в предо мною, слава моя, и
ланиту всех врагов моих; Ты возносишь голову мою.
сокрушаешь зубы Гласом моим взываю к
нечестивых. От Господа Господу, и Он слышит
спасение. Над народом меня со святой горы Своей.
Твоим благословение (Пс.3:2-5)
Твое, Господи! как
умножились враги мои!
Многие восстают на
меня (Пс.3:8-9)
11-Z
3. קּומָ ה אֲ דונ ָי Кума Адонай
הֹושִׁ יענ ִׁי אלוהַ י
ֱ ֵ hошиэни Элоhай
לַאדונ ָי הַ י ְשּועָ ה лаАдонай hаешуа
עַ ל עַ מְ ָך בִׁרכָתֶ ָך
ְ 2 аль амха бирхатэха
Господи, восстань! Лишь в тебе спасенье мое
Озаренье, благость и мир, над народом завета.
Kuma Adonai Arise, O Lord
Hoshieni Elohai Save me, O my God
L’Adonai haeshua Salvation belong to the Lord
Al amcha birkatecha Your blessing is upon Your people
4. קֹול ִׁי אל אֲ דונ ָי אקרא
ָ ְ ֶ ֶ Коли эль Адонай экра
י ַעֲ נֵנ ִׁי מֵ הַ ר קָ דְ שֹו Йаанэни мэhар кодшо
קֹול ִׁי אל אֲ דונ ָי אקרא
ָ ְ ֶ ֶ Коли эль Адонай экра
י ַעֲ נֵנ ִׁי מֵ הַ ר קָ דְ שֹו йаанэни мэhар кодшо
Услышь меня и ответь, Господь, c горы Своей Святой
От злых наветов защити, дай пребыть всегда с Тобой
Koli El Adonai ekra I cried to the Lord
Yaaneni mihar kodsho With my voice
Koli el mAdonai ekra And He heard me
Yaaneni mihar kodsho From His holy hill
5. ִּ
רבים אֹומְ רים ִּ ַ Рабим омрим, омрим
ִּ ַ ִּ
אֹומְ רים לְ נפְ שי лэнафши
אין י ְשּועָ תָ ה לֹו ֵ Эйн ешуата ло
ָ ִּ
קֹולי אֶ ל אֲ דונָי אֶ קְ רא Коли эль Адонай экра
יַעֲ נני מהר קדשֹו
ְ ָ ַ ֵ ִּ ֵ
йаанэни мэhар кодшо
Пускай твердят, душу бередят: «Спасенья в Боге нет!»
Все, что ниспослано Тобой, я стерплю, вот врагам мой ответ
Rabim omrim,
omrim lenafshi
Ein eshuata lo
Koli el Adonai ekra
Yaaneni mehar kodsho
6. קּומָ ה אֲ דונ ָי Кума Адонай
הֹושִׁ יענ ִׁי אלוהַ י
ֱ ֵ hошиэни Элоhай
לַאדונ ָי הַ י ְשּועָ ה лаАдонай hаешуа
עַ ל עַ מְ ָך בִׁרכָתֶ ָך
ְ 2 аль амха бирхатэха
Господи, восстань! Лишь в тебе спасенье мое
Озаренье, благость и мир, над народом завета.
Kuma Adonai Arise, O Lord
Hoshieni Elohai Save me, O my God
L’Adonai haeshua Salvation belong to the Lord
Al amcha birkatecha Your blessing is upon Your people
7. ַאתָ ה אֲ דונ ָי מָ גֵן בַעֲ דִׁ י Ата Адонай магэн баади
כְבֹודִׁ י ּומֵ רים ראשִׁ י
ִׁ кводи умэрим роши
ַאתָ ה אֲ דונ ָי מָ גֵן בַעֲ דִׁ י
Ата Адонай магэн баади
כְבֹודִׁ י ּומֵ רים ראשִׁ י
ִׁ
кводи умэрим роши
Лишь Ты Один надежный щит, Твоя слава меня защитит
Ты возносишь голову мою, Тобой живу я,
сплю и встаю
Ata Adonai magen baadi
Kvodi umerim roshi You, O Lord are a shield for me
My glory and the One who lifts up my
Ata Adonai magen baadi head
Kvodi umerim roshi
8. מָ ה רבּו, מָ ה רבּו צָרי
ָ ַ ַ Ма рабу, ма рабу царай
רבִׁים קָ מִׁ ים עָ לָיַ рабим камим алай
ַאתָ ה אֲ דונ ָי מָ גֵן בַעֲ דִׁ י
Ата Адонай магэн баади
כְבֹודִׁ י ּומֵ רים ראשִׁ י
ִׁ
кводи умэрим роши
Как приумножились враги, восстали на меня
Спаси, Господь, и помоги, вся надежда лишь на Тебя
Ma rabu ma rabu tzarai How many are my enemies
Rabim kamim alai Many rise up against me
You, O Lord are a shield for me
Ata Adonai magen baadi My glory and the One who lifts up my
Kvodi umerim roshi head
9. קּומָ ה אֲ דונ ָי Кума Адонай
הֹושִׁ יענ ִׁי אלוהַ י
ֱ ֵ hошиэни Элоhай
לַאדונ ָי הַ י ְשּועָ ה лаАдонай hаешуа
עַ ל עַ מְ ָך בִׁרכָתֶ ָך
ְ 2 аль амха бирхатэха
Господи, восстань! Лишь в тебе спасенье мое
Озаренье, благость и мир, над народом завета.
Kuma Adonai Arise, O Lord
Hoshieni Elohai Save me, O my God
L’Adonai haeshua Salvation belong to the Lord
Al amcha birkatecha Your blessing is upon Your people
11. Приди ко Мне! בוא נא אלי
Звучит Иисуса речь! כי רד נִשפִי עלי
Он хочет сердце חושך גבָר
ַ
радостью зажечь אשא תפילתי
О сердце! Ты עת סר עוזר
подавлено тоской? כַשְׁ לּו מעלליי
«Приди ко Мне תן סעד לי, אדון
Я дам тебе покой!» היֶה אתי
Abide with me; fast falls the eventide;
The darkness deepens; Lord with me abide.
When other helpers fail and comforts flee,
Help of the helpless, O abide with me.
12. И ты, душа חיש, חיש עָרב
ַ
усталая в борьбе זה יום חיי הקט
Он призывает פס גיל חלדי
и тебя к Себе בי כל שאון הָשְׁ קָט
Пройдут сомненья אות עָש עיתים
и печаль как пар יִתָ ו את יום מותי
ְׁ
«Приди ко Мне! חוס בר הנצח, חוס
Дам мир тебе Я в дар» היֶה אתיֱ
Swift to its close ebbs out life’s little day;
Earth’s joys grow dim; its glories pass away;
Change and decay in all around I see;
O Thou who changest not, abide with me.
13. И ты, бедняк אליך, יה, כל רגע אפלל
терзаемый грехом אנא, הפֵר עצת שטן חולל
Пред смертию הב לי משען
охваченный огнем הדרך את צעדִ י
ֵ
С кончиной дней בין אור לחושך נא
придет конец скорбям היֶה אתי
ֱ
«Приди ко Мне!
И жизнь тебе Я дам!»
Not a brief glance I beg, a passing word;
But as Thou dwell’st with Thy disciples, Lord,
Familiar, condescending, patient, free.
Come not to sojourn, but abide with me.
14. Жизнь, мир, покой שים אור צלבך
бессмертия цветы כי טָ חה בת עֵיני
Даются нам из Божьей אופל פזר נא
полноты; דל, חלש אני
Теперь и здесь אור שחר בא
дана нам часть тех благ, נושא את יום גילי
Что ждут нас там, אל תעזבני, אל
за гробом, в небесах. היֶה אתיֱ
Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Shine through the gloom and point me to the skies.
Heaven’s morning breaks,
and earth’s vain shadows flee;
In life, in death, O Lord, abide with me.
18. הו, חסד אל О, благодать!
מְ קֹור פלאים спасен Тобой
אותי הדל, גַָאל Я из пучины бед.
נמצאתי, האובד Был мертв – и чудом
מִׁ תְ מֹול стал живой,
גם עיו ְורֹונ ִׁי חָ דַ ל
ִׁ Был слеп – и вижу свет.
Amazing Grace, how sweet the sound,
That saved a wretch like me.
I once was lost but now am found,
Was blind, but now I see.
19. מפח מוקש Сперва внушила
כל סכנה сердцу страх,
ניצלתי עד היום Затем дала покой,
החסד שהמציא Я скорбь души
בִׁטְ חה излил в слезах,
יַנ ְחֵ נ ִׁי ל ִׁז ְבּול-רום Твой мир течет рекой.
Through many dangers, toils and snares
I have already come;
'Tis Grace that brought me safe thus far
And Grace will lead me home
20. אלי הבטיח ֵ Прошел немало я скорбей,
רוב טובה Невзгод и черных дней,
דְ בַרֹו הוא תקוותי Но ты всегда
יה לי מגן ונחלה была со мной,
כל עוד בי נשמתי Ведешь меня домой.
The Lord has promised good to me
His word my hope secures
He will my shield and portion be
as long as life endures
21. אלפי שנה Когда же плоть
לּו שם נשכון моя умрет,
כַשמש מזהירים Придет борьбе конец,
נמצא עוד עת שְ בַח-אל Меня в небесном
לָרון доме ждет
כבְטֶ רם השנים
ִׁ И радость и венец
When we've been here ten thousand years
bright shining as the sun
We've no less days to sing God's praise
then when we've first begun
23. בליבי צפנתיБэлиби цафанти
אימרתךимратэха
למען לא אחטא לךлэмаан ло эхта лах
Слово Твоё в сердце моём сокрываю,
чтобы не грешить перед Тобою, мой Господь!
2
Belibi tzafanti I have hidden Your name
Belibi tzafanti In my heart
That I may not sin against
Lemaan lo echta lach You
24. ברוך אתה אדוני Барух ата Адонай
למדני חוקיך ламдэни хукэйха
בשפתי סיפרתי
бисфатай сипарти
כל משפטי פיך
коль мишпэтэй пиха
Благословен Ты, Господь! Учи нас уставам Твоим.
Возвещал я устами все суды уст твоих, мой Бог!
Baruch ata Adonai Praise be to You, O God
Lamdeni chukeicha Teach me Your statutes
Bisfatai siparti With my lips I declared
Kol mishpetei picha All the judgments
of Your mouth
25. בליבי צפנתי Бэлиби цафанти
אימרתך имратэха
למען לא אחטא לך лэмаан ло эхта лах
Слово Твоё в сердце моём сокрываю,
чтобы не грешить перед Тобою, мой Господь!
2
Belibi tzafanti I have hidden Your name
Belibi tzafanti In my heart
That I may not sin against
Lemaan lo echta lach You
26. Вот Он, Бог дни, мой Господь,
спасающий. Уповаю Ты прибежище
я, и не страшусь. Вот моѐ! Испей воды
Он, Бог, спасающий живой из реки, что
меня, с Ним ничего не от Господа течѐт.
убоюсь! Сила Ты и Ликуй, черпая из
пенье моѐ, мой неѐ, ибо даром нам
Господь, верен Ты во дана.
всѐм всегда! Ты
спасенье мне во все
44-Z
27. הנה אל ישועתי hинэ эль ешуати,
הנה אל ישועתי אבטח hинэ эль ешуати эвтах,
הנה אל ישועתי אבטח hинэ эль ешуати эвтах
ולא אפחד, ולא אפחד вэло эфхад, вэло эфхад
Вот Он, Бог спасающий. Уповаю я, и не страшусь. Вот
Он, Бог, спасающий меня, с Ним ничего не убоюсь!
Hineh El yeshu’ati Behold
Hineh El yeshu’ati evtach God is my salvation
Hineh El yeshu’ati evtach I will trust
Ve’lo efchad ve’lo efchad And not be afraid
28. כי עוזי וזימרת יה Ки ози вэзимрат я
אדוני ויהי לי לישועה Адонай вайеhи ли лишуа.
כי עוזי וזימרת יה Ки ози вэзимрат я
אדוני ויהי לי לישועה Адонай вайеhи ли лишуа.
Сила Ты и пенье моѐ, мой Господь,
верен Ты во всѐм всегда!
Ты спасенье мне во все дни,
мой Господь, Ты прибежище моѐ!
Ki ozi ve’zimrat Yah For Yah, the Lord,
Adonai va’ye’hi li li’shua Is my strength and song
Ki ozi ve’zimrat Yah And he has become my
Adonai va’ye’hi li li’shua salvation."
29. ושאבתם מים בששון Ушавтэм маим бэсасон
ממעייני הישועה мимайнэй hаЕшуа
ושאבתם מים בששון Ушавтэм маим бэсасон
ממעייני הישועה мимайнэй hаЕшуа
Испей воды живой из реки, что от Господа течѐт.
Ликуй, черпая из неѐ, ибо даром нам дана.
U’sh’avtem maim be’sason With joy
Mi’ma’aynei ha’yeshua You will draw water
U’sh’avtem maim be’sason From the springs
Mi’ma’aynei ha’yeshua Of salvation
30. הנה אל ישועתי hинэ эль ешуати,
הנה אל ישועתי אבטח hинэ эль ешуати эвтах,
הנה אל ישועתי אבטח hинэ эль ешуати эвтах
ולא אפחד, ולא אפחד вэло эфхад, вэло эфхад
Вот Он, Бог спасающий. Уповаю я, и не страшусь. Вот
Он, Бог, спасающий меня, с Ним ничего не убоюсь!
Hineh El yeshu’ati Behold
Hineh El yeshu’ati evtach God is my salvation
Hineh El yeshu’ati evtach I will trust
Ve’lo efchad ve’lo efchad And not be afraid
33. אל גיבור, שר שלום Эль гибор, Сар шалом,
אביעד, פלא-יועץ Авиад, Пэлэ, Йоэц
ישוע, רק אותך Ешуа, рак Ата
!כל חיי ארומם Коль хайяй аромэм
Мой Господь, мира Князь, Вечный Бог, Еммануил
Божий Сын, Иисус Господь, Жизнь мою изменил
El Gibor, Sar-Shalom Mighty God, Prince of Peace
Avi-Ad, Pele-yo’etz Everlasting Father,
Yeshua, rak otcha Wonderful Counselor
Yeshua – only You
Kol chayai aromem All my life, I will Praise
34. מלאכים ושרפים Малахим усерафим
ראשם הם מרכינים рошам hэм маркиним
את פניהם הם מכסים ואומרים Эт пнэйhэм hэм мэхасим
вэомрим
ליושב על הכסא ולשה
Лайошэв аль hа кисэ вэ ла Сэ
ברכה כבוד ועוז לעולמים
Браха кавод ваоз лэоламим
Даже ангелы небес трепещут перед Ним
Славят, спрятав лица в сени своих крыл:
«Агнцу, что воссел одесную Отца Навек благословение и мир!»
Mal’achim ve’serafim Angels and Seraphim
Bow their heads
Rosham hem markinim They cover their faces
Et pnehem hem mechasim And say:
Ve’omrim: To Him who sits on the throne
La’yoshev al ha’kiseh ve’la’seh And unto the Lamb,
Blessing, honor
Bracha, kavod va’oz le’olamin
And power forever
35. קדוש, קדוש, קדוש Кадош, кадош, кадош
אדוני צבאות Адонай Цеваот
אשר היה והווה ויבוא Ашэр hайя вэhовэ вэйаво
ראוי השה אשר קננו בדמו Рауй hаСэ ашэр канану бэ дамо
אשר יושב לימינו של האב Ашэр йошэв Лимино шэль hаАв
Ты свят, Ты свят, Ты свят, наш Господь Саваоф! От века сущий, Он жив, Он грядет!
Достоин Агнец, что пролил святую кровь, К Отцу вернул вновь святой Свой народ.
Kadosh, kadosh, kadosh Holy, holy ,holy
Lord God Almighty
Adonai Tzeva’ot
He who was, who is, and is to come
Asher Haiya, ve’Hoveh Worthy is the Lamb
Ve’Yavo Who bought us with His blood
Raui ha’seh Who sits at the right hand of the Father
Asher kananu be’damo
Asher yoshev li’ymino shel ha’Av
36. אל גיבור, שר שלום Эль гибор, Сар шалом,
אביעד, פלא-יועץ Авиад, Пэлэ, Йоэц
ישוע, רק אותך Ешуа, рак Ата
!כל חיי ארומם Коль хайяй аромэм
Мой Господь, мира Князь, Вечный Бог, Еммануил
Божий Сын, Иисус Господь, Жизнь мою изменил
El Gibor, Sar-Shalom Mighty God, Prince of Peace
Avi-Ad, Pele-yo’etz Everlasting Father,
Yeshua, rak otcha Wonderful Counselor
Yeshua – only You
Kol chayai aromem All my life, I will Praise
37. מלאכים ושרפים Малахим усерафим
ראשם הם מרכינים рошам hэм маркиним
את פניהם הם מכסים ואומרים Эт пнэйhэм hэм мэхасим
вэомрим
ליושב על הכסא ולשה
Лайошэв аль hа кисэ вэ ла Сэ
ברכה כבוד ועוז לעולמים
Браха кавод ваоз лэоламим
Даже ангелы небес трепещут перед Ним
Славят, спрятав лица в сени своих крыл:
«Агнцу, что воссел одесную Отца Навек благословение и мир!»
Mal’achim ve’serafim Angels and Seraphim
Bow their heads
Rosham hem markinim They cover their faces
Et pnehem hem mechasim And say:
Ve’omrim: To Him who sits on the throne
La’yoshev al ha’kiseh ve’la’seh And unto the Lamb,
Blessing, honor
Bracha, kavod va’oz le’olamin
And power forever
38. קדוש, קדוש, קדוש Кадош, кадош, кадош
אדוני צבאות Адонай Цеваот
אשר היה והווה ויבוא Ашэр hайя вэhовэ вэйаво
ראוי השה אשר קננו בדמו Рауй hаСэ ашэр канану бэ дамо
אשר יושב לימינו של האב Ашэр йошэв Лимино шэль hаАв
Ты свят, Ты свят, Ты свят, наш Господь Саваоф! От века сущий, Он жив, Он грядет!
Достоин Агнец, что пролил святую кровь, К Отцу вернул вновь святой Свой народ.
Kadosh, kadosh, kadosh 2
Holy, holy ,holy
Lord God Almighty
Adonai Tzeva’ot
He who was, who is, and is to come
Asher Haiya, ve’Hoveh Worthy is the Lamb
Ve’Yavo Who bought us with His blood
Raui ha’seh Who sits at the right hand of the Father
Asher kananu be’damo
Asher yoshev li’ymino shel ha’Av
39. כאן על פני אני אשתחווה Кан аль панай ани миштахавэ
בקודש הקודשים אותך אראה Б’кодэш hакодашим отха эрэ
את כל כולי ואת חיי אקדיש Эт Коль кульи вээт хайай акдиш
מול כס הרחמים Муль кэс hарахамим
К престолу благодати поспеши В смиренье к Его ногам грехи сложи
Господь простит, как любящий Отец, Омоет, освятит…
2
Kan al panai ani
Here on my face I will bow down
Eshtachaveh In the Holy of Holies I will see You
Be’kodesh ha’kodashim Here I will dedicate my life and my all
Otcha er’eh Before the throne of Mercy
Et kol kuli ve’et chaiyai akdish
Mul kes ha’rachamim
40. קדוש, קדוש, קדוש Кадош, кадош, кадош
אדוני צבאות Адонай Цеваот
אשר היה והווה ויבוא Ашэр hайя вэhовэ вэйаво
ראוי השה אשר קננו בדמו Рауй hаСэ ашэр канану бэ дамо
אשר יושב לימינו של האב Ашэр йошэв Лимино шэль hаАв
Ты свят, Ты свят, Ты свят, наш Господь Саваоф! От века сущий, Он жив, Он грядет!
Достоин Агнец, что пролил святую кровь, К Отцу вернул вновь святой Свой народ.
Kadosh, kadosh, kadosh 2
Holy, holy ,holy
Lord God Almighty
Adonai Tzeva’ot
He who was, who is, and is to come
Asher Haiya, ve’Hoveh Worthy is the Lamb
Ve’Yavo Who bought us with His blood
Raui ha’seh Who sits at the right hand of the Father
Asher kananu be’damo
Asher yoshev li’ymino shel ha’Av
42. הרועה בשושנים אתה hАроэ башошаним ата
דגלך עליי אהבה Диглеха алай аhава
דגול מרבבה אתה Дагуль мирвава ата
דגלך עליי אהבה Диглэха алай аhава
Ты пасешь между лилиями
Твое знамя надо мной – любовь
Ты лучше десяти тысяч других
Твое знамя надо мной – любовь
Ha’ro’eh ba’shoshanim ata You are the one
Who feeds His flock among the lilies
Diglecha alai ahava Your banner over me is love
Dagul mirvava ata You are the chief among ten thousand
Diglecha alai ahava Your banner over me is love
43. העלית אותי מן הבור, אלי hээлета оти мин hабор Эли
רוממת אותי על הצור, מלכי Ромамта оти аль hацор Малки
נתת בפי שיר חדש, דודי Натата бэфи шир хадаш Доди
דגלך עליי אהבה Диглэха алай аhава
Ты извлек меня из рва
На основании скалы поставил меня
Дал в уста мои песню новую
Надо мной твое знамя - любовь
He’eleta oti min ha’bor, Eli You brought me up from the pit, My God
Romamta oti al ha’tzur, Malki You have set me on the rock, My King
You have put a new song in my mouth,
Natata be’fi shir chadash, Dodi My Beloved
Diglecha alai ahava Your banner over me is love
44. אריה יהודה אתה Арие Еhуда ата
דגלך עליי אהבה Диглеха алай аhава
השה הנשחט עבורי אתה hаСэ hанишхат авури ата
דגלך עליי אהבה Диглеха алай аhава
Ты лев от колена Иудина
Твое знамя надо мной – любовь
Ты Агнец, закланный за меня
Твое знамя надо мной – любовь
Ariyeh yehuda ata You are Judah’s Lion
Diglecha alai ahava Your banner over me is love
Ha’Seh hanishchat avuri ata You are the Lamb slain for me
Your banner over me is love
Diglecha alai ahava
45. העלית אותי מן הבור, אלי hээлета оти мин hабор Эли
רוממת אותי על הצור, מלכי Ромамта оти аль hацор Малки
נתת בפי שיר חדש, דודי Натата бэфи шир хадаш Доди
דגלך עליי אהבה Диглэха алай аhава
Ты извлек меня из рва
На основании скалы поставил меня
Дал в уста мои песню новую
Надо мной твое знамя - любовь
He’eleta oti min ha’bor, Eli You brought me up from the pit, My God
Romamta oti al ha’tzur, Malki You have set me on the rock, My King
You have put a new song in my mouth,
Natata be’fi shir chadash, Dodi My Beloved
Diglecha alai ahava Your banner over me is love
46. לפני שמש ינון שמך Лифней шемеш йинон шимха
דגלך עליי אהבה Диглэха алай аhава
ברוך שם כבודך לעולם Барух шэм кводха лэолам
דגלך עליי אהבה Диглэха алай аhава
Прежде создания мира, простиралось имя Твое
Твое знамя надо мной – любовь
Благословенно Твое святое имя навеки
Твое знамя надо мной – любовь
Lifnei shemesh yinon shimcha Your long shall endure forever
Your name shall continue as long as the sun
Diglecha alai ahava Your banner over me is love
Baruch shem kvodcha le’olam Blessed be Your glorouis name forever
Diglecha alai ahava Your banner over me is love
47. העלית אותי מן הבור, אלי hээлета оти мин hабор Эли
רוממת אותי על הצור, מלכי Ромамта оти аль hацор Малки
נתת בפי שיר חדש, דודי Натата бэфи шир хадаш Доди
דגלך עליי אהבה Диглэха алай аhава
Ты извлек меня из рва
На основании скалы поставил меня
Дал в уста мои песню новую
Надо мной твое знамя - любовь
He’eleta oti min ha’bor, Eli You brought me up from the pit, My God
You have set me on the rock, My King
Romamta oti al ha’tzur, Malki
You have put a new song in my mouth,
Natata be’fi shir chadash, Dodi
2
My Beloved
Diglecha alai ahava Your banner over me is love
48.
49. «Каждый уделяй по расположению
сердца, не с огорчением и не с
принуждением; ибо доброхотно
дающего любит Бог. Бог же силен
обогатить вас всякою благодатью,
чтобы вы, всегда и во всем имея всякое
довольство, были богаты на всякое
доброе дело, как написано: расточил,
раздал нищим; правда его пребывает в
век. Дающий же семя сеющему и хлеб
в пищу подаст обилие посеянному вами
и умножит плоды правды вашей, так
чтобы вы всем богаты были на всякую
כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא מתוך צער או הכרח, שהרי את
щедрость, которая через нас
הנותן בשמחה אוהב אלהים. ואלהים יכול להשפיע עליכם כל
производит благодарение Богу. Ибо
חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די צרככם בכל דבר, והותר לכל
дело служения сего не только .לעד
" מעשה טוב, ככתוב:"פזר נתן לאביונים, צדקתו עומדת
восполняет скудость святых, но и
והנותן זרע לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע בשפע וירבה פרי
производит во многих обильные
צדקתכם, ותעשירו בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה לאלהים
благодарения Богу».
בגללנו, שכן עשית השרות הזה לא רק תמלא את מחסור
(2 Коринфянам 7-12) .הקדושים, אלא גם תעורר הודיה רבה לאלהים
)12-7 '(הראשונה אל קורינתים ט
50.
51. אין שם אחר
Эйн шэм ахэр
En shem acher
Нет другого имени под солнцем,
которым надлежало бы нам спастись.
Нет иного имени, кроме имени Иисуса Спасителя,
ибо нет никого другого, дающего спасение
There is no other name under heaven
Given among men by which we must be saved
52. אין שם אחר Эйн шэм ахэр
הניתן לבני אדם hанитан ливнэй адам
תחת השמיים Тахат hашамаим
תחת השמיים тахат hашамаим
Под небом нет подобного Тебе
Лишь в Тебе спасенье,
Мир и искупленье
En shem acher There is no other name
Hanitan li’vnei adam Given to men
Tachat ha’shamaim Under heaven
Tachat ha’shamaim Under heaven
53. אין שם אחר Эйн шэм ахэр
הניתן לבני אדם hанитан ливнэй адам
ובו עלינו להוושע Уво алэйну лэhиваша
Имя Твое превыше всех имен
Лишь в нем спасенье мы обретем!
En shem acher There is no other name
Hanitan li’vnie adam Given to men
U’vo alenu lehivasha By which we must be saved
54. אין שם אחר Эйн шэм ахер
אין שם אחר эйн шэм ахер
מלבד ישוע המשיח Мильвад Ешуа
hаМашиах
Ни на земле, ни в небесах
Нет выше имени Иисуса
En shem acher There is no other name
En shem acher There is no other name
Milvad Yeshua No other
ha’Mashiach but Yeshua the Messiah
55. אין שם אחרЭйн шэм ахер
אין שם אחרэйн шэм ахер
כי אין ישועה באחרКи эйн ешуа бэахэр
Надежду дал, спасенье дал
И пред Отцом нас оправдал
En shem acher There is no other name
En shem acher There is no other name
Ki en yeshua be’acher For there is no salvation
in any other
56. אין שם אחר Эйн шэм ахэр
הניתן לבני אדם hанитан ливнэй адам
תחת השמיים Тахат hашамаим
תחת השמיים тахат hашамаим
Под небом нет подобного Тебе
Лишь в Тебе спасенье,
Всех грехов прощенье!
En shem acher There is no other name
Hanitan li’vnei adam Given to men
Tachat ha’shamaim Under heaven
Tachat ha’shamaim Under heaven
57. אין שם אחר Эйн шэм ахэр
הניתן לבני אדם hанитан ливнэй адам
ובו עלינו להוושע Уво алэйну лэhиваша
Имя Твое возносим до небес
Бог Сын, Бог Дух и Бог Отец!
En shem acher There is no other name
Hanitan li’vnie adam Given to men
U’vo alenu lehivasha By which we must be saved
58. אין שם אחר Эйн шэм ахер
אין שם אחר эйн шэм ахер
מלבד ישוע המשיח Мильвад Ешуа
hаМашиах
Ни на земле, ни в небесах
Нет выше имени Иисуса
En shem acher There is no other name
En shem acher There is no other name
Milvad Yeshua No other
ha’Mashiach but Yeshua the Messiah
59. אין שם אחרЭйн шэм ахер
אין שם אחרэйн шэм ахер
כי אין ישועה באחרКи эйн ешуа бэахэр
Надежду дал, спасенье дал
И пред Отцом нас оправдал
En shem acher There is no other name
En shem acher There is no other name
Ki en yeshua be’acher For there is no salvation
in any other