SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 3
Baixar para ler offline
mode d‘emploi

Ce régulateur contrôle des pompes de circulation dans des systèmes solaires thermiques,
avant son installation, veuillez svp lire attentivement cette notice.

3. affichage et commandes des opérations
Ce régulateur est muni de nombreux éléments d’affichage et de réglage.

1. conseils de sécurité
Ce régulateur doit être impérativement alimenté par un courant alternatif de 220V/230V
une fréquence de 50Hz. Ne l’utilisez pas dans d’autres conditions !
Faites attention svp de ne pas franchir les tensions et intensités maximum admisibles.
Si un raccordement de protection (mise à la terre) est prévu pour la pompe, ce dernier
doit absolument être branché. Une borne correspondante est prévue. Assurez vous svp.
que ce contact de protection est également branché du réseau électrique au régulateur.
Evitez svp. des tensions sur les câbles branchés à l’extérieur du régulateur.
Toute responsabilité sera rejetée en cas d’utilisation de ce régulateur pour des
applications autres celles définies par le constructeur.

régulateur différentiel
pour des systèmes solaires thermiques

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Conseils de sécurité
Principe de fonctionnement
Affichage et commandes d‘opération
Préréglages
Réglage des paramètres
Installation et mise en marche
Déclaration de garantie
Caractéristiques des sondes
Recherche d‘erreurs
Données techniques

Tous les travaux boîtier ouvert ne doivent être effectués qu’après la mise hors tension du
réseau. Toutes les normes de sécurité lors de travaux au réseau doivent être respectées.
Seulement les spécialistes avisés et compétents sont autorisés à travailler sur ce
régulateur.
Le régulateur est protégé contre la surcharge par un fusible. Ce fusible n’est pas
déclenché pendant l’opération normale. Avant de procéder à l’échange de fusible, la
cause doit être trouvée et éliminée. En cas de remplacement du fusible, n‘utilisez qu‘un
fusible de même calibre et aux mêmes caractéristiques (voir données téchniques).

fig. 1: régulateur à boîtier fermé
Éléments d‘affichage
tension d’opération:
Attention !

L‘électronique est basée sur le principe d’un régulateur de “différence de température“,
qui met en marche une pompe de circulation dès que la température au niveau de la
sonde de capteur est plus élévée d’une certaine différence de température par rapport à
la température de la sonde de ballon. La pompe s’arrêt également automatiquement.
Afin d’éviter une marche-arrêt permanente de la pompe, la différence de température est
réduite par une certaine valeur, dites “hystérésis“, pendant le processus d‘arrêt. La
différence de température et l‘hystérésis sont ajustables séparément.
De plus, le régulateur peut limiter la température du ballon. La pompe de circulation
s‘arrête à une valeur de température individuellement ajustable. La remise en marche de
la pompe est automatique après que la température soit decendue par une valeur
d‘hystèresis préréglée.
Attention !
Avec l’arrêt de la pompe, l’énergie ne sortira plus du capteur. Ceci peut provoquer
des températures extrêmes dans le capteur. Assurez svp. que vous utilisez des
capteurs qui peuvent résister à ces conditions.

L’affichage de la tension d’opération ne doit jamais être utilisé
comme voltmètre pour vérifier la tension du réseau , lors de
travaux sur le régulateur.

alarme:

2. principe de fonctionnement

La LED verte (1) s’allume dès que le régulateur récoit la tension
d‘alimentation.

L’affichage d’alarme LED jaune (2) s‘allume, dès que la
limitation de température du ballon a arrêté la pompe. De
plus, la LED s’allume quand une des sondes n’a plus de
contact (par exemple en cas de coupure d’un câble).

opération de la
pompe:

L’affichage de fonctionnement LED verte (3) s’allume dès que
le rélais de contact pour la pompe est établi.

affichage de
température:

La couleur de la LED (4) permet d’estimer la température des
sondes. En fonction de la position du contacteur (5) on peut
évaluer la température de la sonde du ballon ou dela sonde de
capteur. Le changement de couleur de la LED se fait
progressivement du vert via jaune au rouge.

Éléments d‘opération

Batterieladesysteme +
Präzisionselektronik GmbH
Allemagne, Communauté Européenne

interrupteur manuel
pour opération de la
pompe:

Régulateur STR1

Non polluant
Papier sans chlorine
imprimé en Allemagne
version 8.99 / 614.532
sujet aux modifications

À l’aide de l’interrupteur manuel (6), la pompe peut être
connectée (position 0) ou déconnectée (position 1)
indépendamment de l’état d’opération du régulateur. La
pompe est contrôlée par le régulateur dans la position (AUTO).

commutateur pour
affichage de
température:

Schéma du circuit:

Le commutateur (5) détermine l’affichage de la température à
l‘intérieur du capteur (position en haut) à la température du
ballon (position en bas).

4. préréglages
Le régulateur permet le réglage à large échelle des plusieurs paramètres. Il est fourni
départ usine avec des préréglages qui ne doivent pas être modifiés pour la majorité des
cas (préréglages: voir données techniques). Rendez-vous compte svp si une modification
des valeurs soit raisonnable.

Légende:
T1: Sonde de température du capteur
T2: Sonde de température du réservoir (ballon)
P1: Pompe du circuit solaire

2

3
5. réglage des paramètres

6. installation et mise en marche

7. déclaration de garantie

Le régulateur est concu pour un montage mural perpendiculaire. Ne montez pas svp ce
régulateur dans des pièces où il y a des liquides ou du gaz inflammables. Le montage
n’est qu’admissible dans des domaines où le degré de protection (voir données
techniques) du régulateur est suffisant. La température ambiante maximum admissible
ne doît jamais être franchie au site d’installation.

Le fabricant s‘oblige de garantir les conditions suivantes envers le client final: Le fabricant
eliminera tous les défauts de fabrication et de matériel, qui se manifestent dans les
régulateurs et empêchent le bon fonctionnement pendant la période de garantie. Les
signes naturels d’usure ne sont pas considérés comme des défauts. Après conclusion du
contrat d’achat avec le client final, la garantie ne couvre pas de défauts qui sont causés
par le client final ou par des personnes tiers, spécialement par installation ou opération
incorrecte, manipulation incorrecte, manque de soin, usure excessive, stucture de travail
pauvre, sol inconvenable ou opération ou usure inappropiée. Il n’y a seulement recours à
la garantie que lorsque le défaut immédiatement après sa découverte a été demandée
par votre revendeur. La demande doit être adréssée via votre revendeur au fabricant. Une
copie de la facture doit être jointe.

6.1 Montage
Le régulateur est fixé à l’aide de vis (voir données techniques pour le diamètre) par des
perforations prévues (10) (fig. 1). Installez svp le régulateur en position horizontale avec
les câbles descendant vers le bas. Afin de percer des trous de fixation dans le mur, le
régulateur peut être utilisé comme modèle (Attention ! tirez svp. seulement les lignes
d’ajustement au crayon, n’utilisez jamais le modèle avec la perceuse). Après avoir fixé le
régulateur contre le mur, le boîtier peut être enlevé en dévissant les deux vis du boîtier.

6.2 raccordement du régulateur
Attention !
Les travaux décrits ci-après sont seulement possible avec le boîtier du régulateur
ouvert. Debranchez absolument le réseau électrique ! Tous les travaux boîtier ouvert
ne doivent être faits que pendant la déconnexion du réseau électrique !
Reconnectez svp. le réseau après la remise du boîtier sur le régulateur !
légende:

réseau ("220V Netz"), pompe ("Pumpe"), sonde de ballon ("Speicherfühler"),
sonde de capteur ("Kollektorfühler"), ballon ("Speicher"), capteur ("Kollektor")

fig. 2: régulateur boîtier ouvert

Les demandes supplémentaires à l’encontre du fabricant, dues à cette déclaration de
garantie, spécialement les demandes pour dommages à cause de pertes de profits,
dommages pour perte d’utilisation, étant des dommages indirects sont exclus du cadre
de la garantie, si la loi ne fait pas mention expresse à d’autres responsabilités de
garantie.

Le câble d’alimentation au réseau et le câble de pompe sont à brancher sur les bornes
prévues (11) (fig. 2). Prenez svp. des embouts de câble, si vous utilisez des fines sections
de câble. Evitez des tractions sur les câbles et prévoyez svp. des gaines ou des bornes à
l’exterieur du boîtier.

5.1 réglage de la différence de température et hystérésis

Attention !
Si un câble de mise à la terre est prévu pour la pompe, ceci doit être branché
absolument. Une borne correspondante pour la mise à la terre est prévue. Assurez
vous svp. que vous branchez également le fil de la mise à la terre venant du réseau
éléctrique.

À l’aide des potentiomètres montrés dans la figure 2, la différence de température P2 (7)
et l‘hystérésis P3 (8) peuvent être ajustées. Les échelles imprimées sur le boîtier indiquent
approximativement les valeurs réglées.

La sonde de ballon et de capteur sont à brancher aux bornes correspondantes prévues
(12) (fig. 2). La polarité des contacts de polarité des sondes n’est pas importante. Evitez
svp. des tractions sur les câbles et prévoyez svp. une fixation de détraction à l’exterieur
du boîtier.

Attention !
Le réglage de l’hsytérésis et de la différence de température est seulement possible
à boîtier ouvert. Deconnectez svp le réseau !. Respectez svp. toutes les normes de
sécurité correspondantes lors de travaux au réseau!

8. caractéristiques des sondes
(fig. 3)
température [°C]
résistance [Ω]

Après avoir fermé le boîtier par les deux vis de fixation (13), le réseau peut être
reconnecté. Après cette reconnexion, la LED verte de mise sous tension et celle de
température s‘allument. Les autres affichages s’allument suivant les appareils en
fonctionnement dans le système.
Avec le commutateur manuel (6) vous pouvez vérifier si la pompe se met en marche
(position 1). Après la mise en marche du système, mettez svp. le commutateur à la
position AUTO.

0
1630

10
1772

20
1922

30
2080

40
2245

50
2417

60
2597

température [°C]
résistance [Ω]

Attention !
Seulement les sondes d‘origine sont admissibles.

Attention !
Si vous réglez la valeur de l’hsytérésis supérieure à la valeur de la différence de
température, un refroidissement du ballon par le capteur solaire est possible. C’est
voilà pourquoi, l’hsytèresis doive être toujours inférieure à la différence de
température. Respectez svp la tolérance de ces deux valeurs.

Une description détaillée du motif de retour est nécessaire pour une prise en charge
rapide. Après une période de 12 mois suivant l’achat, il n’y aura plus de recours possible
à la garantie à l’exception d’un agrément écrit par le fabricant stipulant la prolongation
de la période de garantie. Les revendeurs, suite au contrat de vente dû au client final, ne
sont pas touchés par cette garantie. La garantie peut être effectuée sous forme de
réparation ou d’échange. Le coût de l’échange, des frais d’envoi et de la réinstallation ne
sont pas inclus. Si l’échange ou la réparation n’est pas possible ou n’est pas effectuée
dans des délais raisonnables malgré d‘une fixation de délai supplémentaire par le client
final, dans ce cas une déduction de la valeur de la cause du défaut vient en substitution.
Si le client n’est pas satisfait par la déduction, le contrat sera modifié par un accord
séparé.

70
2785

80
2980

90
3182

100
3392

110
3607

120
3817

130
4001

140
4180

9. recherche des erreurs

5.2 réglage de la température maximum du ballon

Ce régulateur est concu pour un usage quotidien durant des années. Néanmoins, des
erreurs peuvent apparaître. Dans la majorité des cas, les errreurs ne sont pas dues au
régulateur, mais aux éléments périphériques du système. La description ci-après doit
aider l’installateur ou le client final à bien définir l’erreur afin de remettre en marche le
système dès que possible et d’éviter des frais supplémentaires. Bien entendu toutes les
causes d’erreurs ne peuvent être listées. Les erreurs quotidiennes liées au régulateur et sa
périphérie sont décrites ci-après. Renvoyez le régulateur svp seulement après avoir
constaté que toutes les causes décrites sont excluses.

Le potentiomètre P1 (9) règle la température maximum du ballon boîtier fermé, comme
montré dans les figures 1 et 2. Les échelles imprimées sur le boîtier indiquent
approximativement les valeurs réglées.

Attention !
La sonde de ballon se trouve généralement dans la partie basse de celui-ci. De fait,
dans la partie haute il pourrait y avoir des températures plus élevées que celles
fixées par la limitation de la température du ballon.

4

5

6
1. erreur:

La pompe ne marche pas, bien que la température du capteur soit au
dessus de celle du ballon

condition secondaire:

Le courant est coupé; le fusible ou le
câble est défectueux

La diode LED verte de mise sous
tension est allumée, celles de la pompe
et de l‘alarme sont éteintes

Le commutateur manuel est à la position
(0)

La diode LED verte de mise sous
tension est allumée, celles de la pompe
est éteinte celle de l’alarme est
allumée, ballon est proche ou au
dessus de la température maximum
réglée

La limitation de la température maximum
du ballon a arrêté la pompe

La diode LED verte de mise sous
tension est allumée, celles de la pompe
est éteinte celle de l’alarme est
allumée, la température du ballon est
bien en dessous de la température
maximum reglée.

Le câble de la sonde est coupé ou la est
défectueuse

La LED verte de mise en tension est
allumée, le commutateur manuel est
sur la position 1, la diode LED de la
pompe est allumée celle de l‘alarme
est éteinte

• tension de fonctionnement

causes possibles:

Toutes les diodes LED sont éteintes

10. données techniques

La pompe ou le câble de pompe
défectueux

230 Volt (± 15 %), 50 Hz

• consommation propre

≤ 1,0 W

• 2 entrées à détérmination de température

KTY81-210

• 1 sortie: max. courant nominal

relais max. 5 A

• échelle de réglage de la hystérésis

2K - 14K (± 2K)

• échelle de réglage de la différence de température

2K - 16K (± 2K)

• échelle de réglage du delta de température du ballon

20 °C - 95 °C (± 5K)

• préréglage de la hystérésis

2K (± 2K)

• préréglage de la différence de température

9K (± 3K)

• préréglage de la température maximum du ballon

55 °C (± 5K)

• fusible interne

6,3 A inerte

• degré de protection

IP 20

• température ambiante admissible

Note: L’affichage de température signale
en rouge le câble de sonde concerné

0 bis +50 °C

• montage

montage mural

• vis de fixation à diamètre maximum

3,5 mm

• tête de vis de fixation à diamètre maximum

5,5 - 6,5 mm

• affichage de température:

20 °C
verte
55 °C
jaune
90 °C
rouge
ainsi que toutes les températures intermédiaires avec les couleurs mixtes
correspondantes

• poids
2. erreur:

La pompe ne s’arrête pas, bien que la température du capteur soit
en dessous de celle du ballon.

condition secondaire:

• sonde de température du ballon:
KTY81-210

Mauvaise connection de la pompe

La diode LED de la pompe est allumée

plastique recyclable ABS

• dimensions lo x la x h (mm)

causes possibles:

La diode LED de pompe est éteinte

255 g

• boîtier

Le commutateur manuel sur la position
(1) ou l‘hystérésis est réglée supérieure à
la différence de température

• sonde de température du capteur:
KTY81-210

130 x 90 x 45 mm
2,0 m câble en PVC,
échelle de mesure jusqu’à +105 °C
1,5 m câble en silicone,
échelle de mesure jusqu’à +150 °C

déclaration de conformité CE
approuvé par un institut de certification agré

3. erreur:

La pompe se met en route et s’arrête à intervalles réguliers, pour de
courtes périodes.
causes possibles:
L‘hystérésis ou la différence de
température sont réglées trop étroits

7

8

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

410.переливание крови, ее компонентов и препаратов учебное пособие
410.переливание крови, ее компонентов и препаратов учебное пособие410.переливание крови, ее компонентов и препаратов учебное пособие
410.переливание крови, ее компонентов и препаратов учебное пособие
ivanov15548
 
인디 게임을 개발하는 여러 가지 방법들
인디 게임을 개발하는 여러 가지 방법들인디 게임을 개발하는 여러 가지 방법들
인디 게임을 개발하는 여러 가지 방법들
springgames
 
Ndc2012 최지호 텍스쳐 압축 기법 소개
Ndc2012 최지호 텍스쳐 압축 기법 소개Ndc2012 최지호 텍스쳐 압축 기법 소개
Ndc2012 최지호 텍스쳐 압축 기법 소개
Jiho Choi
 
Ibm tivoli storage manager for databases data protection for microsoft sql se...
Ibm tivoli storage manager for databases data protection for microsoft sql se...Ibm tivoli storage manager for databases data protection for microsoft sql se...
Ibm tivoli storage manager for databases data protection for microsoft sql se...
Banking at Ho Chi Minh city
 
NDC 2014 Beyond Code: <야생의 땅:듀랑고>의 좌충우돌 개발 과정 - 프로그래머가 챙겨주는 또 다른 개발자 사용 설명서
NDC 2014 Beyond Code: <야생의 땅:듀랑고>의 좌충우돌 개발 과정 - 프로그래머가 챙겨주는 또 다른 개발자 사용 설명서NDC 2014 Beyond Code: <야생의 땅:듀랑고>의 좌충우돌 개발 과정 - 프로그래머가 챙겨주는 또 다른 개발자 사용 설명서
NDC 2014 Beyond Code: <야생의 땅:듀랑고>의 좌충우돌 개발 과정 - 프로그래머가 챙겨주는 또 다른 개발자 사용 설명서
영준 박
 
NDC2013 - 인디게임 프로젝트 중도에 포기하지 않는 방법
NDC2013 - 인디게임 프로젝트 중도에 포기하지 않는 방법NDC2013 - 인디게임 프로젝트 중도에 포기하지 않는 방법
NDC2013 - 인디게임 프로젝트 중도에 포기하지 않는 방법
ChangHyun Won
 
[NDC08] 최적화와 프로파일링 - 송창규
[NDC08] 최적화와 프로파일링 - 송창규[NDC08] 최적화와 프로파일링 - 송창규
[NDC08] 최적화와 프로파일링 - 송창규
ChangKyu Song
 
레이더즈 기술 사례
레이더즈 기술 사례레이더즈 기술 사례
레이더즈 기술 사례
기룡 남
 

Mais procurados (20)

Unity mobile game performance profiling – using arm mobile studio
Unity mobile game performance profiling – using arm mobile studioUnity mobile game performance profiling – using arm mobile studio
Unity mobile game performance profiling – using arm mobile studio
 
190119 unreal engine c++ 입문 및 팁
190119 unreal engine c++ 입문 및 팁190119 unreal engine c++ 입문 및 팁
190119 unreal engine c++ 입문 및 팁
 
Hubsの日本語化とECサイト利用
Hubsの日本語化とECサイト利用Hubsの日本語化とECサイト利用
Hubsの日本語化とECサイト利用
 
[IGC2018] 펄어비스 강건우 - 펄어비스에서 기획자가 일하는 방법
[IGC2018] 펄어비스 강건우 - 펄어비스에서 기획자가 일하는 방법[IGC2018] 펄어비스 강건우 - 펄어비스에서 기획자가 일하는 방법
[IGC2018] 펄어비스 강건우 - 펄어비스에서 기획자가 일하는 방법
 
410.переливание крови, ее компонентов и препаратов учебное пособие
410.переливание крови, ее компонентов и препаратов учебное пособие410.переливание крови, ее компонентов и препаратов учебное пособие
410.переливание крови, ее компонентов и препаратов учебное пособие
 
인디 게임을 개발하는 여러 가지 방법들
인디 게임을 개발하는 여러 가지 방법들인디 게임을 개발하는 여러 가지 방법들
인디 게임을 개발하는 여러 가지 방법들
 
2nd.lecture.who.i.am.as.a.designer
2nd.lecture.who.i.am.as.a.designer2nd.lecture.who.i.am.as.a.designer
2nd.lecture.who.i.am.as.a.designer
 
Hub内でラクラク決済!ーVRコマース拡張ー
Hub内でラクラク決済!ーVRコマース拡張ーHub内でラクラク決済!ーVRコマース拡張ー
Hub内でラクラク決済!ーVRコマース拡張ー
 
포트폴리오에서 사용한 모던 C++
포트폴리오에서 사용한 모던 C++포트폴리오에서 사용한 모던 C++
포트폴리오에서 사용한 모던 C++
 
VFXGraphでつくろう素敵なARエフェクト In QBSLab on 2020.01.25
VFXGraphでつくろう素敵なARエフェクト In QBSLab on 2020.01.25VFXGraphでつくろう素敵なARエフェクト In QBSLab on 2020.01.25
VFXGraphでつくろう素敵なARエフェクト In QBSLab on 2020.01.25
 
NDC 2015 삼시세끼 빌드만들기
NDC 2015 삼시세끼 빌드만들기NDC 2015 삼시세끼 빌드만들기
NDC 2015 삼시세끼 빌드만들기
 
Ndc2012 최지호 텍스쳐 압축 기법 소개
Ndc2012 최지호 텍스쳐 압축 기법 소개Ndc2012 최지호 텍스쳐 압축 기법 소개
Ndc2012 최지호 텍스쳐 압축 기법 소개
 
NDC 2015 이은석 - pay-to-skip: 온라인 게임 속 로봇 경제와 내몰리는 인간
NDC 2015 이은석 - pay-to-skip: 온라인 게임 속 로봇 경제와 내몰리는 인간NDC 2015 이은석 - pay-to-skip: 온라인 게임 속 로봇 경제와 내몰리는 인간
NDC 2015 이은석 - pay-to-skip: 온라인 게임 속 로봇 경제와 내몰리는 인간
 
Ibm tivoli storage manager for databases data protection for microsoft sql se...
Ibm tivoli storage manager for databases data protection for microsoft sql se...Ibm tivoli storage manager for databases data protection for microsoft sql se...
Ibm tivoli storage manager for databases data protection for microsoft sql se...
 
NDC 2014 Beyond Code: <야생의 땅:듀랑고>의 좌충우돌 개발 과정 - 프로그래머가 챙겨주는 또 다른 개발자 사용 설명서
NDC 2014 Beyond Code: <야생의 땅:듀랑고>의 좌충우돌 개발 과정 - 프로그래머가 챙겨주는 또 다른 개발자 사용 설명서NDC 2014 Beyond Code: <야생의 땅:듀랑고>의 좌충우돌 개발 과정 - 프로그래머가 챙겨주는 또 다른 개발자 사용 설명서
NDC 2014 Beyond Code: <야생의 땅:듀랑고>의 좌충우돌 개발 과정 - 프로그래머가 챙겨주는 또 다른 개발자 사용 설명서
 
Online game server on Akka.NET (NDC2016)
Online game server on Akka.NET (NDC2016)Online game server on Akka.NET (NDC2016)
Online game server on Akka.NET (NDC2016)
 
NDC2013 - 인디게임 프로젝트 중도에 포기하지 않는 방법
NDC2013 - 인디게임 프로젝트 중도에 포기하지 않는 방법NDC2013 - 인디게임 프로젝트 중도에 포기하지 않는 방법
NDC2013 - 인디게임 프로젝트 중도에 포기하지 않는 방법
 
[IGC2018] 펄어비스 김광삼 - 대면 커뮤니케이션 주도의 게임 디자인과 게임 개발법
[IGC2018] 펄어비스 김광삼 - 대면 커뮤니케이션 주도의 게임 디자인과 게임 개발법[IGC2018] 펄어비스 김광삼 - 대면 커뮤니케이션 주도의 게임 디자인과 게임 개발법
[IGC2018] 펄어비스 김광삼 - 대면 커뮤니케이션 주도의 게임 디자인과 게임 개발법
 
[NDC08] 최적화와 프로파일링 - 송창규
[NDC08] 최적화와 프로파일링 - 송창규[NDC08] 최적화와 프로파일링 - 송창규
[NDC08] 최적화와 프로파일링 - 송창규
 
레이더즈 기술 사례
레이더즈 기술 사례레이더즈 기술 사례
레이더즈 기술 사례
 

Semelhante a Régulateur solaire str1 fr

Mr 344-trafic-1
Mr 344-trafic-1Mr 344-trafic-1
Mr 344-trafic-1
ReZiak
 
Modulo control nu mc-220_270_00_mem0209_k.pdf
Modulo control nu mc-220_270_00_mem0209_k.pdfModulo control nu mc-220_270_00_mem0209_k.pdf
Modulo control nu mc-220_270_00_mem0209_k.pdf
e-genieclimatique
 

Semelhante a Régulateur solaire str1 fr (20)

Rvl470 fr paramètre avancé
Rvl470 fr paramètre avancéRvl470 fr paramètre avancé
Rvl470 fr paramètre avancé
 
Mr 344-trafic-1
Mr 344-trafic-1Mr 344-trafic-1
Mr 344-trafic-1
 
Intuitive OJ Thermostats Instructions Manual
Intuitive OJ Thermostats Instructions ManualIntuitive OJ Thermostats Instructions Manual
Intuitive OJ Thermostats Instructions Manual
 
Regulateur fst
Regulateur fst Regulateur fst
Regulateur fst
 
Manuel esd5500 ece vr
Manuel esd5500 ece vrManuel esd5500 ece vr
Manuel esd5500 ece vr
 
Qaf81.3 fiche produit_fr
Qaf81.3 fiche produit_frQaf81.3 fiche produit_fr
Qaf81.3 fiche produit_fr
 
Spirax sarco positionneur pneumatique series pp5 spirax sarco
Spirax sarco positionneur pneumatique series pp5   spirax sarcoSpirax sarco positionneur pneumatique series pp5   spirax sarco
Spirax sarco positionneur pneumatique series pp5 spirax sarco
 
Rvp351 instructions d_installation_fr
Rvp351 instructions d_installation_frRvp351 instructions d_installation_fr
Rvp351 instructions d_installation_fr
 
Rvp361 instructions d_installation_fr
Rvp361 instructions d_installation_frRvp361 instructions d_installation_fr
Rvp361 instructions d_installation_fr
 
Fbg350 notice technique
Fbg350 notice techniqueFbg350 notice technique
Fbg350 notice technique
 
Rwi65.01 régulateur
Rwi65.01 régulateurRwi65.01 régulateur
Rwi65.01 régulateur
 
La pose de votre thermostat programmable
La pose de votre thermostat programmableLa pose de votre thermostat programmable
La pose de votre thermostat programmable
 
Modulo control nu mc-220_270_00_mem0209_k.pdf
Modulo control nu mc-220_270_00_mem0209_k.pdfModulo control nu mc-220_270_00_mem0209_k.pdf
Modulo control nu mc-220_270_00_mem0209_k.pdf
 
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescritionCarrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
 
Qaw50 fiche produit_fr
Qaw50 fiche produit_frQaw50 fiche produit_fr
Qaw50 fiche produit_fr
 
Régulateur MR4 johnson controls documentation technique
Régulateur MR4 johnson controls documentation techniqueRégulateur MR4 johnson controls documentation technique
Régulateur MR4 johnson controls documentation technique
 
Megger-OTS60SX-manual.pdf
Megger-OTS60SX-manual.pdfMegger-OTS60SX-manual.pdf
Megger-OTS60SX-manual.pdf
 
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescritionCarrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
 
Carel mastercella compact manuel d'utilisation
Carel mastercella compact manuel d'utilisationCarel mastercella compact manuel d'utilisation
Carel mastercella compact manuel d'utilisation
 
Qaw70 a fiche-produit_fr
Qaw70 a fiche-produit_frQaw70 a fiche-produit_fr
Qaw70 a fiche-produit_fr
 

Mais de e-genieclimatique

Mais de e-genieclimatique (20)

Flyer OHM2 Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 - chalumeau qui fonctionne avec de l'eau e...
Flyer OHM2 Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 - chalumeau qui fonctionne avec de l'eau e...Flyer OHM2 Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 - chalumeau qui fonctionne avec de l'eau e...
Flyer OHM2 Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 - chalumeau qui fonctionne avec de l'eau e...
 
Rms705 b 1-manuel_technique_fr
Rms705 b 1-manuel_technique_frRms705 b 1-manuel_technique_fr
Rms705 b 1-manuel_technique_fr
 
Rms705 b 1-instructions_d_installation_xx_de_en_fr_sv_nl_it_fi_es_pt_no_da_pl...
Rms705 b 1-instructions_d_installation_xx_de_en_fr_sv_nl_it_fi_es_pt_no_da_pl...Rms705 b 1-instructions_d_installation_xx_de_en_fr_sv_nl_it_fi_es_pt_no_da_pl...
Rms705 b 1-instructions_d_installation_xx_de_en_fr_sv_nl_it_fi_es_pt_no_da_pl...
 
Rms705 b 1-declaration_de_conformite_de_en_fr
Rms705 b 1-declaration_de_conformite_de_en_frRms705 b 1-declaration_de_conformite_de_en_fr
Rms705 b 1-declaration_de_conformite_de_en_fr
 
Rms705 b 1-conformite_environnementale_en
Rms705 b 1-conformite_environnementale_enRms705 b 1-conformite_environnementale_en
Rms705 b 1-conformite_environnementale_en
 
Rms705 b 1-autres_fiches_en
Rms705 b 1-autres_fiches_enRms705 b 1-autres_fiches_en
Rms705 b 1-autres_fiches_en
 
Rms705 b 1-fiche_produit_fr
Rms705 b 1-fiche_produit_frRms705 b 1-fiche_produit_fr
Rms705 b 1-fiche_produit_fr
 
Carrier 30 rbs 045 liste de pièce détachée
Carrier 30 rbs 045 liste de pièce détachéeCarrier 30 rbs 045 liste de pièce détachée
Carrier 30 rbs 045 liste de pièce détachée
 
Carrier 30 rbs 039 160 séléction de produit
Carrier 30 rbs 039 160 séléction de produitCarrier 30 rbs 039 160 séléction de produit
Carrier 30 rbs 039 160 séléction de produit
 
Carrier 30 rbs 039 160 schéma électrique simplifié
Carrier 30 rbs 039 160 schéma électrique simplifiéCarrier 30 rbs 039 160 schéma électrique simplifié
Carrier 30 rbs 039 160 schéma électrique simplifié
 
Carrier 30 rbs 039 160 régulation pro-dialog
Carrier 30 rbs 039 160 régulation pro-dialogCarrier 30 rbs 039 160 régulation pro-dialog
Carrier 30 rbs 039 160 régulation pro-dialog
 
Carrier 30 rbs 039 160 manuel d'installation maintenance
Carrier 30 rbs 039 160 manuel d'installation maintenanceCarrier 30 rbs 039 160 manuel d'installation maintenance
Carrier 30 rbs 039 160 manuel d'installation maintenance
 
Carrier 30 rbs 039 160 documentation commerciale
Carrier 30 rbs 039 160 documentation commercialeCarrier 30 rbs 039 160 documentation commerciale
Carrier 30 rbs 039 160 documentation commerciale
 
Carrier 30 rbs 039 160 dimensions de la machine
Carrier 30 rbs 039 160 dimensions de la machineCarrier 30 rbs 039 160 dimensions de la machine
Carrier 30 rbs 039 160 dimensions de la machine
 
Siemens doc v2 v v3v vmp47-vvp47-vxp47
Siemens doc v2 v v3v   vmp47-vvp47-vxp47Siemens doc v2 v v3v   vmp47-vvp47-vxp47
Siemens doc v2 v v3v vmp47-vvp47-vxp47
 
Siemens doc servomoteurs thermiques sta stp
Siemens doc servomoteurs thermiques sta stpSiemens doc servomoteurs thermiques sta stp
Siemens doc servomoteurs thermiques sta stp
 
Dehon climalife analyse d_huile_systeme_dph
Dehon climalife analyse d_huile_systeme_dphDehon climalife analyse d_huile_systeme_dph
Dehon climalife analyse d_huile_systeme_dph
 
Afpa technicien de_maintenance_des_equipements_thermiques
Afpa technicien de_maintenance_des_equipements_thermiquesAfpa technicien de_maintenance_des_equipements_thermiques
Afpa technicien de_maintenance_des_equipements_thermiques
 
Afpa agent de maintenance et d'exploitation en conditionnement d'air
Afpa agent de maintenance et d'exploitation en conditionnement d'airAfpa agent de maintenance et d'exploitation en conditionnement d'air
Afpa agent de maintenance et d'exploitation en conditionnement d'air
 
Afpa amc agent de maintenance en chauffage
Afpa amc agent de maintenance en chauffageAfpa amc agent de maintenance en chauffage
Afpa amc agent de maintenance en chauffage
 

Último

Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdfCours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
ssuserc72852
 
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
Faga1939
 

Último (13)

Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdfCours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
Cours Préparation à l’ISO 27001 version 2022.pdf
 
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfCOURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
 
La nouvelle femme . pptx Film français
La   nouvelle   femme  . pptx  Film françaisLa   nouvelle   femme  . pptx  Film français
La nouvelle femme . pptx Film français
 
Sidonie au Japon . pptx Un film français
Sidonie    au   Japon  .  pptx  Un film françaisSidonie    au   Japon  .  pptx  Un film français
Sidonie au Japon . pptx Un film français
 
Apolonia, Apolonia.pptx Film documentaire
Apolonia, Apolonia.pptx         Film documentaireApolonia, Apolonia.pptx         Film documentaire
Apolonia, Apolonia.pptx Film documentaire
 
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfCours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
 
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxComputer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
 
gestion des conflits dans les entreprises
gestion des  conflits dans les entreprisesgestion des  conflits dans les entreprises
gestion des conflits dans les entreprises
 
Evaluación Alumnos de Ecole Victor Hugo
Evaluación Alumnos de Ecole  Victor HugoEvaluación Alumnos de Ecole  Victor Hugo
Evaluación Alumnos de Ecole Victor Hugo
 
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
 
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
L'ÉVOLUTION DE L'ÉDUCATION AU BRÉSIL À TRAVERS L'HISTOIRE ET LES EXIGENCES DE...
 
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film   de  A nnne FontaineBolero. pptx . Film   de  A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
 
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
 

Régulateur solaire str1 fr

  • 1. mode d‘emploi Ce régulateur contrôle des pompes de circulation dans des systèmes solaires thermiques, avant son installation, veuillez svp lire attentivement cette notice. 3. affichage et commandes des opérations Ce régulateur est muni de nombreux éléments d’affichage et de réglage. 1. conseils de sécurité Ce régulateur doit être impérativement alimenté par un courant alternatif de 220V/230V une fréquence de 50Hz. Ne l’utilisez pas dans d’autres conditions ! Faites attention svp de ne pas franchir les tensions et intensités maximum admisibles. Si un raccordement de protection (mise à la terre) est prévu pour la pompe, ce dernier doit absolument être branché. Une borne correspondante est prévue. Assurez vous svp. que ce contact de protection est également branché du réseau électrique au régulateur. Evitez svp. des tensions sur les câbles branchés à l’extérieur du régulateur. Toute responsabilité sera rejetée en cas d’utilisation de ce régulateur pour des applications autres celles définies par le constructeur. régulateur différentiel pour des systèmes solaires thermiques 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Conseils de sécurité Principe de fonctionnement Affichage et commandes d‘opération Préréglages Réglage des paramètres Installation et mise en marche Déclaration de garantie Caractéristiques des sondes Recherche d‘erreurs Données techniques Tous les travaux boîtier ouvert ne doivent être effectués qu’après la mise hors tension du réseau. Toutes les normes de sécurité lors de travaux au réseau doivent être respectées. Seulement les spécialistes avisés et compétents sont autorisés à travailler sur ce régulateur. Le régulateur est protégé contre la surcharge par un fusible. Ce fusible n’est pas déclenché pendant l’opération normale. Avant de procéder à l’échange de fusible, la cause doit être trouvée et éliminée. En cas de remplacement du fusible, n‘utilisez qu‘un fusible de même calibre et aux mêmes caractéristiques (voir données téchniques). fig. 1: régulateur à boîtier fermé Éléments d‘affichage tension d’opération: Attention ! L‘électronique est basée sur le principe d’un régulateur de “différence de température“, qui met en marche une pompe de circulation dès que la température au niveau de la sonde de capteur est plus élévée d’une certaine différence de température par rapport à la température de la sonde de ballon. La pompe s’arrêt également automatiquement. Afin d’éviter une marche-arrêt permanente de la pompe, la différence de température est réduite par une certaine valeur, dites “hystérésis“, pendant le processus d‘arrêt. La différence de température et l‘hystérésis sont ajustables séparément. De plus, le régulateur peut limiter la température du ballon. La pompe de circulation s‘arrête à une valeur de température individuellement ajustable. La remise en marche de la pompe est automatique après que la température soit decendue par une valeur d‘hystèresis préréglée. Attention ! Avec l’arrêt de la pompe, l’énergie ne sortira plus du capteur. Ceci peut provoquer des températures extrêmes dans le capteur. Assurez svp. que vous utilisez des capteurs qui peuvent résister à ces conditions. L’affichage de la tension d’opération ne doit jamais être utilisé comme voltmètre pour vérifier la tension du réseau , lors de travaux sur le régulateur. alarme: 2. principe de fonctionnement La LED verte (1) s’allume dès que le régulateur récoit la tension d‘alimentation. L’affichage d’alarme LED jaune (2) s‘allume, dès que la limitation de température du ballon a arrêté la pompe. De plus, la LED s’allume quand une des sondes n’a plus de contact (par exemple en cas de coupure d’un câble). opération de la pompe: L’affichage de fonctionnement LED verte (3) s’allume dès que le rélais de contact pour la pompe est établi. affichage de température: La couleur de la LED (4) permet d’estimer la température des sondes. En fonction de la position du contacteur (5) on peut évaluer la température de la sonde du ballon ou dela sonde de capteur. Le changement de couleur de la LED se fait progressivement du vert via jaune au rouge. Éléments d‘opération Batterieladesysteme + Präzisionselektronik GmbH Allemagne, Communauté Européenne interrupteur manuel pour opération de la pompe: Régulateur STR1 Non polluant Papier sans chlorine imprimé en Allemagne version 8.99 / 614.532 sujet aux modifications À l’aide de l’interrupteur manuel (6), la pompe peut être connectée (position 0) ou déconnectée (position 1) indépendamment de l’état d’opération du régulateur. La pompe est contrôlée par le régulateur dans la position (AUTO). commutateur pour affichage de température: Schéma du circuit: Le commutateur (5) détermine l’affichage de la température à l‘intérieur du capteur (position en haut) à la température du ballon (position en bas). 4. préréglages Le régulateur permet le réglage à large échelle des plusieurs paramètres. Il est fourni départ usine avec des préréglages qui ne doivent pas être modifiés pour la majorité des cas (préréglages: voir données techniques). Rendez-vous compte svp si une modification des valeurs soit raisonnable. Légende: T1: Sonde de température du capteur T2: Sonde de température du réservoir (ballon) P1: Pompe du circuit solaire 2 3
  • 2. 5. réglage des paramètres 6. installation et mise en marche 7. déclaration de garantie Le régulateur est concu pour un montage mural perpendiculaire. Ne montez pas svp ce régulateur dans des pièces où il y a des liquides ou du gaz inflammables. Le montage n’est qu’admissible dans des domaines où le degré de protection (voir données techniques) du régulateur est suffisant. La température ambiante maximum admissible ne doît jamais être franchie au site d’installation. Le fabricant s‘oblige de garantir les conditions suivantes envers le client final: Le fabricant eliminera tous les défauts de fabrication et de matériel, qui se manifestent dans les régulateurs et empêchent le bon fonctionnement pendant la période de garantie. Les signes naturels d’usure ne sont pas considérés comme des défauts. Après conclusion du contrat d’achat avec le client final, la garantie ne couvre pas de défauts qui sont causés par le client final ou par des personnes tiers, spécialement par installation ou opération incorrecte, manipulation incorrecte, manque de soin, usure excessive, stucture de travail pauvre, sol inconvenable ou opération ou usure inappropiée. Il n’y a seulement recours à la garantie que lorsque le défaut immédiatement après sa découverte a été demandée par votre revendeur. La demande doit être adréssée via votre revendeur au fabricant. Une copie de la facture doit être jointe. 6.1 Montage Le régulateur est fixé à l’aide de vis (voir données techniques pour le diamètre) par des perforations prévues (10) (fig. 1). Installez svp le régulateur en position horizontale avec les câbles descendant vers le bas. Afin de percer des trous de fixation dans le mur, le régulateur peut être utilisé comme modèle (Attention ! tirez svp. seulement les lignes d’ajustement au crayon, n’utilisez jamais le modèle avec la perceuse). Après avoir fixé le régulateur contre le mur, le boîtier peut être enlevé en dévissant les deux vis du boîtier. 6.2 raccordement du régulateur Attention ! Les travaux décrits ci-après sont seulement possible avec le boîtier du régulateur ouvert. Debranchez absolument le réseau électrique ! Tous les travaux boîtier ouvert ne doivent être faits que pendant la déconnexion du réseau électrique ! Reconnectez svp. le réseau après la remise du boîtier sur le régulateur ! légende: réseau ("220V Netz"), pompe ("Pumpe"), sonde de ballon ("Speicherfühler"), sonde de capteur ("Kollektorfühler"), ballon ("Speicher"), capteur ("Kollektor") fig. 2: régulateur boîtier ouvert Les demandes supplémentaires à l’encontre du fabricant, dues à cette déclaration de garantie, spécialement les demandes pour dommages à cause de pertes de profits, dommages pour perte d’utilisation, étant des dommages indirects sont exclus du cadre de la garantie, si la loi ne fait pas mention expresse à d’autres responsabilités de garantie. Le câble d’alimentation au réseau et le câble de pompe sont à brancher sur les bornes prévues (11) (fig. 2). Prenez svp. des embouts de câble, si vous utilisez des fines sections de câble. Evitez des tractions sur les câbles et prévoyez svp. des gaines ou des bornes à l’exterieur du boîtier. 5.1 réglage de la différence de température et hystérésis Attention ! Si un câble de mise à la terre est prévu pour la pompe, ceci doit être branché absolument. Une borne correspondante pour la mise à la terre est prévue. Assurez vous svp. que vous branchez également le fil de la mise à la terre venant du réseau éléctrique. À l’aide des potentiomètres montrés dans la figure 2, la différence de température P2 (7) et l‘hystérésis P3 (8) peuvent être ajustées. Les échelles imprimées sur le boîtier indiquent approximativement les valeurs réglées. La sonde de ballon et de capteur sont à brancher aux bornes correspondantes prévues (12) (fig. 2). La polarité des contacts de polarité des sondes n’est pas importante. Evitez svp. des tractions sur les câbles et prévoyez svp. une fixation de détraction à l’exterieur du boîtier. Attention ! Le réglage de l’hsytérésis et de la différence de température est seulement possible à boîtier ouvert. Deconnectez svp le réseau !. Respectez svp. toutes les normes de sécurité correspondantes lors de travaux au réseau! 8. caractéristiques des sondes (fig. 3) température [°C] résistance [Ω] Après avoir fermé le boîtier par les deux vis de fixation (13), le réseau peut être reconnecté. Après cette reconnexion, la LED verte de mise sous tension et celle de température s‘allument. Les autres affichages s’allument suivant les appareils en fonctionnement dans le système. Avec le commutateur manuel (6) vous pouvez vérifier si la pompe se met en marche (position 1). Après la mise en marche du système, mettez svp. le commutateur à la position AUTO. 0 1630 10 1772 20 1922 30 2080 40 2245 50 2417 60 2597 température [°C] résistance [Ω] Attention ! Seulement les sondes d‘origine sont admissibles. Attention ! Si vous réglez la valeur de l’hsytérésis supérieure à la valeur de la différence de température, un refroidissement du ballon par le capteur solaire est possible. C’est voilà pourquoi, l’hsytèresis doive être toujours inférieure à la différence de température. Respectez svp la tolérance de ces deux valeurs. Une description détaillée du motif de retour est nécessaire pour une prise en charge rapide. Après une période de 12 mois suivant l’achat, il n’y aura plus de recours possible à la garantie à l’exception d’un agrément écrit par le fabricant stipulant la prolongation de la période de garantie. Les revendeurs, suite au contrat de vente dû au client final, ne sont pas touchés par cette garantie. La garantie peut être effectuée sous forme de réparation ou d’échange. Le coût de l’échange, des frais d’envoi et de la réinstallation ne sont pas inclus. Si l’échange ou la réparation n’est pas possible ou n’est pas effectuée dans des délais raisonnables malgré d‘une fixation de délai supplémentaire par le client final, dans ce cas une déduction de la valeur de la cause du défaut vient en substitution. Si le client n’est pas satisfait par la déduction, le contrat sera modifié par un accord séparé. 70 2785 80 2980 90 3182 100 3392 110 3607 120 3817 130 4001 140 4180 9. recherche des erreurs 5.2 réglage de la température maximum du ballon Ce régulateur est concu pour un usage quotidien durant des années. Néanmoins, des erreurs peuvent apparaître. Dans la majorité des cas, les errreurs ne sont pas dues au régulateur, mais aux éléments périphériques du système. La description ci-après doit aider l’installateur ou le client final à bien définir l’erreur afin de remettre en marche le système dès que possible et d’éviter des frais supplémentaires. Bien entendu toutes les causes d’erreurs ne peuvent être listées. Les erreurs quotidiennes liées au régulateur et sa périphérie sont décrites ci-après. Renvoyez le régulateur svp seulement après avoir constaté que toutes les causes décrites sont excluses. Le potentiomètre P1 (9) règle la température maximum du ballon boîtier fermé, comme montré dans les figures 1 et 2. Les échelles imprimées sur le boîtier indiquent approximativement les valeurs réglées. Attention ! La sonde de ballon se trouve généralement dans la partie basse de celui-ci. De fait, dans la partie haute il pourrait y avoir des températures plus élevées que celles fixées par la limitation de la température du ballon. 4 5 6
  • 3. 1. erreur: La pompe ne marche pas, bien que la température du capteur soit au dessus de celle du ballon condition secondaire: Le courant est coupé; le fusible ou le câble est défectueux La diode LED verte de mise sous tension est allumée, celles de la pompe et de l‘alarme sont éteintes Le commutateur manuel est à la position (0) La diode LED verte de mise sous tension est allumée, celles de la pompe est éteinte celle de l’alarme est allumée, ballon est proche ou au dessus de la température maximum réglée La limitation de la température maximum du ballon a arrêté la pompe La diode LED verte de mise sous tension est allumée, celles de la pompe est éteinte celle de l’alarme est allumée, la température du ballon est bien en dessous de la température maximum reglée. Le câble de la sonde est coupé ou la est défectueuse La LED verte de mise en tension est allumée, le commutateur manuel est sur la position 1, la diode LED de la pompe est allumée celle de l‘alarme est éteinte • tension de fonctionnement causes possibles: Toutes les diodes LED sont éteintes 10. données techniques La pompe ou le câble de pompe défectueux 230 Volt (± 15 %), 50 Hz • consommation propre ≤ 1,0 W • 2 entrées à détérmination de température KTY81-210 • 1 sortie: max. courant nominal relais max. 5 A • échelle de réglage de la hystérésis 2K - 14K (± 2K) • échelle de réglage de la différence de température 2K - 16K (± 2K) • échelle de réglage du delta de température du ballon 20 °C - 95 °C (± 5K) • préréglage de la hystérésis 2K (± 2K) • préréglage de la différence de température 9K (± 3K) • préréglage de la température maximum du ballon 55 °C (± 5K) • fusible interne 6,3 A inerte • degré de protection IP 20 • température ambiante admissible Note: L’affichage de température signale en rouge le câble de sonde concerné 0 bis +50 °C • montage montage mural • vis de fixation à diamètre maximum 3,5 mm • tête de vis de fixation à diamètre maximum 5,5 - 6,5 mm • affichage de température: 20 °C verte 55 °C jaune 90 °C rouge ainsi que toutes les températures intermédiaires avec les couleurs mixtes correspondantes • poids 2. erreur: La pompe ne s’arrête pas, bien que la température du capteur soit en dessous de celle du ballon. condition secondaire: • sonde de température du ballon: KTY81-210 Mauvaise connection de la pompe La diode LED de la pompe est allumée plastique recyclable ABS • dimensions lo x la x h (mm) causes possibles: La diode LED de pompe est éteinte 255 g • boîtier Le commutateur manuel sur la position (1) ou l‘hystérésis est réglée supérieure à la différence de température • sonde de température du capteur: KTY81-210 130 x 90 x 45 mm 2,0 m câble en PVC, échelle de mesure jusqu’à +105 °C 1,5 m câble en silicone, échelle de mesure jusqu’à +150 °C déclaration de conformité CE approuvé par un institut de certification agré 3. erreur: La pompe se met en route et s’arrête à intervalles réguliers, pour de courtes périodes. causes possibles: L‘hystérésis ou la différence de température sont réglées trop étroits 7 8