SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 29
UNIVERSIDAD ESTATAL DEL PIAUÍ -UESPI

           CENTRO DE CIENCIAS HUMANAS Y LESTAS

          LICENCIATURA PLENA EN LETRAS ESPAÑOL




LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN MANUALES
           DIDÁTICOS PARA APRENDICES BRASILEÑOS




                                DELAME DA SILVA DE MEDEIROS




                       TERESINA-PI

                       ANO DE 2010

               DELANE DA SILVA DE MEDEIROS
LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN MANUALES
           DIDÁTICOS PARA APRENDICES BRASILEÑOS



                               [Este trabajo monográfico es un prerrequisito
                               para la conclusión del curso de Graduación
                               en Letras Español de la Universidad Estatal
                               del Piauí,Digite a natureza do trabalho]
                               apresentada ao Programa de Graduação( ou
                               Pós) em [Digite a área de concentração] do
                               Centro [Digite o centro do curso] da [Digite o
                               nome da universidade], como requisito parcial
                               para a obtenção do grau de [Digite o grau a
                               ser obtido].


                      Prof. [Digite o grau e nome do orientador] – Orientador




                       TERESINA-PI

                          ANO 2010
LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN MANUALES
           DIDÁTICOS PARA APRENDICES BRASILEÑOS



                                           Por


                        DELANE DA SILVA DE MEDEIROS



                                            [Digite a natureza do trabalho] aprovada para
                                            obtenção do grau de [Digite o grau a ser
                                            obtido], pela Banca examinadora formada
                                            por:




              _________________________________________________
Presidente: Prof. [Digite o nome do professor],[Digite o grau] - Orientador, [Digite a IES]




            _________________________________________________
       Membro: Prof. [Digite o nome do professor],[Digite o grau], [Digite a IES]




            _________________________________________________
       Membro: Prof. [Digite o nome do professor],[Digite o grau], [Digite a IES]




                        [TEREDigite o local, dia de mês de ano]
[Digite o aqui sua dedicatória.É um elemento
opcional]
AGRADECIMENTOS



[Digite aqui seus agradecimentos.]
[Digite o aqui sua epígrafe.]Pensamento,
motivação de vida
                    [Digite o nome autor]
RESUMO



[Digite aqui o resumo do trabalho]
RESUMEN



[Digite o resumo em língua estrangeira.]
LISTA DE ILUSTRAÇÕES



[Clique aqui e insira a lista de ilustrações]opcional
SUMÁRIO

1         INTRODUCIÓN............................................................................................ 12




1 INTRODUÇÃO...............................................................................................................12

1.1 PROBLEMA DE LA INVESTIGACIÓN.....................................................................13

1.2 CUESTIÓN DE LA INVESTIGACIÓN.......................................................................15

1.3 OBJETIVO GENERAL.................................................................................................16

1.3.1 Objetivos Específicos..................................................................................................16
a) Identificar los elementos lexicales trabajados en tres manuales de español para

estudiantes brasileños, de autoría diferente, con el propósito observar la accesibilidad al

español como LE;.................................................................................................................16

b) Observar como es abordado la cuestión de la diversidad cultural y léxica del español

hablado por españoles e hispanohablantes presentes en estos manuales;............................16

2 REVISÃO DE LITERATURA......................................................................................18

2.5 GESTÃO DO CONHECIMENTO................................................................................18

2.6 IMPORTÂNCIA DO CONHECIMENTO....................................................................20

3 MÉTODO DE PESQUISA.............................................................................................21

3.5 POPULAÇÃO E AMOSTRA ......................................................................................21

3.6 PROCEDIMENTOS DE COLETA E ANÁLISE DE DADOS.....................................21

3.7 PROCEDIMENTOS E ANÁLISE DE DADOS............................................................22

3.8 LIMITAÇÕES DA PESQUISA.....................................................................................22

4 RESULTADO DA PESQUISA......................................................................................23

4.5 ENTENDIMENTO QUANTO AO CONCEITO FUNÇÃO DA GESTÃO DO

             CONHECIMENTO...............................................................................................23

5 CONCLUSÕES E RECOMENDAÇÕES.....................................................................24

REFERÊNCIAS................................................................................................................26

APÊNDICE A - FORMULÁRIO DE PESQUISA.........................................................27

APÊNDICE A – QUESTIONÁRIO DE PESQUISA.....................................................28

ANEXO A – ESTATUTO DA EMPRESA X..................................................................29
1   INTRODUÇÃO



       Este trabajo monográfico es un prerrequisito para la conclusión          del curso de
Graduación en Letras Español de la Universidad Estatal del Piauí, en que el tema “La
variación lingüística de la lengua española en manuales didácticos para aprendices
brasileños” será desarrollado de forma útil a la comprensión de los términos lingüísticos
para el proceso de enseñanza-aprendizaje del español como LE.
       Dentro de los conocimientos esenciales que conforman el universo cultural del ser
humano está el lingüístico, hoy en el vertiginoso desarrollo que han sufrido las ciencias
humanísticas, especialmente la nueva teoría de la comunicación, la comprensión de un
idioma extranjero y el dominio de las habilidades comunicativas que lo conforman en todo
su sentido, ocupan un lugar primordial.
       En los últimos años del siglo XX surgieron en Brasil diversos manuales didácticos
dichos específicos para hablantes de portugués, en la mayoría de los casos, organizados por
hablantes nativos de lengua española. Había hasta los años 90 la tradición de importar
materiales de España, incluso por las pocas opciones que había en el mercado nacional.
       A partir de los años 90 se publicaron en Brasil muchos manuales didácticos de
español de los cuales serán analizados tres en este trabajo: Mucho (ALVES, Adda-Nari M.;
MELLO, Angélica. São Paulo: Moderna, 2001); Hacia el Español – Curso de lengua y
cultura hispánica (BRUNO, Fátima C.; MENDONZA, Maria A. São Paulo: Saraiva, 1999)
y Español sin fronteras (GARCÍA, Maria L.A.; HERNÁNDEZ, Josephine S. São Paulo:
Scipione, 1996).
       El objetivo no es poner a prueba la calidad de dichos manuales, pues se comprende
que todos los manuales didácticos presentan características positivas, cabe al profesor elegir
lo que mejor se presta a los objetivos de sus grupos de aprendices. Se espera solamente
identificar y analizar la presencia de las variaciones de la lengua española y cómo son
tratadas en las actividades planteadas por esos manuales.
       Se hará el análisis bajo las orientaciones teóricas de la Lingüística Aplicada a la
enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras (LA). Primero, se discurrirá sobre dichas
teorías y cómo el fenómeno de la variación lingüística es tratado en cada una de ellas,
enseguida se buscará, en los manuales, ejemplos de cómo se propone enseñar estas
variaciones.




1.1   PROBLEMA DE LA INVESTIGACIÓN



       Los españoles hablan español, no sólo español, la mayoría de la población es
bilingüe y en algunos casos, trilingües. El castellano, como también es conocida la legua
española, alcanzó una grande dimensión en el territorio español, ultrapasó mares y llegó a
lugares muy lejanos de Península Ibérica, principalmente en América, donde crece con
vigor enriquecido el importante acervo de hispanohablantes.
       Toda la importancia atribuida al español no seria tan significativa sin la presencia de
los dialectos y variedades que están unidas a al idioma, influenciando directamente el las
construcciones lingüísticas. La difusión de la información a través de nuevas tecnologías,
el amplio desarrollo científico, el empleo de la informática y la generalización de Internet,
el aumento de la cultura a nivel universal, entre otras cosas, demandan del hombre moderno
el conocimiento de al menos un idioma extranjero y convierten a las lenguas extranjeras en
un instrumento indispensable para la inserción en el mundo del empleo, la sociedad del
conocimiento y                                la                               comunicación.
       La enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera es un proceso muy complejo en
el que intervienen varios factores como cognitivos, afectivos y sociales que son de vital
importancia y que determinan su progreso. Se ha definido por el profesorado de forma
general que el objetivo esencial del proceso es conseguir que los estudiantes aprendan a
comunicarse en una lengua que no es la propia por lo que se hace inevitable desarrollar su
competencia comunicativa , de forma que adquieran por igual tanto la expresión oral como
la expresión escrita, la audición y la lectura, es decir, las cuatro habilidades lingüísticas
básicas, en un determinado contexto social y cultural y teniendo en cuenta sus intereses y
motivaciones.
       Entre los diversos enfoques, los que permanecieron más tiempo y permanecen hoy
día son los enfoques tradicionales cuyo objetivo central es el estudio de la gramática. Los
aspectos morfológicos y sintácticos son los protagonistas de la enseñanza, los ejercicios son
estructurales, de descripción o repetición (escritos u orales), pues se fundamentan en el
principio de que se aprende una lengua extranjera bajo la manipulación de estructuras, en
su nivel “culto”, no considerando aspectos pragmáticos tampoco discursivos durante el
aprendizaje.
       Sánchez Perez (1982, p. 16) afirma que para los métodos tradicionales la lengua es
una lengua cuidada y esculpida, sin las normales distorsiones o “corrupciones” que presenta
todo lenguaje utilizado en la vida real.
       Moser (1995, p. 34) confirma esta afirmación al decir que los enfoques tradicionales
proponen una enseñanza que se vuelve a la forma, a la estructura, y su objetivo es la
capacitación lingüística del aprendiz, con memorización de vocablos y manejo de
estructuras gramaticales, los métodos elaborados a partir de este enfoque consideran la
lengua separadamente de su cultura.
       Entre los enfoques tradicionales se destacó, por más de un siglo, el enfoque de
Gramática y Traducción, fundamentado en las técnicas de enseñanza del latín. Este
enfoque, visualiza la lengua como un conjunto de reglas y expresiones gramaticales,
siguiendo la creencia de que se domina una lengua cuando se conocen todos sus aspectos
gramaticales. Utilizando, para eso, la lengua materna como un referencial en el aprendizaje
de la lengua extranjera.
       En este sentido, como la preocupación del enfoque es solamente gramatical, la
variación lingüística no presenta una preocupación a la enseñanza, pues hay que dominar
las reglas dichas “cultas” para que se pueda hacer la traducción de los textos clásicos.

       Al fin del siglo XIX surge un movimiento contrario a ese enfoque. La nueva teoría
se denominó Enfoques Naturales. Esta novedad se caracterizó por defender que se debería
enseñar la lengua desde una perspectiva natural, es decir, como se adquiere la lengua
materna, a partir de la producción oral.

       En una clase a partir de esta teoría, no se permite el uso de la lengua materna del
aprendiz, no se hace traducciones, su objetivo es desarrollar en el alumno la capacidad de
pensar en la LE. Entre los Enfoques Naturales se destaca el Enfoque Natural Directo, cuyo
método más conocido es el Método Berlitz, todavía muy utilizado. El principio
fundamental de este método es el uso exclusivo de la LE y la asociación directa de la
percepción y del pensamiento a los sonidos y al habla extranjera.

       En los años cuarenta, a partir de necesidades impuestas por la guerra mundial, surge
el “audiolingualismo”. Una nueva teoría para la enseñanza/aprendizaje de lenguas
extranjeras, fundamentada en el estructuralismo de Bloonfield y en el conductismo de
Skinner (estímulo-respuesta-refuerzo).

       Entre los rasgos característicos de este enfoque se destacan: más atención a la
estructura que al significado; la memorización de diálogos fundamentados en estas
estructuras; el desarrollo de una pronunciación semejante a de un hablante nativo y se
empieza a reconocer las variedades lingüísticas como importantes para el proceso de
enseñanza de LE, pero no la estudia en detalles.

       Una nueva competencia comunicativa empezó a considerar más importante que el
alumno aprendiera a comunicarse en situaciones reales de lengua, rechazando la repetición
y memorización de estructuras lingüísticas.

       Los principios básicos de este enfoque son: adecuación de la lengua a situaciones en
la que ocurre el acto del habla; uso de materiales auténticos; no se privilegia una u otra
destreza lingüística, hay que desarrollarlas de forma integrada.

       Para el enfoque comunicativo lo más importante es el significado, se busca
desarrollar una pronunciación que sea comprensible. Se espera que el alumno desarrolle su
competencia comunicativa y para eso se reconoce que las variedades lingüísticas son
fundamentales para el proceso de comunicación.


1.2   CUESTIÓN DE LA INVESTIGACIÓN



         ¿El   trabajo hecho con variaciones lingüísticas en manuales de español para

estudiantes brasileños ayuda en el proceso de enseñanza-aprendizaje del español como LE?
1.3     OBJETIVO GENERAL



                Identificar como    las variaciones lingüísticas de la lengua española son

abordadas en los manuales para estudiantes brasileños, referente al ámbito lexical, de forma

favorable al proceso de enseñanza-aprendizaje del español como LE.



1.3.1    Objetivos Específicos


      a) Identificar los elementos lexicales trabajados en tres manuales de español para
          estudiantes brasileños, de autoría diferente, con el propósito observar la
          accesibilidad al español como LE;


      b) Observar como es abordado la cuestión de la diversidad cultural y léxica del
          español hablado por españoles e hispanohablantes presentes en estos manuales;


1.4 HIPOTESIS


         Los profesores que abordan variaciones lingüísticas en sus clases, utilizando sus
recursos didácticos de forma a combatir prejuicios lingüísticos, poden obtener éxito en el
proceso de enseñanza-aprendizaje del español como LE.


1.5      JUSTIFICATIVA


                    La relevancia de esta investigación se da en virtud al desarrollo de la
      enseñanza-aprendizaje del español como LE para estudiantes brasileños. Los estudios
      tienen como objetivo analizar variaciones lingüísticas en algunos materiales utilizados
      en ese proceso, bajo a los enfoques de la Lingüística Aplicada. Su importancia no está
      en rechazar teorías existentes, sino agregar conocimiento de forma a contribuir con
      metodologías en la enseñanza de LE.
El número de brasileños que buscan adquirir una segunda lengua
    aumentó en los últimos años y el español se destaca como una de las lenguas más
    solicitadas. Sin embargo, la enseñanza del español a aprendices brasileños como LE
    requiere un poco más de atención, partiendo del presupuesto de que hay tendencias al
    prejuicio, como por ejemplo: creencias que para hablar español no es necesario
    estudiar. Como consecuencia de esos conceptos, habrá una descaracterización cultural,
    lo que no es interesante porque no hay más lugar para el portunhol. Es atribuida al
    profesor la responsabilidad de enseñar las variaciones existentes, sea cual fue escogida
    para ser trabajada, mismo porque no hay la mejor, sino diferencias que deben ser
    reconocidas como son. Se buscará con eso una mayor compresión a cerca de la
    heterogeneidad que marca todas las culturas, las lenguas y los pueblos.
                   Si se analiza desde un punto de vista histórico, la enseñanza de lenguas
    extranjeras fue y aún es fundamentada en dos principales teorías: la gramatical y la
    comunicativa, cuyas metodologías se usan hasta hoy (MOSER 1995, p.34).

                   El individuo, para expresarse adecuadamente, necesita conocer, además
    de las características de la norma culta, las variaciones lingüísticas, pues el estigma de
    hablar “cierto” o “errado” hace aumentar la diferencia que lo separa de la promoción
    social. La elaboración y el uso de tales modelos representativos de variaciones dentro
    de manuales para aprendices brasileños confiere subsidios para intentar disecar las
    particularidades y lograr el conocimiento de una pequeña parcela de la compleja
    variedad lingüística española.


1.6 ESTRUCTURA DEL TRABAJO MONOGRAFICO


       El trabajo monográfico será desarrollado en tres capítulos: en el primer capítulo será
hecha un marco teórico sobre el tema; en el según capítulo será Identificado los elementos
lexicales trabajados en tres manuales de español para estudiantes brasileños, de autoría
diferente, con el propósito observar la accesibilidad al español como LE; y en tercer
capítulo será comparado las actividades de fijación de estos manuales, para investigar su
eficacia en el proceso de enseñanza-aprendizaje del español para estudiantes brasileños.
2   REVISÃO DE LITERATURA



          Enquanto a administração de empresa desenvolve teorias sobre a organização do

trabalho nas empresas capitalistas, a administração universitária apresenta proposições

teóricas sobre a organização do trabalho e do sistema acadêmico. No entanto, a

administração Universitária não constrói um corpo teórico próprio e no seu conteúdo, na

sua atuação, podem ser identificadas as diferentes escolas e modelos da administração de

empresa, o que significa uma aplicação dessas teorias a uma atividade específica, neste

caso, à educação. [...].

          A Universidade não difere muito das empresas em qualquer área, exceto na missão

especifica. Não difere no que diz respeito ao trabalho e encargos do dirigente, ao

planejamento e à estrutura da organização. Contudo, a Universidade é essencialmente

diferente das empresas nos seus “negócios”. É diferente na finalidade, possui valores

diferentes, faz distribuição diferente à sociedade. O desempenho é a área na qual a

universidade difere significativamente da empresa [...].



    2.5      GESTÃO DO CONHECIMENTO



          De acordo com Cavalanti e Gomes (2001), Zabot e Silva (2002), a economia do

conhecimento desloca o eixo da riqueza e do desenvolvimento de setores industriais

tradicionais, intensivos em mão-de-obra, matéria prima e capital, para setores, cujos

produtos, processos e serviços são intensivos em tecnologia e conhecimento. Tanto o setor

primário, quanto o secundário, a competição é cada vez mais baseada na capacidade de
transformar informação em conhecimento e conhecimento em decisões e ações de negócio.

O valor dos produtos depende cada vez mais do percentual de inovação, tecnologia e

inteligência a eles incorporado, demonstrando com isto, importância da Gestão do

Conhecimento neste início de novo milênio.

        Nesta linha, Mota (1998) destaca o processo de mudança tecnológica e a

velocidade e abrangência destas transformações que marcam o esgotamento da sociedade

industrial e o ingresso na sociedade do conhecimento, colocando-se como fator chave para

o desenvolvimento econômico de regiões e países.

        Cavalanti e Gomes (2001) citam o relatório de 1998, da Organização para a

Cooperação e Desenvolvimento Econômico – OECD, que aponta que mais de 50% do PIB

dos países desenvolvidos deve-se ao uso do conhecimento. O relatório destaca ainda que a

crescente redução dos custos e a facilidade de obtenção da informação apontam claramente

para um aumento da participação do conhecimento na geração de              riqueza para

organizações, regiões e países.

        Neste contexto, [...]
2.6   IMPORTÂNCIA DO CONHECIMENTO




                                                             629.339,70
                                                555.421,82
                                   470.960,22
                          367.977,62
             280.919,53




             1995     1996         1997     1998        1999
3   MÉTODO DE PESQUISA



          [...]



    3.5       POPULAÇÃO E AMOSTRA



          No presente estudo, serão escolhidas as 5 (cinco) consideradas pelo Guia do

Estudante (2001), melhores Instituições de Ensino Superior do país (IES), sendo que este

grupo comporá uma amostra intencional, ou seja, não-probabilística, será eleito como o

melhor de um grupo, representando a elite de um determinado tipo de organização, sendo

uma amostra, é do tipo intencional.

          Para a composição desta amostra, será utilizado como balizador o Guia do

Estudante (2001), sendo que este, aplicou mais de 6.000 questionários no ano de 2001 [...].

          Neste tipo de seleção, articulado por Sellitz (1987), a amostra deve ser feita

quando o objetivo não é generalizar os resultados, mas sim, obter boas idéias e opiniões

críticas experientes, sendo recomendada para pesquisas nas quais o objetivo é o

entendimento em profundidade dos casos estudados.



    3.6       PROCEDIMENTOS DE COLETA E ANÁLISE DE DADOS



          Como o estudo é exploratório e qualitativo, buscar-se-á os elementos que

viabilizem o mesmo, dentro das expectativas criadas. Com este “design” de pesquisa, o

instrumento de coleta de dados primários será uma entrevista individual por pautas, com a
concordância do respondente. Este tipo de instrumento apresenta certo grau de estruturação,

como um guia que relaciona as questões de interesse, baseando-se na literatura [...].



    3.7     PROCEDIMENTOS E ANÁLISE DE DADOS



          Para não criar problemas com as instituições entrevistas e os respondentes, bem

como permitir uma análise mais acurada dos dados, usou-se o artifício de não identificar as

instituições. As respostas foram agrupadas e resumidas por pró-reitoria (Ex. A resposta do

pró-reitor de Administração da instituição A, foi adicionada a resposta do pró-reitor da

instituição B e assim sucessivamente). Com isto, pretendeu-se identificar o que cada pró-

reitoria entende sobre o assunto e verificar qual a tendência [...].



    3.8     LIMITAÇÕES DA PESQUISA



          Um fator importante que merece destaque é em relação ao número da amostra,

podendo apresentar algum viés em função dos parâmetros adotados. Além disso,

considerando-se que é um estudo do tipo qualitativo, os aspectos relativos às crenças e

valores pessoais podem influenciar nas respostas.

          Dadas as características próprias e o desenho que se propôs, a pesquisa não se

aplica, em princípio, a outros setores da atividade econômica. As limitações estão nas

nuanças das especificidades do setor de educacional.
4   RESULTADO DA PESQUISA



          Visando a um melhor entendimento sobre o instrumento de coleta e às respostas

obtidas, fez-se um resumo das respostas dos pró-reitores das cinco consideradas melhores

Instituições de Ensino Superior do país, de acordo com o Guia do Estudante (2001).

          A análise das respostas se divide em cinco etapas distintas. A primeira etapa

permite descobrir o entendimento dos entrevistados quanto ao conceito e função da Gestão

do Conhecimento. A segunda, possibilita descobrir os procedimentos e ações para a Gestão

do Conhecimento. A terceira, permite verificar a existência da Inteligência Competitiva nas

Universidades e o grau de sua utilização. A quarta, por sua vez, ilustra a existência de

mecanismos administrativos, estruturais e tecnológicos para Gestão do Conhecimento nas

IES brasileiras. E, finalmente, a quinta etapa, que será apresentada nas conclusões do

trabalho, possibilitará a identificação das características e as grandes tendências em Gestão

do Conhecimento nas IES brasileiras selecionadas. Para cada etapa, buscou-se responder os

objetivos por meio das respostas dos pró-reitores, embasando-as com a teoria pesquisada.

A seguir, discute-se cada uma das etapas [...].



    4.5      ENTENDIMENTO QUANTO AO CONCEITO FUNÇÃO DA GESTÃO DO

             CONHECIMENTO



          Quanto ao conceito função da gestão do conhecimento é [...]
5   CONCLUSÕES E RECOMENDAÇÕES



         As conclusões deste trabalho vem ao encontro de soluções técnicas para a Gestão

do Conhecimento em Universidades. Elas têm a intenção de contribuir cientificamente para

a melhor compreensão dos mecanismos teóricos que regem o processo de Gestão do

Conhecimento. A validade deste trabalho está justamente na possibilidade de se traçar um

perfil do que está ocorrendo no âmbito da Gestão do Conhecimento nas cinco melhores

Instituições de Ensino Superior, e, a partir disto, recomendar ações a serem tomadas ou

novas áreas a serem pesquisadas.

         Com relação ao objetivo geral desta pesquisa, que é a identificação do processo de

Gestão do Conhecimento nas cinco melhores instituições de ensino superior do país,

segundo o Guia do Estudante (2001), pode-se concluir que [...].

         Relativamente ao objetivo específico de se estabelecer o entendimento dos

entrevistados quanto ao conceito e função da Gestão do Conhecimento, percebe-se que [...].

         Quanto ao objetivo de determinar os procedimentos e ações realizadas nas IES

pesquisadas para a Gestão do Conhecimento, de uma forma geral, as respostas [...].

         Em relação à importância do Planejamento, nas ações de direção do processo de

Gestão do Conhecimento, percebe-se que, para todos [...]

         Em relação ao objetivo de identificar a utilização de Inteligência Competitiva,

pode-se concluir que [...].
Quanto ao objetivo de identificar a existência de mecanismos administrativos,

estruturais e tecnológicos de Gestão do Conhecimento em IES brasileiras, segundo os

respondentes [...]

         Sobre os mecanismos de apoio administrativo e estrutural para a Gestão do

Conhecimento, percebe-se que existem alguns mecanismos já em funcionamento, como são

os casos de patentes e royalties, mas [...]
REFERÊNCIAS



AAKER, D. A., KUMAR, V., e DAY, G.S. Pesquisa de marketing. Trad. Reynaldo C.
Marcondes. São Paulo: Atlas, 2001.

ADIZES, Ichak. Os ciclos de vida das organizações. São Paulo: Pioneira, 1996.

_____. How to solve the mismanagement crisis. Los Angeles: MDOR Institute, 1980.

_____. Mismanagement styles. California Management Review. v.19, n.2, p.4-22, 1976.

SENGE, P. A dança das mudanças: os desafios de manter o crescimento e o sucesso em
organizações que aprendem. Rio de Janeiro: Campus, 2000.

SIEVERS, B. Palestra proferida aos alunos de Mestrado da UFSC em agosto de 1995.
Tradução de Francisco G. Heidemann. Revista de Negócios. Blumenau: FURB, v. 2, n. 3,
1997.

SILVA, L. N. Líder sábio: novo perfil de liderança do terceiro milênio. Rio de Janeiro:
Record, 1998.

STOGDILL, R. M. Handbook of leadership. New York: Free Press, 1984.

TANNENBAUM, A. S. Psicologia social da organização do trabalho. São Paulo: Atlas,
1976.

VERGARA, S. C. Projetos e relatórios de pesquisa em administração. São Paulo: Atlas,
1998.

WAGNER III, J. A.; HOLLENBECK J. R. Comportamento organizacional: Criando
vantagem competitiva. São Paulo: Saraiva, 1999.
APÊNDICE A - FORMULÁRIO DE PESQUISA
APÊNDICE A – QUESTIONÁRIO DE PESQUISA
ANEXO A – ESTATUTO DA EMPRESA X

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Hu04 comprension y_produccion_de_lenguaje_ii_201401
Hu04 comprension y_produccion_de_lenguaje_ii_201401Hu04 comprension y_produccion_de_lenguaje_ii_201401
Hu04 comprension y_produccion_de_lenguaje_ii_201401Yolanda Araujo
 
Representación gramatical y actividad metalingüística de los alumnos de secun...
Representación gramatical y actividad metalingüística de los alumnos de secun...Representación gramatical y actividad metalingüística de los alumnos de secun...
Representación gramatical y actividad metalingüística de los alumnos de secun...Carme Durán
 
Competencias profesionales desarrolladas en el alumno de etapa terminal de la...
Competencias profesionales desarrolladas en el alumno de etapa terminal de la...Competencias profesionales desarrolladas en el alumno de etapa terminal de la...
Competencias profesionales desarrolladas en el alumno de etapa terminal de la...Casa del Arte David Monay
 
Sílabo de inglés
 Sílabo de inglés Sílabo de inglés
Sílabo de ingléspitilingo
 
Syllabus I .UNACH
Syllabus I .UNACHSyllabus I .UNACH
Syllabus I .UNACHestemarpaez
 
Silabo de ingles isac panama
Silabo de ingles isac panamaSilabo de ingles isac panama
Silabo de ingles isac panamaISAC PANAMA
 
PTI DE MI ALUMNO CON TDAH
PTI DE MI ALUMNO CON TDAHPTI DE MI ALUMNO CON TDAH
PTI DE MI ALUMNO CON TDAHpimova3
 

Mais procurados (18)

Hu04 comprension y_produccion_de_lenguaje_ii_201401
Hu04 comprension y_produccion_de_lenguaje_ii_201401Hu04 comprension y_produccion_de_lenguaje_ii_201401
Hu04 comprension y_produccion_de_lenguaje_ii_201401
 
Representación gramatical y actividad metalingüística de los alumnos de secun...
Representación gramatical y actividad metalingüística de los alumnos de secun...Representación gramatical y actividad metalingüística de los alumnos de secun...
Representación gramatical y actividad metalingüística de los alumnos de secun...
 
Silabo nivel uno
Silabo nivel unoSilabo nivel uno
Silabo nivel uno
 
Competencias profesionales desarrolladas en el alumno de etapa terminal de la...
Competencias profesionales desarrolladas en el alumno de etapa terminal de la...Competencias profesionales desarrolladas en el alumno de etapa terminal de la...
Competencias profesionales desarrolladas en el alumno de etapa terminal de la...
 
Sílabo de inglés
 Sílabo de inglés Sílabo de inglés
Sílabo de inglés
 
Silabo 1
Silabo 1Silabo 1
Silabo 1
 
Silabo 1
Silabo 1Silabo 1
Silabo 1
 
Silabo 1
Silabo 1Silabo 1
Silabo 1
 
Nivel 4
Nivel 4Nivel 4
Nivel 4
 
Syllabus I .UNACH
Syllabus I .UNACHSyllabus I .UNACH
Syllabus I .UNACH
 
Silabo de ingles isac panama
Silabo de ingles isac panamaSilabo de ingles isac panama
Silabo de ingles isac panama
 
WHERE
WHEREWHERE
WHERE
 
Refuerzo academico
Refuerzo academicoRefuerzo academico
Refuerzo academico
 
PTA Materiales
PTA  MaterialesPTA  Materiales
PTA Materiales
 
Nivel 5,6
Nivel 5,6Nivel 5,6
Nivel 5,6
 
Nivel 1,2
Nivel 1,2Nivel 1,2
Nivel 1,2
 
PTI DE MI ALUMNO CON TDAH
PTI DE MI ALUMNO CON TDAHPTI DE MI ALUMNO CON TDAH
PTI DE MI ALUMNO CON TDAH
 
Normas uny
Normas unyNormas uny
Normas uny
 

Destaque

Destaque (8)

Inglês e espanhol 1º ano - 01
Inglês e espanhol   1º ano - 01Inglês e espanhol   1º ano - 01
Inglês e espanhol 1º ano - 01
 
Clases de oraciones según la naturaleza del predicado
Clases de oraciones según la naturaleza del predicadoClases de oraciones según la naturaleza del predicado
Clases de oraciones según la naturaleza del predicado
 
AvaliaçõES 2º ANO
AvaliaçõES 2º ANOAvaliaçõES 2º ANO
AvaliaçõES 2º ANO
 
Prova geo
Prova geoProva geo
Prova geo
 
Avaliação de geografia 4ºbimestre
Avaliação de geografia 4ºbimestreAvaliação de geografia 4ºbimestre
Avaliação de geografia 4ºbimestre
 
Avaliação bimestral de historia
Avaliação bimestral de historiaAvaliação bimestral de historia
Avaliação bimestral de historia
 
III Atividade Avaliativa de História 4º e 5º ano pdf
III Atividade Avaliativa de História 4º e 5º ano pdfIII Atividade Avaliativa de História 4º e 5º ano pdf
III Atividade Avaliativa de História 4º e 5º ano pdf
 
Atividades avaliativas para o 2º ano
Atividades avaliativas para o 2º anoAtividades avaliativas para o 2º ano
Atividades avaliativas para o 2º ano
 

Semelhante a Monografia passo a passo tcc ii

Modulo 1b Mi nivel actual de competencia linguistico-comunicativa
Modulo 1b Mi nivel actual de competencia linguistico-comunicativaModulo 1b Mi nivel actual de competencia linguistico-comunicativa
Modulo 1b Mi nivel actual de competencia linguistico-comunicativaGonzalo Abio
 
Slideshare curso taller de estrategias de comprensión de lectura de textos ...
Slideshare curso   taller de estrategias de comprensión de lectura de textos ...Slideshare curso   taller de estrategias de comprensión de lectura de textos ...
Slideshare curso taller de estrategias de comprensión de lectura de textos ...Marcelo Santiago Hernández
 
Ajustes en el programa de español 2011
Ajustes en el programa de español 2011Ajustes en el programa de español 2011
Ajustes en el programa de español 2011jhyo
 
Plan de actuación comunica ies n.a (autoguardado)
Plan de actuación comunica ies n.a (autoguardado)Plan de actuación comunica ies n.a (autoguardado)
Plan de actuación comunica ies n.a (autoguardado)Lidia Aragón
 
2EGB-GUIA-LENGUA.pdf
2EGB-GUIA-LENGUA.pdf2EGB-GUIA-LENGUA.pdf
2EGB-GUIA-LENGUA.pdfEmilio250161
 
Trabajo de lenguaje
Trabajo de lenguajeTrabajo de lenguaje
Trabajo de lenguajeCecy Varela
 
El PEL, justificación y ejemplos
El PEL, justificación y ejemplosEl PEL, justificación y ejemplos
El PEL, justificación y ejemploslolaceituno
 
Colegios Bilinguismo Normal Superior
Colegios Bilinguismo Normal SuperiorColegios Bilinguismo Normal Superior
Colegios Bilinguismo Normal Superiordanny
 
Pel Matilde M. Sallés
Pel Matilde M. SallésPel Matilde M. Sallés
Pel Matilde M. Sallésguest699b7ea
 
Respuestas mensual 2do a 6to
Respuestas mensual 2do a 6toRespuestas mensual 2do a 6to
Respuestas mensual 2do a 6toNorma de Corleto
 
Escribir en la escuela del siglo XXI
Escribir en la escuela del siglo XXIEscribir en la escuela del siglo XXI
Escribir en la escuela del siglo XXIAna Basterra
 

Semelhante a Monografia passo a passo tcc ii (20)

Modulo 1b Mi nivel actual de competencia linguistico-comunicativa
Modulo 1b Mi nivel actual de competencia linguistico-comunicativaModulo 1b Mi nivel actual de competencia linguistico-comunicativa
Modulo 1b Mi nivel actual de competencia linguistico-comunicativa
 
Carrera Universitaria Fabiana
Carrera Universitaria FabianaCarrera Universitaria Fabiana
Carrera Universitaria Fabiana
 
Slideshare curso taller de estrategias de comprensión de lectura de textos ...
Slideshare curso   taller de estrategias de comprensión de lectura de textos ...Slideshare curso   taller de estrategias de comprensión de lectura de textos ...
Slideshare curso taller de estrategias de comprensión de lectura de textos ...
 
Ajustes en el programa de español 2011
Ajustes en el programa de español 2011Ajustes en el programa de español 2011
Ajustes en el programa de español 2011
 
Plan de actuación comunica ies n.a (autoguardado)
Plan de actuación comunica ies n.a (autoguardado)Plan de actuación comunica ies n.a (autoguardado)
Plan de actuación comunica ies n.a (autoguardado)
 
2EGB-GUIA-LENGUA.pdf
2EGB-GUIA-LENGUA.pdf2EGB-GUIA-LENGUA.pdf
2EGB-GUIA-LENGUA.pdf
 
Pel.M.M.SalléS
Pel.M.M.SalléSPel.M.M.SalléS
Pel.M.M.SalléS
 
Trabajo de lenguaje
Trabajo de lenguajeTrabajo de lenguaje
Trabajo de lenguaje
 
Plan de area_de_ingles
Plan de area_de_inglesPlan de area_de_ingles
Plan de area_de_ingles
 
El PEL, justificación y ejemplos
El PEL, justificación y ejemplosEl PEL, justificación y ejemplos
El PEL, justificación y ejemplos
 
Mi revista
Mi revista Mi revista
Mi revista
 
Colegios Bilinguismo Normal Superior
Colegios Bilinguismo Normal SuperiorColegios Bilinguismo Normal Superior
Colegios Bilinguismo Normal Superior
 
Ele venezuela boletín 12
Ele venezuela boletín 12Ele venezuela boletín 12
Ele venezuela boletín 12
 
Pel Matilde M. Sallés
Pel Matilde M. SallésPel Matilde M. Sallés
Pel Matilde M. Sallés
 
0336a
0336a0336a
0336a
 
Respuestas mensual 2do a 6to
Respuestas mensual 2do a 6toRespuestas mensual 2do a 6to
Respuestas mensual 2do a 6to
 
Anteproyecto 3
Anteproyecto 3Anteproyecto 3
Anteproyecto 3
 
Anteproyecto(1)
Anteproyecto(1)Anteproyecto(1)
Anteproyecto(1)
 
Escribir en la escuela del siglo XXI
Escribir en la escuela del siglo XXIEscribir en la escuela del siglo XXI
Escribir en la escuela del siglo XXI
 
Aci no significativa_supuesto_concreto
Aci no significativa_supuesto_concretoAci no significativa_supuesto_concreto
Aci no significativa_supuesto_concreto
 

Monografia passo a passo tcc ii

  • 1. UNIVERSIDAD ESTATAL DEL PIAUÍ -UESPI CENTRO DE CIENCIAS HUMANAS Y LESTAS LICENCIATURA PLENA EN LETRAS ESPAÑOL LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN MANUALES DIDÁTICOS PARA APRENDICES BRASILEÑOS DELAME DA SILVA DE MEDEIROS TERESINA-PI ANO DE 2010 DELANE DA SILVA DE MEDEIROS
  • 2. LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN MANUALES DIDÁTICOS PARA APRENDICES BRASILEÑOS [Este trabajo monográfico es un prerrequisito para la conclusión del curso de Graduación en Letras Español de la Universidad Estatal del Piauí,Digite a natureza do trabalho] apresentada ao Programa de Graduação( ou Pós) em [Digite a área de concentração] do Centro [Digite o centro do curso] da [Digite o nome da universidade], como requisito parcial para a obtenção do grau de [Digite o grau a ser obtido]. Prof. [Digite o grau e nome do orientador] – Orientador TERESINA-PI ANO 2010
  • 3. LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN MANUALES DIDÁTICOS PARA APRENDICES BRASILEÑOS Por DELANE DA SILVA DE MEDEIROS [Digite a natureza do trabalho] aprovada para obtenção do grau de [Digite o grau a ser obtido], pela Banca examinadora formada por: _________________________________________________ Presidente: Prof. [Digite o nome do professor],[Digite o grau] - Orientador, [Digite a IES] _________________________________________________ Membro: Prof. [Digite o nome do professor],[Digite o grau], [Digite a IES] _________________________________________________ Membro: Prof. [Digite o nome do professor],[Digite o grau], [Digite a IES] [TEREDigite o local, dia de mês de ano]
  • 4. [Digite o aqui sua dedicatória.É um elemento opcional]
  • 6. [Digite o aqui sua epígrafe.]Pensamento, motivação de vida [Digite o nome autor]
  • 7. RESUMO [Digite aqui o resumo do trabalho]
  • 8. RESUMEN [Digite o resumo em língua estrangeira.]
  • 9. LISTA DE ILUSTRAÇÕES [Clique aqui e insira a lista de ilustrações]opcional
  • 10. SUMÁRIO 1 INTRODUCIÓN............................................................................................ 12 1 INTRODUÇÃO...............................................................................................................12 1.1 PROBLEMA DE LA INVESTIGACIÓN.....................................................................13 1.2 CUESTIÓN DE LA INVESTIGACIÓN.......................................................................15 1.3 OBJETIVO GENERAL.................................................................................................16 1.3.1 Objetivos Específicos..................................................................................................16
  • 11. a) Identificar los elementos lexicales trabajados en tres manuales de español para estudiantes brasileños, de autoría diferente, con el propósito observar la accesibilidad al español como LE;.................................................................................................................16 b) Observar como es abordado la cuestión de la diversidad cultural y léxica del español hablado por españoles e hispanohablantes presentes en estos manuales;............................16 2 REVISÃO DE LITERATURA......................................................................................18 2.5 GESTÃO DO CONHECIMENTO................................................................................18 2.6 IMPORTÂNCIA DO CONHECIMENTO....................................................................20 3 MÉTODO DE PESQUISA.............................................................................................21 3.5 POPULAÇÃO E AMOSTRA ......................................................................................21 3.6 PROCEDIMENTOS DE COLETA E ANÁLISE DE DADOS.....................................21 3.7 PROCEDIMENTOS E ANÁLISE DE DADOS............................................................22 3.8 LIMITAÇÕES DA PESQUISA.....................................................................................22 4 RESULTADO DA PESQUISA......................................................................................23 4.5 ENTENDIMENTO QUANTO AO CONCEITO FUNÇÃO DA GESTÃO DO CONHECIMENTO...............................................................................................23 5 CONCLUSÕES E RECOMENDAÇÕES.....................................................................24 REFERÊNCIAS................................................................................................................26 APÊNDICE A - FORMULÁRIO DE PESQUISA.........................................................27 APÊNDICE A – QUESTIONÁRIO DE PESQUISA.....................................................28 ANEXO A – ESTATUTO DA EMPRESA X..................................................................29
  • 12. 1 INTRODUÇÃO Este trabajo monográfico es un prerrequisito para la conclusión del curso de Graduación en Letras Español de la Universidad Estatal del Piauí, en que el tema “La variación lingüística de la lengua española en manuales didácticos para aprendices brasileños” será desarrollado de forma útil a la comprensión de los términos lingüísticos para el proceso de enseñanza-aprendizaje del español como LE. Dentro de los conocimientos esenciales que conforman el universo cultural del ser humano está el lingüístico, hoy en el vertiginoso desarrollo que han sufrido las ciencias humanísticas, especialmente la nueva teoría de la comunicación, la comprensión de un idioma extranjero y el dominio de las habilidades comunicativas que lo conforman en todo su sentido, ocupan un lugar primordial. En los últimos años del siglo XX surgieron en Brasil diversos manuales didácticos dichos específicos para hablantes de portugués, en la mayoría de los casos, organizados por hablantes nativos de lengua española. Había hasta los años 90 la tradición de importar materiales de España, incluso por las pocas opciones que había en el mercado nacional. A partir de los años 90 se publicaron en Brasil muchos manuales didácticos de español de los cuales serán analizados tres en este trabajo: Mucho (ALVES, Adda-Nari M.; MELLO, Angélica. São Paulo: Moderna, 2001); Hacia el Español – Curso de lengua y cultura hispánica (BRUNO, Fátima C.; MENDONZA, Maria A. São Paulo: Saraiva, 1999) y Español sin fronteras (GARCÍA, Maria L.A.; HERNÁNDEZ, Josephine S. São Paulo: Scipione, 1996). El objetivo no es poner a prueba la calidad de dichos manuales, pues se comprende que todos los manuales didácticos presentan características positivas, cabe al profesor elegir lo que mejor se presta a los objetivos de sus grupos de aprendices. Se espera solamente identificar y analizar la presencia de las variaciones de la lengua española y cómo son tratadas en las actividades planteadas por esos manuales. Se hará el análisis bajo las orientaciones teóricas de la Lingüística Aplicada a la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras (LA). Primero, se discurrirá sobre dichas teorías y cómo el fenómeno de la variación lingüística es tratado en cada una de ellas,
  • 13. enseguida se buscará, en los manuales, ejemplos de cómo se propone enseñar estas variaciones. 1.1 PROBLEMA DE LA INVESTIGACIÓN Los españoles hablan español, no sólo español, la mayoría de la población es bilingüe y en algunos casos, trilingües. El castellano, como también es conocida la legua española, alcanzó una grande dimensión en el territorio español, ultrapasó mares y llegó a lugares muy lejanos de Península Ibérica, principalmente en América, donde crece con vigor enriquecido el importante acervo de hispanohablantes. Toda la importancia atribuida al español no seria tan significativa sin la presencia de los dialectos y variedades que están unidas a al idioma, influenciando directamente el las construcciones lingüísticas. La difusión de la información a través de nuevas tecnologías, el amplio desarrollo científico, el empleo de la informática y la generalización de Internet, el aumento de la cultura a nivel universal, entre otras cosas, demandan del hombre moderno el conocimiento de al menos un idioma extranjero y convierten a las lenguas extranjeras en un instrumento indispensable para la inserción en el mundo del empleo, la sociedad del conocimiento y la comunicación. La enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera es un proceso muy complejo en el que intervienen varios factores como cognitivos, afectivos y sociales que son de vital importancia y que determinan su progreso. Se ha definido por el profesorado de forma general que el objetivo esencial del proceso es conseguir que los estudiantes aprendan a comunicarse en una lengua que no es la propia por lo que se hace inevitable desarrollar su competencia comunicativa , de forma que adquieran por igual tanto la expresión oral como la expresión escrita, la audición y la lectura, es decir, las cuatro habilidades lingüísticas básicas, en un determinado contexto social y cultural y teniendo en cuenta sus intereses y motivaciones. Entre los diversos enfoques, los que permanecieron más tiempo y permanecen hoy día son los enfoques tradicionales cuyo objetivo central es el estudio de la gramática. Los
  • 14. aspectos morfológicos y sintácticos son los protagonistas de la enseñanza, los ejercicios son estructurales, de descripción o repetición (escritos u orales), pues se fundamentan en el principio de que se aprende una lengua extranjera bajo la manipulación de estructuras, en su nivel “culto”, no considerando aspectos pragmáticos tampoco discursivos durante el aprendizaje. Sánchez Perez (1982, p. 16) afirma que para los métodos tradicionales la lengua es una lengua cuidada y esculpida, sin las normales distorsiones o “corrupciones” que presenta todo lenguaje utilizado en la vida real. Moser (1995, p. 34) confirma esta afirmación al decir que los enfoques tradicionales proponen una enseñanza que se vuelve a la forma, a la estructura, y su objetivo es la capacitación lingüística del aprendiz, con memorización de vocablos y manejo de estructuras gramaticales, los métodos elaborados a partir de este enfoque consideran la lengua separadamente de su cultura. Entre los enfoques tradicionales se destacó, por más de un siglo, el enfoque de Gramática y Traducción, fundamentado en las técnicas de enseñanza del latín. Este enfoque, visualiza la lengua como un conjunto de reglas y expresiones gramaticales, siguiendo la creencia de que se domina una lengua cuando se conocen todos sus aspectos gramaticales. Utilizando, para eso, la lengua materna como un referencial en el aprendizaje de la lengua extranjera. En este sentido, como la preocupación del enfoque es solamente gramatical, la variación lingüística no presenta una preocupación a la enseñanza, pues hay que dominar las reglas dichas “cultas” para que se pueda hacer la traducción de los textos clásicos. Al fin del siglo XIX surge un movimiento contrario a ese enfoque. La nueva teoría se denominó Enfoques Naturales. Esta novedad se caracterizó por defender que se debería enseñar la lengua desde una perspectiva natural, es decir, como se adquiere la lengua materna, a partir de la producción oral. En una clase a partir de esta teoría, no se permite el uso de la lengua materna del aprendiz, no se hace traducciones, su objetivo es desarrollar en el alumno la capacidad de pensar en la LE. Entre los Enfoques Naturales se destaca el Enfoque Natural Directo, cuyo método más conocido es el Método Berlitz, todavía muy utilizado. El principio
  • 15. fundamental de este método es el uso exclusivo de la LE y la asociación directa de la percepción y del pensamiento a los sonidos y al habla extranjera. En los años cuarenta, a partir de necesidades impuestas por la guerra mundial, surge el “audiolingualismo”. Una nueva teoría para la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras, fundamentada en el estructuralismo de Bloonfield y en el conductismo de Skinner (estímulo-respuesta-refuerzo). Entre los rasgos característicos de este enfoque se destacan: más atención a la estructura que al significado; la memorización de diálogos fundamentados en estas estructuras; el desarrollo de una pronunciación semejante a de un hablante nativo y se empieza a reconocer las variedades lingüísticas como importantes para el proceso de enseñanza de LE, pero no la estudia en detalles. Una nueva competencia comunicativa empezó a considerar más importante que el alumno aprendiera a comunicarse en situaciones reales de lengua, rechazando la repetición y memorización de estructuras lingüísticas. Los principios básicos de este enfoque son: adecuación de la lengua a situaciones en la que ocurre el acto del habla; uso de materiales auténticos; no se privilegia una u otra destreza lingüística, hay que desarrollarlas de forma integrada. Para el enfoque comunicativo lo más importante es el significado, se busca desarrollar una pronunciación que sea comprensible. Se espera que el alumno desarrolle su competencia comunicativa y para eso se reconoce que las variedades lingüísticas son fundamentales para el proceso de comunicación. 1.2 CUESTIÓN DE LA INVESTIGACIÓN ¿El trabajo hecho con variaciones lingüísticas en manuales de español para estudiantes brasileños ayuda en el proceso de enseñanza-aprendizaje del español como LE?
  • 16. 1.3 OBJETIVO GENERAL Identificar como las variaciones lingüísticas de la lengua española son abordadas en los manuales para estudiantes brasileños, referente al ámbito lexical, de forma favorable al proceso de enseñanza-aprendizaje del español como LE. 1.3.1 Objetivos Específicos a) Identificar los elementos lexicales trabajados en tres manuales de español para estudiantes brasileños, de autoría diferente, con el propósito observar la accesibilidad al español como LE; b) Observar como es abordado la cuestión de la diversidad cultural y léxica del español hablado por españoles e hispanohablantes presentes en estos manuales; 1.4 HIPOTESIS Los profesores que abordan variaciones lingüísticas en sus clases, utilizando sus recursos didácticos de forma a combatir prejuicios lingüísticos, poden obtener éxito en el proceso de enseñanza-aprendizaje del español como LE. 1.5 JUSTIFICATIVA La relevancia de esta investigación se da en virtud al desarrollo de la enseñanza-aprendizaje del español como LE para estudiantes brasileños. Los estudios tienen como objetivo analizar variaciones lingüísticas en algunos materiales utilizados en ese proceso, bajo a los enfoques de la Lingüística Aplicada. Su importancia no está en rechazar teorías existentes, sino agregar conocimiento de forma a contribuir con metodologías en la enseñanza de LE.
  • 17. El número de brasileños que buscan adquirir una segunda lengua aumentó en los últimos años y el español se destaca como una de las lenguas más solicitadas. Sin embargo, la enseñanza del español a aprendices brasileños como LE requiere un poco más de atención, partiendo del presupuesto de que hay tendencias al prejuicio, como por ejemplo: creencias que para hablar español no es necesario estudiar. Como consecuencia de esos conceptos, habrá una descaracterización cultural, lo que no es interesante porque no hay más lugar para el portunhol. Es atribuida al profesor la responsabilidad de enseñar las variaciones existentes, sea cual fue escogida para ser trabajada, mismo porque no hay la mejor, sino diferencias que deben ser reconocidas como son. Se buscará con eso una mayor compresión a cerca de la heterogeneidad que marca todas las culturas, las lenguas y los pueblos. Si se analiza desde un punto de vista histórico, la enseñanza de lenguas extranjeras fue y aún es fundamentada en dos principales teorías: la gramatical y la comunicativa, cuyas metodologías se usan hasta hoy (MOSER 1995, p.34). El individuo, para expresarse adecuadamente, necesita conocer, además de las características de la norma culta, las variaciones lingüísticas, pues el estigma de hablar “cierto” o “errado” hace aumentar la diferencia que lo separa de la promoción social. La elaboración y el uso de tales modelos representativos de variaciones dentro de manuales para aprendices brasileños confiere subsidios para intentar disecar las particularidades y lograr el conocimiento de una pequeña parcela de la compleja variedad lingüística española. 1.6 ESTRUCTURA DEL TRABAJO MONOGRAFICO El trabajo monográfico será desarrollado en tres capítulos: en el primer capítulo será hecha un marco teórico sobre el tema; en el según capítulo será Identificado los elementos lexicales trabajados en tres manuales de español para estudiantes brasileños, de autoría diferente, con el propósito observar la accesibilidad al español como LE; y en tercer capítulo será comparado las actividades de fijación de estos manuales, para investigar su eficacia en el proceso de enseñanza-aprendizaje del español para estudiantes brasileños.
  • 18. 2 REVISÃO DE LITERATURA Enquanto a administração de empresa desenvolve teorias sobre a organização do trabalho nas empresas capitalistas, a administração universitária apresenta proposições teóricas sobre a organização do trabalho e do sistema acadêmico. No entanto, a administração Universitária não constrói um corpo teórico próprio e no seu conteúdo, na sua atuação, podem ser identificadas as diferentes escolas e modelos da administração de empresa, o que significa uma aplicação dessas teorias a uma atividade específica, neste caso, à educação. [...]. A Universidade não difere muito das empresas em qualquer área, exceto na missão especifica. Não difere no que diz respeito ao trabalho e encargos do dirigente, ao planejamento e à estrutura da organização. Contudo, a Universidade é essencialmente diferente das empresas nos seus “negócios”. É diferente na finalidade, possui valores diferentes, faz distribuição diferente à sociedade. O desempenho é a área na qual a universidade difere significativamente da empresa [...]. 2.5 GESTÃO DO CONHECIMENTO De acordo com Cavalanti e Gomes (2001), Zabot e Silva (2002), a economia do conhecimento desloca o eixo da riqueza e do desenvolvimento de setores industriais tradicionais, intensivos em mão-de-obra, matéria prima e capital, para setores, cujos produtos, processos e serviços são intensivos em tecnologia e conhecimento. Tanto o setor primário, quanto o secundário, a competição é cada vez mais baseada na capacidade de
  • 19. transformar informação em conhecimento e conhecimento em decisões e ações de negócio. O valor dos produtos depende cada vez mais do percentual de inovação, tecnologia e inteligência a eles incorporado, demonstrando com isto, importância da Gestão do Conhecimento neste início de novo milênio. Nesta linha, Mota (1998) destaca o processo de mudança tecnológica e a velocidade e abrangência destas transformações que marcam o esgotamento da sociedade industrial e o ingresso na sociedade do conhecimento, colocando-se como fator chave para o desenvolvimento econômico de regiões e países. Cavalanti e Gomes (2001) citam o relatório de 1998, da Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Econômico – OECD, que aponta que mais de 50% do PIB dos países desenvolvidos deve-se ao uso do conhecimento. O relatório destaca ainda que a crescente redução dos custos e a facilidade de obtenção da informação apontam claramente para um aumento da participação do conhecimento na geração de riqueza para organizações, regiões e países. Neste contexto, [...]
  • 20. 2.6 IMPORTÂNCIA DO CONHECIMENTO 629.339,70 555.421,82 470.960,22 367.977,62 280.919,53 1995 1996 1997 1998 1999
  • 21. 3 MÉTODO DE PESQUISA [...] 3.5 POPULAÇÃO E AMOSTRA No presente estudo, serão escolhidas as 5 (cinco) consideradas pelo Guia do Estudante (2001), melhores Instituições de Ensino Superior do país (IES), sendo que este grupo comporá uma amostra intencional, ou seja, não-probabilística, será eleito como o melhor de um grupo, representando a elite de um determinado tipo de organização, sendo uma amostra, é do tipo intencional. Para a composição desta amostra, será utilizado como balizador o Guia do Estudante (2001), sendo que este, aplicou mais de 6.000 questionários no ano de 2001 [...]. Neste tipo de seleção, articulado por Sellitz (1987), a amostra deve ser feita quando o objetivo não é generalizar os resultados, mas sim, obter boas idéias e opiniões críticas experientes, sendo recomendada para pesquisas nas quais o objetivo é o entendimento em profundidade dos casos estudados. 3.6 PROCEDIMENTOS DE COLETA E ANÁLISE DE DADOS Como o estudo é exploratório e qualitativo, buscar-se-á os elementos que viabilizem o mesmo, dentro das expectativas criadas. Com este “design” de pesquisa, o instrumento de coleta de dados primários será uma entrevista individual por pautas, com a
  • 22. concordância do respondente. Este tipo de instrumento apresenta certo grau de estruturação, como um guia que relaciona as questões de interesse, baseando-se na literatura [...]. 3.7 PROCEDIMENTOS E ANÁLISE DE DADOS Para não criar problemas com as instituições entrevistas e os respondentes, bem como permitir uma análise mais acurada dos dados, usou-se o artifício de não identificar as instituições. As respostas foram agrupadas e resumidas por pró-reitoria (Ex. A resposta do pró-reitor de Administração da instituição A, foi adicionada a resposta do pró-reitor da instituição B e assim sucessivamente). Com isto, pretendeu-se identificar o que cada pró- reitoria entende sobre o assunto e verificar qual a tendência [...]. 3.8 LIMITAÇÕES DA PESQUISA Um fator importante que merece destaque é em relação ao número da amostra, podendo apresentar algum viés em função dos parâmetros adotados. Além disso, considerando-se que é um estudo do tipo qualitativo, os aspectos relativos às crenças e valores pessoais podem influenciar nas respostas. Dadas as características próprias e o desenho que se propôs, a pesquisa não se aplica, em princípio, a outros setores da atividade econômica. As limitações estão nas nuanças das especificidades do setor de educacional.
  • 23. 4 RESULTADO DA PESQUISA Visando a um melhor entendimento sobre o instrumento de coleta e às respostas obtidas, fez-se um resumo das respostas dos pró-reitores das cinco consideradas melhores Instituições de Ensino Superior do país, de acordo com o Guia do Estudante (2001). A análise das respostas se divide em cinco etapas distintas. A primeira etapa permite descobrir o entendimento dos entrevistados quanto ao conceito e função da Gestão do Conhecimento. A segunda, possibilita descobrir os procedimentos e ações para a Gestão do Conhecimento. A terceira, permite verificar a existência da Inteligência Competitiva nas Universidades e o grau de sua utilização. A quarta, por sua vez, ilustra a existência de mecanismos administrativos, estruturais e tecnológicos para Gestão do Conhecimento nas IES brasileiras. E, finalmente, a quinta etapa, que será apresentada nas conclusões do trabalho, possibilitará a identificação das características e as grandes tendências em Gestão do Conhecimento nas IES brasileiras selecionadas. Para cada etapa, buscou-se responder os objetivos por meio das respostas dos pró-reitores, embasando-as com a teoria pesquisada. A seguir, discute-se cada uma das etapas [...]. 4.5 ENTENDIMENTO QUANTO AO CONCEITO FUNÇÃO DA GESTÃO DO CONHECIMENTO Quanto ao conceito função da gestão do conhecimento é [...]
  • 24. 5 CONCLUSÕES E RECOMENDAÇÕES As conclusões deste trabalho vem ao encontro de soluções técnicas para a Gestão do Conhecimento em Universidades. Elas têm a intenção de contribuir cientificamente para a melhor compreensão dos mecanismos teóricos que regem o processo de Gestão do Conhecimento. A validade deste trabalho está justamente na possibilidade de se traçar um perfil do que está ocorrendo no âmbito da Gestão do Conhecimento nas cinco melhores Instituições de Ensino Superior, e, a partir disto, recomendar ações a serem tomadas ou novas áreas a serem pesquisadas. Com relação ao objetivo geral desta pesquisa, que é a identificação do processo de Gestão do Conhecimento nas cinco melhores instituições de ensino superior do país, segundo o Guia do Estudante (2001), pode-se concluir que [...]. Relativamente ao objetivo específico de se estabelecer o entendimento dos entrevistados quanto ao conceito e função da Gestão do Conhecimento, percebe-se que [...]. Quanto ao objetivo de determinar os procedimentos e ações realizadas nas IES pesquisadas para a Gestão do Conhecimento, de uma forma geral, as respostas [...]. Em relação à importância do Planejamento, nas ações de direção do processo de Gestão do Conhecimento, percebe-se que, para todos [...] Em relação ao objetivo de identificar a utilização de Inteligência Competitiva, pode-se concluir que [...].
  • 25. Quanto ao objetivo de identificar a existência de mecanismos administrativos, estruturais e tecnológicos de Gestão do Conhecimento em IES brasileiras, segundo os respondentes [...] Sobre os mecanismos de apoio administrativo e estrutural para a Gestão do Conhecimento, percebe-se que existem alguns mecanismos já em funcionamento, como são os casos de patentes e royalties, mas [...]
  • 26. REFERÊNCIAS AAKER, D. A., KUMAR, V., e DAY, G.S. Pesquisa de marketing. Trad. Reynaldo C. Marcondes. São Paulo: Atlas, 2001. ADIZES, Ichak. Os ciclos de vida das organizações. São Paulo: Pioneira, 1996. _____. How to solve the mismanagement crisis. Los Angeles: MDOR Institute, 1980. _____. Mismanagement styles. California Management Review. v.19, n.2, p.4-22, 1976. SENGE, P. A dança das mudanças: os desafios de manter o crescimento e o sucesso em organizações que aprendem. Rio de Janeiro: Campus, 2000. SIEVERS, B. Palestra proferida aos alunos de Mestrado da UFSC em agosto de 1995. Tradução de Francisco G. Heidemann. Revista de Negócios. Blumenau: FURB, v. 2, n. 3, 1997. SILVA, L. N. Líder sábio: novo perfil de liderança do terceiro milênio. Rio de Janeiro: Record, 1998. STOGDILL, R. M. Handbook of leadership. New York: Free Press, 1984. TANNENBAUM, A. S. Psicologia social da organização do trabalho. São Paulo: Atlas, 1976. VERGARA, S. C. Projetos e relatórios de pesquisa em administração. São Paulo: Atlas, 1998. WAGNER III, J. A.; HOLLENBECK J. R. Comportamento organizacional: Criando vantagem competitiva. São Paulo: Saraiva, 1999.
  • 27. APÊNDICE A - FORMULÁRIO DE PESQUISA
  • 28. APÊNDICE A – QUESTIONÁRIO DE PESQUISA
  • 29. ANEXO A – ESTATUTO DA EMPRESA X