2. ΑΝΝΑ ΚΑΡΕΝΙΝΑσυγγραφέας: Λέων Τολστόι , μτφρ: Άρης ΑλεξάνδρουΕκδόσεις ΑΓΡΑ, Δεκέμβριος 2010Αριθμός σελίδων : 1264, Τιμή : 30,00 Ευρώ Η εξαιρετική επανέκδοση της Άννας Καρένινα από τις εκδόσεις Άγρα, σε μετάφραση Άρη Αλεξάνδρου, αποτελεί τον πραγματικά απολαυστικό ελληνικό εορτασμό της ζωής και του έργου του Τολστόι. Η μετάφραση του Άρη Αλεξάνδρου, μεταφραστή όλων των έργων του Ντοστογιέφσκι και μόνο της Καρένινα από τον Τολστόι, δεν είναι μια απλή μετάφραση: είναι μια σπουδαία λογοτεχνική απόδοση. Γραμμένoστα τέλη του 19ου αιώνα, μέσα σε μόλις 4 χρόνια, η Άννα Καρένινα των 1.200 σελίδων είναι μια σπουδή στη λογοτεχνική δομή. Με αφορμή μια ιστορία ερωτικής προδοσίας, ο κόμης Λέων Τολστόι υφαίνει μια βαθιά μελέτη στην ανθρώπινη ηθική. Και αν για πολλούς τα 8 μέρη του βιβλίου, οι 1.200 σελίδες και η ηθική με την ευρύτερή της έννοια είναι αποτρεπτικά, κακώς: η Άννα Καρένινα είναι ένα εξαιρετικά ευχάριστο ανάγνωσμα . Ο Τολστόι, βαθύς γνώστης πολλών φιλοσοφικών ρευμάτων, προσφέρει απλόχερα ένα διεισδυτικό βλέμμα στο ηθικό υπόβαθρο κάθε (καταδικαστέας ή μη) ανθρώπινης πράξης, μία ηθική εξήγηση που αγγίζει τα συγκινητικά όρια της επιείκειας μέσα στην αυστηρότητα, την ηθική ανάλυση (αν και όχι δικαιολόγηση) πριν από την ύστατη Νέμεσι. ΟΤολστόιεπανεξετάζει την ηθική πίσω από το έγκλημα, χωρίς να αποθεώνει αλλά ούτε και να υποτιμά την αναπόφευκτη τιμωρία.
3. ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΟΥ ΘΡΟΝΟΥ Συγγραφέας: ΝΑΓΚΙΜΠ ΜΑΧΦΟΥΖ Μτφρ. Πέρσα ΚουμούτσηΕκδόσεις Ψυχογιός, Σελ. 256 ,Τιμή: €14,40 «Είμαι ο γιος δύο πολιτισμών που κατά τη διάρκεια μιας συγκεκριμένης ιστορικής περιόδου δημιούργησαν μια αγαστή σύζευξη. Ο πρώτος, 7.000 ετών, είναι ο πολιτισμός των Φαραώ· ο δεύτερος, 1.400 ετών, είναι ο ισλαμικός. Μάλλον, κανείς από τους δυο δεν χρειάζεται περαιτέρω συστάσεις...». Κάπως έτσι άνοιξε το 1988 την ομιλία του στην τελετή απονομής του Νόμπελ ο ΝαγκίμπΜαχφούζ, αντιπαρερχόμενος σχόλιο ξένου ανταποκριτή πως όταν αναφέρθηκε το όνομά του σε σχέση με το βραβείο, όλοι αναρωτιούνταν ποιος ήταν. Eίναι, λοιπόν, ο άνθρωπος που η παγκόσμια κριτική παρομοίασε με συγγραφείς του διαμετρήματος του Ντίκενς, του Μαν, του Ζολά, ο «Μπαλζάκ της Αιγύπτου», ο «Σαίξπηρ των Αράβων», όπως τον ξεπροβόδισαν στο τελευταίο του ταξίδι οι συμπατριώτες του. Το τελευταίο του βιβλίο, που κυκλοφόρησε στην πολύ καλή μετάφραση της Πέρσας Κουμούτση, είναι το Ενώπιον του θρόνου. Οι σημαντικότερες ηγετικές μορφές της Αιγύπτου προσέρχονται σε ένα ιδιότυπο δικαστήριο και απολογούνται μπροστά σε δύο αιγυπτιακές θεότητες, τον Όσιρι και την Ίσιδα, που αποφασίζουν αν «θα πάρουν θέση ανάμεσα στους Αθανάτους» ή θα πάνε στον «Τόπο των Ασημάντων», βάσει των πεπραγμένων τους. Υπόλογοι, βέβαια, είναι και επαναστάτες, ποιητές και απλοί άνθρωποι. Μέσα από τις απολογίες, ο συγγραφέας βρίσκει έναν πρωτότυπο τρόπο να παραθέσει την κοινωνική και πολιτική ιστορία της χώρας του, «από τη στιγμή που ο Μήνης την ενοποίησε, μέχρι που ξανακέρδισε την αυτονομία της στα χέρια του ΜοχάμαντΆνουαρ αλ Σαντάτ». Παράλληλα, αφήνει χώρο και για την απαραίτητη κριτική, που ασκείται με ευφάνταστο τρόπο, από όσους έχουν ήδη κριθεί.
4. SOLARσυγγραφέας :ΙΑΝ ΜΑΚ ΓΙΟΥΑΝΜτφρ. Κατερίνα ΣχινάΕκδόσεις Πατάκης Τιμή: €19,90 Σελ. 421 Οι ερωτικές σχέσεις, οι σχέσεις μεταξύ γονέων και παιδιών, οι επαγγελματικές προκλήσεις, το κοινωνικό στάτους, το παρελθόν που στοιχειώνει, οι κοινωνικές προκαταλήψεις, το περιβάλλον που καταρρέει και μας παρασύρει όλους στην τελική καταστροφή, όλα αυτά, ετερόκλητα ή μη, απο- τελούν το Solar. Με δούρειο ίππο την οικολογική απειλή, ο ΜακΓιούαν σατιρίζει τα απωθημένα και τα λάθη μιας ολόκληρης ζωής, την κρίση της μέσης ηλικίας, τα κόμπλεξ που έχουν όλοι, ακόμη και οι πιο πετυχημένοι, τον φόβο των γηρατειών, της αρρώστιας και του θανάτου. Ο 63χρονος ΊανΜακΓιούαν, ο οποίος έχει χαρακτηριστεί από τους «Times» ως «ένας από τους 50 σπουδαιότερους Βρετανούς συγγραφείς από το 1945 μέχρι σήμερα», είναι από τους λίγους σύγχρονους συγγραφείς που μπορούν να γράφουν για τις διαστροφές και τα σκοτάδια της ανθρώπινης ψυχής περιγράφοντας γλαφυρά ένα απλό φλιτζάνι αγγλικό τσάι. Είναι ο μοναδικός συγγραφέας που μπορεί να γράφει για τις έξωθεν και εσωτερικές απειλές και για τους σκελετούς που έχουμε όλοι κρυμμένους κάπου βαθιά στην ντουλάπα μας, περιγράφοντας μια βόλτα στο πάρκο ή ένα καλοραμμένο αντρικό κοστούμι.
5. ΣΙΜΟΝ ΝΤΕ ΜΠΟΒΟΥΑΡ συγγραφέας :ΥΓΚΕΤ ΜΠΟΥΣΑΡΝΤΩ Μτφρ. Μήνα Πατεράκη-ΓαρέφηΕκδόσεις Κίχλη 2010Σελ. 480, Τιμή: €23,70 Βιογραφία που συνέθεσε η ΥγκέτΜπουσαρντώ και έρχεται να μας συστήσει εκ νέου την Μπωβουάρ και να φωτίσει το πολύπλοκο του χαρακτήρα της. Μέσα από έντεκα κεφάλαια, που καθένα παίρνει αφορμή από κάποιο κομβικό σημείο της ζωής της Μπωβουάρ, ξετυλίγονται σαν «μέσα από τα ίχνη του τσαλακωμένου χαρτιού που ίσιωσε με την παλάμη» ο βίος και η πολιτεία μιας γυναίκας που στα δεκατέσσερα είχε το σθένος να δηλώσει στη μητέρα της ότι, έχοντας χάσει την πίστη της, δεν θα ξαναπήγαινε στην εκκλησία, κι έκτοτε πορεύτηκε αντιδρώντας εξίσου θαρραλέα σ' ό,τι της περιόριζε τη δυνατότητα να «επινοήσει» η ίδια τη ζωή της με όσο το δυνατόν περισσότερη ελευθερία γινόταν. Μέσα σε αυτό το πλαίσιο παρακολουθούμε τη διάσημη κι ιδιότυπη σχέση της με τον Σαρτρ, την ιδιόρρυθμη «οικογένεια» που είχαν δημιουργήσει από προστατευόμενούς τους, τους έρωτές της, τον τρόπο που ανέπτυξε το πλούσιο συγγραφικό, φιλοσοφικό και κοινωνικό της έργο και συνέβαλε στην ανάπτυξη του φεμινιστικού κινήματος. Παράλληλα, σκιαγραφούνται σημαντικές περίοδοι της γαλλικής ιστορίας, όπως η Κατοχή, η Απελευθέρωση, ο πόλεμος για την ανεξαρτησία της Αλγερίας, ο Μάης του '68 κ.ά. Η Μπουσαρντώ συνθέτει το πλούσιο υλικό της με τρόπο ευκρινή και αντικειμενικό. Σέβεται τον βασικό άξονα στον οποίο στήριξε η Μπωβουάρ τη ζωή της, την ελευθερία, κι έτσι δίνει στον αναγνώστη τον απαραίτητο χώρο, ώστε να δημιουργήσει τη δική του εικόνα γι' αυτή την πολυδιάστατη προσωπικότητα.
6. Οι περιπέτειες του ΝτέιβιντΜπάλφουρ(Απαγωγή - Κατριόνα)Συγγραφέας: Ρόμπερτ ΛιούιςΣτήβενσονεκδ. Οσυσσέας 2005 Ο δεκαεξάχρονος ΝτέιβιντΜπάλφουρ πέφτει θύμα απαγωγής από το μοχθηρό θείο του και φορτώνεται στο αμπάρι ενός πλοίου για να πουληθεί σκλάβος στην Αμερική. Με τη βοήθεια ενός αντάρτη δραπετεύει, αλλά εμπλέκεται στον αγώνα των Σκοτσέζων χαϊλάντερ ενάντια στην αγγλική εξουσία. Κατηγορείται άδικα για μια δολοφονία. Προσπαθώντας να διαλευκάνει το έγκλημα και να απαλλαγεί από την κατηγορία ερωτεύεται την Κατριόνα και μπλέκεται σε νέες περιπέτειες. Όσοι μεγάλωσαν με Ντίκενς και ξέρουν και από Νησιά των Θησαυρών θα γοητευθούν και θα ξαναζήσουν αξέχαστες στιγμές. Όσοι πρωτογνωρίζουν τον Ρ.Λ. Στήβενσον θα αναζητήσουν κι άλλα έργα του. Για να ξεκουραστείτε και να ταξιδέψετε σε άλλες εποχές και τόπους (το 1886 και 1893 γράφτηκαν και τα δύο μέρη του βιβλίου). . Ο Ρόμπερτ Λούις ΜπάλφουρΣτίβενσον ήταν Σκοτσέζος μυθιστοριογράφος, ποιητής και δοκιμιογράφος που γεννήθηκε στο Εδιμβούργο το 1850 και πέθανε στις 3 του Δεκέμβρη του 1894 στη νήσο Σαμόα. Τα πιο διάσημα έργα του είναι η νουβέλλα Δόκτωρ Τζέκιλ και Κύριος Χάιντκαι το μυθιστόρημα Το νησί των θησαυρών. Άλλα έργα του είναι Η Απαγωγή,), Ο Άρχοντας του Μπάλαντρε , 1889) και Κατριόνα, 1893, γνωστό και ως DavidBalfour). Σπούδασε Νομικά, αλλά πολύ σύντομα εγκατέλειψε την επιστήμη του, για να αφοσιωθεί στη δημοσιογραφία και τη λογοτεχνία. Πραγματοποίησε πολλά ταξίδια και κατέληξε στη Σαμόα, όπου πέρασε τα τελευταία χρόνια της ζωής του. Στο διάστημα αυτό κατέγραψε τις ταξιδιωτικές του εντυπώσεις. Όταν πέθανε, πομπή ιθαγενών συνόδευσε τη σορό του μέχρι την κορυφή ενός απόκρημνου βουνού όπου και τάφηκε. Υπήρξε πολυγραφότατος. Οι ιστορίες και οι χαρακτήρες που έπλασε, όπως ο πειρατής με το ξύλινο πόδι και τον παπαγάλο, τον έκαναν ιδιαίτερα αγαπητό στους πολυπληθείς αναγνώστες του, σε όλο τον κόσμο.
7. Ο άνθρωπος που έλεγε ιστορίεςσυγγραφέας : Μάριο ΒάργκαςΛιόσαεκδ. ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗΣ 2010, ευρώ:13,85, σελ.248 Ένας Περουβιανός επισκέπτεται μια έκθεση φωτογραφιών του Αμαζονίου σε μια κάπως μυστήρια γκαλερί της Φλωρεντίας. Η φωτογραφία ενός "ιστορητή" από τη φυλή Ματσιγκένγκα θα του τραβήξει την προσοχή και θα του θυμίσει έναν παλιό φίλο από τη Λίμα ο οποίος εξαφανίστηκε χωρίς να αφήσει ίχνη πίσω του. Οι μνήμες γίνονται όλο και πιο δυνατές, και τα δύο πρόσωπα αφηγούνται, ο καθένας με τον τρόπο του και τη δική του προσωπική γλώσσα, την ίδια ιστορία, ξεδιπλώνοντας κάθε φορά τις φανερές και κρυφές πλευρές της. Οι δύο αφηγήσεις εναλλάσσονται μεταξύ τους αποκαλύπτοντας το μυστήριο που πάντα δένει τους αρχέγονους μύθους με την κοινωνία και τους μηχανισμούς της, και την επίδρασή τους στη ζωή του σύγχρονου ανθρώπου. "Ο άνθρωπος που έλεγε ιστορίες", ένα από τα πιο σημαντικά και πρωτότυπα έργα του σπουδαίου νομπελίστα συγγραφέα, μεταφράζεται για πρώτη φορά στα ελληνικά.
8. Ο οδοιπόρος (διήγημα)Συγγρ.: Φερνάντο Πεσσόα Μεταφρ.: Μαρία Παπαδήμαεκδόσεις: Νεφέλη 2010, σελ.88, ευρώ 11,11 Γραμμένο σχεδόν έναν ολόκληρο αιώνα πριν, το 1917, και δημοσιευμένο μόλις το 2009, το διήγημα "Ο οδοιπόρος" συνιστά το πλέον πρόσφατο δείγμα του ανεξάντλητου θησαυρού που κρύβει το μυθικό μπαούλο που μας κληροδότησε ο Φερνάντο Πεσσόα. Στους αντίποδες του Αναρχικού τραπεζίτη, όπου η προτεραιότητα δίνεται στον άνθρωπο ως κοινωνικό ον, εδώ τον κύριο ρόλο έχει το μεταφυσικό ον. Την ορθολογιστική επιχειρηματολογία αντικαθιστά η διαισθητική σκέψη, το λόγο η δράση, αλλά μια δράση αλληγορική, που ακολουθεί τον πολυδαίδαλο και ταυτόχρονα σαγηνευτικό δρόμο μιας μυητικής διαδικασίας. Αναπαράγοντας την απλότητα ενός κλασικού παραμυθιού, από αυτά που μάγεψαν την παιδική ηλικία όλων μας, τηρεί όλους τους κανόνες του είδους, όπου δεν λείπουν ούτε οι πριγκίπισσες ούτε τα μαγικά δαχτυλίδια ούτε οι σκοτεινοί λαβύρινθοι. Ο ανυποψίαστος και άπειρος έφηβος, που ζει ανέμελα στο πατρικό του σπίτι, ξεκινά με την προτροπή του αινιγματικού Άντρα με τα Μαύρα ένα ταξίδι μύησης. Μέσα από τις διαδοχικές συναντήσεις που του επιφυλάσσει ο Δρόμος, θα γνωρίσει την ταραχή του έρωτα, την οδύνη του αποχωρισμού, την ευγένεια της δόξας, τη μεγαλοπρέπεια της εξουσίας, την αταραξία της σοφίας, την υπέρτατη γαλήνη του θανάτου, τη μοναχικότητα του αναχωρητή και τέλος την ίδια του την Προσωπικότητα. Θα αντικρίσει τον Ήφαιστο-Προμηθέα, πριν ξαναβρεί τον Άντρα με τα Μαύρα, κεντρική μορφή η οποία γυρίζει τις σελίδες αυτού του βιβλίου, αφήνοντας ανοιχτές όλες τις δυνατές υποθέσεις και ερμηνείες.
9. Η ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΗΣ ΒΙΒΛΟΣσυγγραφ.: ΜΠΑΡΜΠΑΡΑ ΚΙΝΓΚΣΟΛΒΕΡ Μτφρ. Κων/νος ΜατσούκαςΕκδόσεις Μελάνι 2010, Σελ. 620, Τιμή: €25,00 Πρόκειται για ένα άκρως ενδιαφέρον μυθιστόρημα, του οποίου η υπόθεση αντικατοπτρίζεται στην αφήγηση των πέντε πρωταγωνιστριών του, σε καθεμιά από τις οποίες η Κινγκσόλβερ έχει φροντίσει να δώσει και μια διαφορετική χροιά, ανάλογη πάντα με την ξεχωριστή προσωπικότητα της εκάστοτε ηρωίδας, και που ο μεταφραστής έχει καταφέρει να διατηρήσει μέσα από τη στρωτή του μετάφραση. Μέσα από αυτές τις πέντε γυναικείες φωνές ο αναγνώστης παρακολουθεί την επώδυνη περιπέτεια προς την ενηλικίωση και την ανεξαρτητοποίηση των μελών μιας οικογένειας και ταυτόχρονα μιας χώρας. Κρατώντας μια απολογητική στάση, που παρόμοια μπορεί να συναντήσει κανείς σε συμπατριώτες της σκηνοθέτες που ασχολήθηκαν με τον πόλεμο του Βιετνάμ, αποκαθηλώνοντας ανάλογες «ιεραποστολικές προθέσεις» του Νέου Κόσμου, η Αμερικανίδα συγγραφέας χρησιμοποιεί αντιθετικές έννοιες για να δημιουργήσει μια πολιτική αλληγορία και να μιλήσει για τον τρόπο που ο δυτικός πολιτισμός, βασιζόμενος στην υπερφίαλη αίσθηση ανωτερότητας που τον διέκρινε και στο εσφαλμένο, τελικά, κριτήριό του περί λάθους και σωστού, προσπάθησε να υποτάξει τη Μαύρη Ήπειρο και όσα ο υποτιθέμενα κατώτερος πολιτισμός της εκπροσωπούσε, καταλήγοντας στην αυτοκαταστροφή και τη χρεοκοπία. Τα μέλη της οικογένειας Πράις, το ένα μετά το άλλο, χάνουν την αρχική πίστη τους στον Θεό, όπως τον ήξεραν ως τότε, και μαζί χάνουν τη γη κάτω από τα πόδια τους. Η θρησκεία αποκτά εντελώς διαφορετικό νόημα κι εντοπίζεται στην εξιλέωση, τον πόνο ή στον ίδιο τους τον εαυτό.
10. 21 ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΚΑΙ «ΤΟ ΚΟΡΑΚΙ»συγγρ.:ΕΝΤΓΚΑΡ ΑΛΑΝ ΠΟΕ Μτφρ. Κατερίνα ΣχινάΑνθολόγηση: Κατερίνα ΣχινάΕκδόσεις Μεταίχμιο 2011, Σελ. 440, Τιμή: €22,00 «Φροϊδιστήςπριν από τον Φρόιντ, σουρεαλιστής πριν από τους σουρεαλιστές, νεωτεριστής, παρότι υπακούει πιστά στις συμβάσεις του γοτθικού μυθιστορήματος, εξερευνητής των ψυχικών αδύτων αλλά και δαιμόνιος σατιριστής, εφευρετικός κριτικογράφος, εμβριθής στοχαστής, καυστικός κοινωνικός σχολιαστής - όλα αυτά μαζί είναι ο Έντγκαρ Άλαν Πόε. Απ' όταν τον ανακάλυψα, σχεδόν παιδί, δεν έπαψα ποτέ να επιστρέφω στις ιστορίες του, προσπερνώντας τη βαρυφορτωμένη σκηνογραφία, τις εν πολλοίς παιδαριώδεις ερωτικές του φαντασιώσεις, τα λίγα ολισθήματά του προς το κακό γούστο, επανεκτιμώντας από την αρχή τη ζοφερή του ενόραση. Επέλεξα, λοιπόν, να μεταφράσω μερικές από τις γνωστότερες ιστορίες τρόμου αλλά και τη σχετικά άγνωστη «προ-επιστημονική φαντασία» του συγγραφέα Μέλλοντα ταύτα (ναι, ο τίτλος είναι ελληνικός), που τοποθετημένη σε χρόνο μελλοντικό, σατιρίζει ανελέητα φιλολογία, επιστήμη, φιλοσοφία και σύγχρονη αμερικανική πολιτική· όλα τα αφηγήματα «μυστηρίου», τα «αστυνομικά προβλήματα» του αρχέτυπου ιδιωτικού ντετέκτιβ ΟγκίστΝτιπέν · τις περιπετειώδεις ιστορίες Κάθοδος στο Μάελστρομ και Χειρόγραφο σε μπουκάλι για το υπαρξιακό τους βάθος· δύο απολαυστικά σατιρικά αφηγήματα, όπου ο τρόμος παραχωρεί τη θέση του στην ιλαρότητα, και, φυσικά, το «Κοράκι» ως κατακλείδα, όχι τόσο γιατί είναι εμβληματικό ποίημα, όχι γιατί έχει προκαλέσει δεκάδες ερμηνείες, αλλά γιατί θέλησα να δοκιμαστώ σε μια απόδοση στη γλώσσα μας που να σέβεται το μέτρο και τη ρίμα του αγγλικού πρωτοτύπου, παραμένοντας όσο γίνεται πιστότερη στην εικονοποιία και την ψυχική του διάθεση. Εξίσου πιστή προσπάθησα να παραμείνω και στα στιχουργήματα που παρεμβάλλονται στα αφηγήματα - «Το κατακτητικό σκουλήκι», στη Λιγεία, «Το στοιχειωμένο κάστρο» στηνΠτώση του Οίκου των Άσερ, το «Όλα για μένα ήσουν εσύ» στην Ερωτική Συνάντηση.» Κατερίνα Σχινά
11. ΙΕΡΗ ΙΝΔΙΑ, ΕΝΝΙΑ ΖΩΕΣ, ΕΝΝΙΑ ΙΣΤΟΡΙΕΣσυγγραφέας: ΟΥΙΛΙΑΜ ΝΤΑΛΡΙΜΠΛΜτφρ. Γιώργος ΚαλαμαντήςΕκδόσεις Μεταίχμιο2010 Σελ. 368 Τιμή: €18,70 Πρόκειται για ένα κράμα δημοσιογραφίας, ανθρωπολογίας, ιστορίας και ιστορίας των θρησκειών γραμμένο ως λογοτέχνημα. Στο τελευταίο του βιβλίο, Ιερή Ινδία - Εννιά Ζωές, Εννιά Ιστορίες, ο Ουίλιαμ Νταλρίμπλ ξεπερνάει τον εαυτό του. Με αρχικό του στόχο να εξερευνήσει πώς οι έντονες αναταράξεις της εισόδου του παγκόσμιου εμπορίου και της ραγδαίας οικονομικής ανάπτυξης στην Ινδία επέφεραν άγνωστες σε εμάς τους Δυτικούς πολιτισμικές αλλαγές καθώς και το τι ακριβώς συμβαίνει στην τόσο ποικιλόμορφη θρησκευτική ταυτότητα της αχανούς αυτής χώρας, ο Νταλρίμπλ παρουσίασε ένα έργο που δεν είναι απλά το «ταξιδιωτικό βιβλίο της χρονιάς» (όπως το χαρακτήρισε η «Guardian»). Είναι πολλά περισσότερα. Στην Ιερή Ινδία ο Νταλρίμπλ επέλεξε να πραγματευτεί το θέμα του μέσα από τις ιστορίες εννιά διαφορετικών ανθρώπων. Σε κάθε κεφάλαιο-ιστορία, ο Νταλρίμπλ συνδυάζει ρεπορτάζ, εκτενέστατη εθνογραφική έρευνα πεδίου (που, μάλιστα, κάποιες φορές γίνεται και συγκριτική) και βιβλιογραφική-αρχειακή έρευνα, καταφέρνοντας, ταυτόχρονα, μέσα από εννιά πραγματικά υποδειγματικές συνεντεύξεις να εκμαιεύσει με πολύ ανθρώπινο τρόπο τα βαθύτερα συναισθήματα των ηρώων του. Μερικές από τις ζωές που περιγράφει είναι τουλάχιστον εντυπωσιακές.
12. ΤΟ ΧΡΥΣΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑΤΑΡΙΟσυγγραφέας: ΝΤΟΡΙΣ ΛΕΣΙΝΓΚ Μτφρ. Μαργαρίτα ΜπονάτσουΕκδόσεις Καστανιώτης 2010 Σελ.: 734 , τιμή : 23,43 Ευρώ Στο πολιτικα ασταθές Λονδiνο του '50, η Άννα Βουλφ, συγγραφέας σε σημείο καμπής και χωρισμένη μητέρα, βιώνει μια εξίσου ρευστή κατάσταση στην προσωπική και επαγγελματική της ζωή. Μόνος τρόπος για να διατηρήσει την πνευματική της ισορροπία και να μην τρελαθεί είναι να καταγράφει τα βιώματά της σε διαφορετικών χρωμάτων σημειωματάρια: στο μαύρο τη συγγραφική της ζωή, στο κόκκινο τις πολιτικές της απόψεις, στο κίτρινο τη συναισθηματική της ζωή και στο μπλε καθημερινά γεγονότα. Εκείνο, όμως, που αποτελεί τον συνδετικό κρίκο όλων των γεγονότων και κρατάει το κλειδί της ανάρρωσής της είναι το χρυσό ημερολόγιο. Μέσα σε αυτό το πλαίσιο, η βραβευμένη με Νόμπελ ΝτόριςΛέσινγκ αναπτύσσει ένα από τα σημαντικότερα μυθιστορήματα του 20ού αιώνα, το Χρυσό Σημειωματάριο, το οποίο, μεταξύ άλλων, θεωρήθηκε εμβληματικό του φεμινιστικού κινήματος που τότε γιγαντωνόταν. Πολλοί, μάλιστα, βλέπουν στην Άννα που παλεύει να βρει την πολιτική και προσωπική της ταυτότητα το alterego της συγγραφέως ως «ηρωίδας του φεμινισμού». Αν και η ίδια είχε απορρίψει τον συγκεκριμένο τίτλο, μάλλον δεν θα μπορούσε να αρνηθεί αυτόν με τον οποίο η Ακαδημία Νόμπελ την υποδέχτηκε, καλωσορίζοντάς την στους κόλπους της ως μια «παντοτινά νέα και σοφή, ηλικιωμένη και επαναστάτρια (...) που ελάχιστα προσπάθησε να αποσπάσει την εύνοια του κοινού».
13. Οικογένεια Καρλ Μαρξ συγγραφέας :Χουάν Γκοϊτισόλομετάφραση: Κατερίνα Ρούφουεκδόσεις:Κέδρος 2011, 256 σελ.,18 ευρώ Αρχή της ιστορίας:μια καραβιά Αλβανών ξεβράζεται στις ιταλικές ακτές, σε παραλία προνομιούχων. Οι Αλβανοί ορμούν, ζητούν εισιτήρια για Αμερική. Τους μαζεύει η Αστυνομία. Η σύζυγος του Μαρξ, Τζένη, παρακολουθεί τα συμβάντα από την τηλεόραση. Χλευάζει τους λιποτάκτες του σοσιαλιστικού παραδείσου. Ο Μαρξ ακούει τη σύζυγο σιωπηλός. Ο αφηγητής της ιστορίας έχει αναλάβει το βαρύ συγγραφικό έργο να γράψει ένα μυθιστόρημα με θέμα την οικογένεια Μαρξ. Ο εκδότης περιμένει κουτσομπολίστικες λεπτομέρειες, πικάντικες πτυχές, φέτες πραγματικής ζωής. Ο συγγραφέας αποφασίζει να τοποθετήσει τον Μαρξ στο σήμερα. «Πολλά χρόνια τώρα νιώθω ότι πάλευα για μια ουτοπία» λέει στις συνεντεύξεις του ο Γκοϊτισόλο. «Δυστυχώς ο καταναλωτισμός κυρίευσε τα πάντα, είναι πια αδύνατον να αντισταθείς». Γι' αυτό και το δικό του μυθιστόρημα δεν είναι μια βιογραφία του Μαρξ, αλλά ένα γοητευτικό συνονθύλευμα από συμβάντα της ζωής του, διάσημα γραπτά και εικόνες του 20ού αιώνα. Μια ελεγεία για τον μαρξισμό και παράλληλα μια υπενθύμιση ότι η θεωρία του διαστρεβλώθηκε στα γκουλάγκ της Σιβηρίας. «Είμαι πια πεσιμιστής» παραδέχεται ο συγγραφέας, μιλώντας για τους πολέμους στη Μέση Ανατολή. «Δεν είμαστε τίποτε παραπάνω από μορφωμένα ζώα. Όπως στο "Μπολερό" του Ραβέλ, διαπράττουμε τις ίδιες φρικαλεότητες με μικρές παραλλαγές».
14. Νουάρ ιστορίες Α΄τόμοςσυγγραφέας:RaymondChandlerμετάφραση: Αντώνης Καλοκύρης εκδόσεις Κέδρος 2011, 344 σελ. Ο Τσάντλερ στα πρώτα του βήματα δέχτηκε επιρροές από τη γραφή του Hammett, του Gardner και του Hemingway, ενώ αξιοποίησε θέματα ύφους. Οι ιστορίες Δολοφόνος στη βροχή και Η κουρτίνα, που είχαν δημοσιευτεί στη «Μαύρη Μάσκα» τη δεκαετία του '30, ξαναγράφτηκαν μέσα σε τρεις μήνες και έδωσαν ένα από τα σημαντικότερα μυθιστορήματά του με τον τίτλο Ο μεγάλος ύπνος. Αλλά και για να γραφεί το Αντίο, γλυκιά μου ο Τσάντλερ χρησιμοποίησε αποσπάσματα από το διήγημα Ο άντρας που λάτρευε τα σκυλιά, όπως και από άλλα δύο λιγότερα γνωστά διηγήματα. Γι' αυτό, άλλωστε, δεν επιθυμούσε να εκδοθούν οι ιστορίες του σε βιβλίο, για να μη θυμίζουν τα μυθιστορήματά του. Στον πρώτο τόμο των νουάρ ιστοριών περιλαμβάνονται τα εξής διηγήματα ή νουβέλες: Οι εκβιαστές δεν παίζουν με τα όπλα, Το «καρφί», Δολοφόνος στη βροχή και Ο άνθρωπος που λάτρευε τα σκυλιά. Σ' αυτά διακρίνονται το ταλέντο του συγγραφέα, ιδιαίτερα στη χρήση λακωνικών, κοφτών φράσεων και στους έξυπνους διαλόγους. Είναι τέχνη να συμπυκνώνει κανείς και να κρατά τα ουσιώδη σε λίγες λέξεις. Στην πρώτη ιστορία, ο ιδιωτικός ντετέκτιβ, που ονομάζεται Μάλορι, ο μετέπειτα Μάρλοου, προσπαθεί να λύσει μια υπόθεση εκβιασμού. Πάντως ο χαρακτήρας είναι ίδιος, καθώς πρόκειται για τον μοναχικό ιδιωτικό αστυνομικό, το «privateeye», που κυνηγάει τους «κακούς», τους απατεώνες, τους απαγωγείς, τους τζογαδόρους, τους δολοφόνους, για να αποκαταστήσει την τάξη και να αποδώσει με τον δικό του ιδιαίτερο τρόπο δικαιοσύνη. Ευγενικός με τις γυναίκες, αλλά, πάντως, όχι ο τύπος εκείνος που θα παρασυρθεί από τη γοητεία τους, λάτρης του ουίσκι, του τσιγάρου και της περιπέτειας.
15. Ερεβάν Μια κραυγή για την Αρμενία: Μυθιστόρημασυγγραφέας: ΖιλμπέρΣινουέμετάφραση: Βασιλική Κοκκίνουεκδόσεις:Ψυχογιός 2011, 419 σελ., 16ευρώ Ο Σινουέ αναβιώνει, με αφηγηματική οικονομία και μια γλώσσα ρέουσα (η ελληνική μετάφραση έχει τον ρυθμικό παλμό του γαλλικού πρωτοτύπου), τα φοβερά γεγονότα του μαζικού εκτοπισμού και της συντονισμένης εξόντωσης του αρμενικού πληθυσμού κατά την εποχή που το οθωμανικό καθεστώς βρίσκεται σε φάση προχωρημένης οικονομικής και πολιτικής σηψαιμίας, βουλιάζει στη διαφθορά και αποσυντίθενται όλες οι δομές εξουσίας του. Ο συγγραφέας πατά στο στέρεο έδαφος των πρωτογενών πηγών και εμφυσά ζωή σε πρόσωπα υπαρκτά, ξεκινώντας από την επιχείρηση «εθνικής κάθαρσης» του Αμπντούλ Χαμίτ Β Δ (1894-1896), για να ακολουθήσει μέχρι τέλους, μέχρι λυτρώσεως το μανιασμένο χέρι της αυτοδικίας της Αρμένικης Επαναστατικής Ομοσπονδίας που δολοφονεί τους υπευθύνους για το εθνικό μακελειό ενός ολόκληρου έθνους.
16. Ένας ένθερμος θαυμαστής του Σταντάλ, μια πολύ όμορφη ξανθιά και ένας φιλήσυχος Βρετόνος πέφτουν θύματα βίας.Τι ενώνει αυτούς τους τόσο διαφορετικούς ανθρώπους; Η συμμετοχή τους στη μυστική εταιρεία "Επιτροπή του καλού μυθιστορήματος".Κάθε παθιασμένος αναγνώστης μυθιστορημάτων ονειρεύεται το ιδανικό βιβλιοπωλείο. Όχι ένα απλώς καλό και ενημερωμένο βιβλιοπωλείο, όπου μπορεί να βρει κανείς καλά μυθιστορήματα, αλλά ένα βιβλιοπωλείο αφιερωμένο στο μυθιστόρημα, όπου θα υπάρχουν μόνο αριστουργήματα.Το όνειρο γίνεται πραγματικότητα. Ο βιβλιοπώλης Ιβάν και η ηγερία του Φραντσέσκα ανοίγουν αυτό το ιδανικό βιβλιοπωλείο. Η επιλογή των τίτλων ανήκει στα μέλη τής άκρως μυστικής εταιρείας "Επιτροπή του καλού μυθιστορήματος". Αλλά αυτή η επιλογή δεν είναι καθόλου μα καθόλου εύκολη... Και η βιωσιμότητα της επιχείρησης διόλου εξασφαλισμένη.Οι βιβλιοπώλες μας είχαν υπολογίσει όλα τα προβλήματα και είχαν σκεφτεί όλες τις δυσκολίες που θα συναντούσαν, εκτός από μία: την απίστευτη επιτυχία που θα γνώριζε το ιδανικό βιβλιοπωλείο... Είχαν επίσης υποτιμήσει τον φθόνο όσων αποκλείονταν από την επιλογή...Έτσι, επιλέγονται ο PeterCarey, ο JeanEchenoz, ο PierreMichon. Αλλά όχι ο MichelHouellebecq! Το σκάνδαλο ξεσπά. Στο καλό μυθιστόρημα συγγραφέας: LaurenceCosséμετάφραση: Αχιλλέας Κυριακίδηςεκδόσεις: Πόλις 2011, 451 σελ., ευρώ:19
17. Ο 54χρονος ΤζόεΜπένετ γεννήθηκε στο Ιστμπορν της Μεγάλης Βρετανίας, σπούδασε στο Μπράιτον και στο Κέμπριτζ και έζησε σε πολλές χώρες διδάσκοντας αγγλικά,επί μία εικοσαετία.Μόνιμος κάτοικος Νέας Ζηλανδίας πλέον,δημοσιεύει κείμενα στον Τύπο και γράφει ταξιδιωτικά βιβλία.Το ημερολόγιο του ταξιδιού του στη σύγχρονη Κίνα εντάσσεται στην περίφημη βρετανική περιηγητική παράδοση,όπου η τοπογραφία και η ανθρωπογεωγραφία της ξένης χώρας παρουσιάζονται με οξυδέρκεια και χιούμορ και η κοινωνική παρατήρηση συνδυάζεται με απολαυστική αφήγηση.Με μια ενδιαφέρουσα διαφορά από τους προκατόχους του: η αλαζονική ματιά του δυτικού αποικιοκράτη στην εξωτική αλλά «υποανάπτυκτη» Ανατολή έχει αντικατασταθεί από το δέος και την αμηχανία του σύγχρονου δυτικού που παρακολουθεί,ως αυτόπτης μάρτυρας, πώς η δική του παγκοσμιοποίηση παρέδωσε σε έναν αρχαίο πολιτισμό- τον οποίο η Δύση υποσκέλισε τα τελευταία 200 χρόνια- τη σκυτάλη για την ηγεσία του κόσμου.Μολονότι στο πλαίσιο του fairplay αναγνωρίζει την υπεροχή του αντιπάλου, νιώθει κάπου ότι τον έχουν κοροϊδέψει.